summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-09-16 19:41:34 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-09-16 19:41:34 +0000
commitefdfdf2d1bf51226a1eb099fbe804ea184238c9c (patch)
treec8d03518a60c642990acca1e4e6cc757f678fd15 /po/pt_BR/base.po
parent76156d3d9b956deacad934b7839122d15ca09e2a (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 846 of 849 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/base.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/base.po119
1 files changed, 70 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po
index fc2e75d99..b60f22058 100644
--- a/po/pt_BR/base.po
+++ b/po/pt_BR/base.po
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:27+0200\n"
+"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
-"computador ou rede"
+"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> "
+"Endereço ou rede (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Antenna 2"
msgstr "Antena 2"
msgid "Antenna Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "configuração de antena"
msgid "Any zone"
msgstr "Qualquer zona"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "Estações associadas"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -371,10 +371,10 @@ msgid "Bring up on boot"
msgstr "Levantar na inicialização"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controlador"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
@@ -430,6 +430,8 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
+"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
+"<em> criar </ em> campo para definir uma nova rede."
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
@@ -553,7 +555,7 @@ msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Leases"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -562,7 +564,7 @@ msgid "DNS forwardings"
msgstr "Encaminhamentos DNS"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -920,10 +922,10 @@ msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salto de Frequência"
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS somente"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -941,7 +943,7 @@ msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Generico 802.11%s Wireless Controlador"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr ""
"autenticação por chaves do SSH."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -1074,7 +1076,7 @@ msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Tamanho Prefixo IPv6"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
@@ -1193,7 +1195,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "erro no servidor interno"
msgid "Invalid"
msgstr "Valor inválido"
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"redes privadas (RFC1918)"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Lista dos equipamentos que fornecem resultados de domínios MX falsos"
+msgstr "Lista de hosts que fornecem resultados falsos domínio NX"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
@@ -1404,10 +1406,10 @@ msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de MAC"
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Número máximo de endereços atribuídos."
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Não Encontrado"
msgid "Not associated"
msgstr "Não conectado"
@@ -1607,7 +1609,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1773,7 +1775,7 @@ msgid "Physical Settings"
msgstr "Configurações Físicas"
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "Pcts."
@@ -1797,7 +1799,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status da porta"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1810,7 +1812,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
@@ -1840,7 +1842,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Limiar RTS/CTS"
@@ -1852,7 +1854,7 @@ msgid "RX Rate"
msgstr "Taxa de RX"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
@@ -1883,11 +1885,17 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
+" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+"através desta interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
+"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+"através desta interface."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
@@ -1896,11 +1904,17 @@ msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
+"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+"através desta interface."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
+"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
+"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+"através desta interface."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
@@ -2149,10 +2163,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
@@ -2403,6 +2417,13 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas "
+"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os "
+"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr "
+"title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados "
+"para separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta "
+"Uplink para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras "
+"portas para uma rede local."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
@@ -2420,7 +2441,7 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"O sistema está a gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
+"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
"computador para poder conectar novamente ao roteador."
@@ -2542,7 +2563,7 @@ msgid "Total Available"
msgstr "Total Disponível"
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Traceroute"
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"
@@ -2587,7 +2608,7 @@ msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
msgid "UMTS only"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS somente"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
@@ -2599,7 +2620,7 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível a expedição"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -2750,10 +2771,10 @@ msgstr ""
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Esperando pelo roteador..."
@@ -2832,22 +2853,22 @@ msgid "auto"
msgstr "automático"
msgid "baseT"
-msgstr ""
+msgstr "baseT"
msgid "bridged"
msgstr "em ponte"
msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "criar"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
@@ -2866,16 +2887,16 @@ msgid "forward"
msgstr "encaminhar"
msgid "full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "half-duplex"
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar"
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
@@ -2884,13 +2905,13 @@ msgid "input"
msgstr "entrada"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
@@ -2901,7 +2922,7 @@ msgid "no"
msgstr "não"
msgid "no link"
-msgstr ""
+msgstr "sem link"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -2913,7 +2934,7 @@ msgid "on"
msgstr "ligado"
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "aberto"
msgid "routed"
msgstr "roteado"
@@ -2922,7 +2943,7 @@ msgid "tagged"
msgstr "etiquetado"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconhecido"
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"