diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-07-01 22:58:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-07-01 22:58:12 +0000 |
commit | e68ef54e88e18fc545c480d9b98d7c907a3948ed (patch) | |
tree | e6f3e885c76f75b9b7e59cec31b19e18a06211d7 /po/pt_BR/base.po | |
parent | 0b0df324bfdcf4bb9870a8edd82567f4091d6ff1 (diff) |
po: resync translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/base.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/base.po | 147 |
1 files changed, 91 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index e9eb3b6a0..8794a4773 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -53,13 +53,6 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>" -msgid "" -"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: " -"endereço/prefixo" - msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" msgstr "" "Porta de consulta <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" @@ -75,9 +68,6 @@ msgstr "" "O servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> irá " "consultar na ordem do arquivo resolvfile" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" - msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>" @@ -88,9 +78,6 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>" -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -msgstr "Broadcast <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>" - msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>" @@ -98,9 +85,6 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" msgstr "" "Máscara de rede <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>" -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" - msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" @@ -1021,9 +1005,6 @@ msgstr "Nome dos equipamentos" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "Endereços IP alternativos" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1063,9 +1044,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Firewall para IPv6" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "Configuração do IPv6" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado IPv6 da WAN" @@ -1608,13 +1586,6 @@ msgstr "Não conectado" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados." -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Nota: Se você escolher a interface aqui que é pertencente a outra rede, ela " -"será movida para esta rede." - msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -1881,36 +1852,26 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this router if you are connected via this interface." +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser " -"revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado " -"através desta interface." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this router if you are connected via this network." +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser " -"revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado " -"através desta interface." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if " +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" -"Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\nVocê pode perder acesso " -"a este roteador se voc6e está conectado através desta interface." msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are " +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" -"Você realmente deseja desligar a rede?\\nVocê pode perder acesso a este " -"roteador se voc6e está conectado através desta rede." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Realmente trocar o protocolo?" @@ -2336,8 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" msgstr "" -"O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina " -"com<code>::</code>" +"O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com<code>::</code>" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" @@ -2395,27 +2355,19 @@ msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." msgstr "" -"O comprimento do prefixo IPv4 em bits, o restante é usado nos endereços " -"IPv6." +"O comprimento do prefixo IPv4 em bits, o restante é usado nos endereços IPv6." msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits" msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr " -"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem " -"comunicar diretamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</" -"abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes " -"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior (Uplink) " -"para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras portas " -"são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" @@ -2753,6 +2705,12 @@ msgstr "" "A cifragem WPA requer a instalação do wpa_supplicant (para modo cliente) ou " "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)." +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + msgid "Waiting for router..." msgstr "Esperando pelo roteador..." @@ -2904,6 +2862,83 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: " +#~ "endereço/prefixo" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +#~ msgstr "" +#~ "Broadcast <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +#~ msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "Endereços IP alternativos" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Configuração do IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Se você escolher a interface aqui que é pertencente a outra rede, " +#~ "ela será movida para esta rede." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser " +#~ "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está " +#~ "conectado através desta interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser " +#~ "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está " +#~ "conectado através desta interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\nVocê pode perder " +#~ "acesso a este roteador se voc6e está conectado através desta interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja desligar a rede?\\nVocê pode perder acesso a este " +#~ "roteador se voc6e está conectado através desta rede." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr " +#~ "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem " +#~ "comunicar diretamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual" +#~ "\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de " +#~ "redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior " +#~ "(Uplink) para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As " +#~ "outras portas são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local." + #~ msgid "Enable buffering" #~ msgstr "Ativar bufferização" |