diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-06-13 09:41:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-06-13 09:41:23 +0000 |
commit | 7beff3a82ef201c56f4b7a3fc5d06210865dbf9c (patch) | |
tree | d7c7c96e2b059270e17036ba0c5339964d9c1aff /po/pt | |
parent | 91ac51d693bb9480a9747b969947546b0d8f6470 (diff) |
po: resync with source code
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/base.po | 297 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/ddns.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/firewall.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/freifunk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/olsr.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/p910nd.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/pbx.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/qos.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/splash.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/upnp.po | 14 |
10 files changed, 400 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po index 92563c63e..be02c6c5e 100644 --- a/po/pt/base.po +++ b/po/pt/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Carga de 1 Minuto:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carga de 15 minutos:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40 Mhz 2.º canal acima" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz 2.º canal abaixo" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga 5 Minutos:" @@ -58,14 +52,15 @@ msgstr "" "Porta de consulta de <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "Porta do servidor<abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>" +msgstr "" +"Porta do servidor<abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"Os servidores de <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr> serão " -"consultados pela ordem no ficheiro resolv" +"Os servidores de <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr> " +"serão consultados pela ordem no ficheiro resolv" msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -91,6 +86,9 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>" @@ -111,8 +109,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" msgstr "" -"Tamanho <abbr title=\"Máximo\">Max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos " -"de Extensão para Sistemas de Nomes de Domínio\">EDNS0</abbr> " +"Tamanho <abbr title=\"Máximo\">Max.</abbr> do pacote <abbr title=" +"\"Mecanismos de Extensão para Sistemas de Nomes de Domínio\">EDNS0</abbr> " msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes" @@ -120,6 +118,12 @@ msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -150,9 +154,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Número de Dispositivo ATM" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Aceitar os avisos do router" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador de Acesso" @@ -169,10 +170,12 @@ msgid "Activate this network" msgstr "Ativar esta rede" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas" +msgstr "" +"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas" +msgstr "" +"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas" msgid "Active Connections" msgstr "Ligações Ativas" @@ -186,6 +189,9 @@ msgstr "Concessões DHCPv6 Ativas" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -212,12 +218,6 @@ msgstr "Administração" msgid "Advanced Settings" msgstr "Definições Avançadas" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "Anúnciar IPv6 na rede" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "ID da rede anunciada" - msgid "Alert" msgstr "Alerta" @@ -249,8 +249,8 @@ msgid "" msgstr "" "Permitir respostas a montante na gama 127.0.0.1/8, p.e. para serviços RBL" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "O intervalo permitido é de 1 até 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -262,6 +262,15 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Uma rede adicional será criada se deixar isto desmarcado." +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antena 1" @@ -280,9 +289,17 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Applying changes" msgstr "A aplicar as alterações" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Atribuir interfaces..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Estações Associadas" @@ -301,6 +318,9 @@ msgstr "Autorização Requerida" msgid "Auto Refresh" msgstr "Actualização Automática" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -343,6 +363,9 @@ msgstr "Lista de ficheiros para backup" msgid "Bad address specified!" msgstr "Endereço mal especificado!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -530,12 +553,15 @@ msgstr "Nível de Log do Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Interface Personalizada" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" -"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de " -"Luz\">LED</abbr>s, se possível." +"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</" +"abbr>s, se possível." msgid "DHCP Leases" msgstr "Concessões DHCP" @@ -555,12 +581,27 @@ msgstr "Opções DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Concessões DHCPv6" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "Encaminhamentos DNS" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -625,8 +666,8 @@ msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" -"Desativar <abbr title=\"Protocolo Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> " -"para esta interface." +"Desativar <abbr title=\"Protocolo Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</" +"abbr> para esta interface." msgid "Disable DNS setup" msgstr "Desativar configuração de DNS" @@ -704,9 +745,11 @@ msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" msgstr "" -"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell " -"Seguro\">SSH</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> " -"integrado" +"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro" +"\">SSH</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado" + +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" @@ -946,7 +989,11 @@ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Controlador Wireless Genérico 802.11%s" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "A confirmação de password não corresponde, a password não foi alterada!" +msgstr "" +"A confirmação de password não corresponde, a password não foi alterada!" + +msgid "Global network options" +msgstr "" msgid "Go to password configuration..." msgstr "Ir para a configuração da password" @@ -954,17 +1001,17 @@ msgstr "Ir para a configuração da password" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página respectiva de configuração" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "Password HE.net" msgid "HE.net user ID" msgstr "ID utilizador HE.net" -msgid "HT capabilities" -msgstr "Capacidades HT" - -msgid "HT mode" -msgstr "Modo HT" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Handler" @@ -1031,6 +1078,9 @@ msgstr "Endereço IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Broadcast IPv4" @@ -1055,12 +1105,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Firewall IPv6" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado WAN IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "Gateway IPv6" @@ -1073,6 +1135,9 @@ msgstr "Prefixo IPv6" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Comprimento do prefixo IPv6" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "Endereço-IPv6" @@ -1112,10 +1177,10 @@ msgid "" msgstr "" "Se a memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados " "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade " -"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. " -"Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois " -"o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória " -"<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>." +"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</" +"abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito " +"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de " +"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "Ignorar ficheiros de Hosts" @@ -1150,6 +1215,9 @@ msgstr "Scripts de Inicialização" msgid "Install" msgstr "Instalar" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Instalar pacote %q" @@ -1287,6 +1355,15 @@ msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limite" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Link Ativo" @@ -1304,7 +1381,8 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Escutar apenas na interface fornecida ou, se não especificada, em todas" +msgstr "" +"Escutar apenas na interface fornecida ou, se não especificada, em todas" msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Porta de escuta para entrada de consultas DNS" @@ -1443,6 +1521,9 @@ msgstr "Falta a extensão de protocolo para o protocolo %q" msgid "Mode" msgstr "Modo" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do modem" @@ -1498,6 +1579,9 @@ msgstr "Endereço de multicast" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Candidatos a servidor NTP" @@ -1567,6 +1651,9 @@ msgstr "Sem zona atribuída" msgid "Noise" msgstr "Ruído" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" @@ -1826,6 +1913,9 @@ msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -1974,6 +2064,12 @@ msgstr "Substituir entrada" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Substituir configuração wireless" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Necessário para certos ISPs, p.ex. Charter with DOCSIS 3" @@ -2013,11 +2109,8 @@ msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" -msgid "Router Model" -msgstr "Modelo do Router" - -msgid "Router Name" -msgstr "Nome do Router" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Password do Router" @@ -2037,8 +2130,7 @@ msgstr "Regra #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "" -"Correr uma verificação do sistema de ficheiros antes de montar um " -"dispositivo" +"Correr uma verificação do sistema de ficheiros antes de montar um dispositivo" msgid "Run filesystem check" msgstr "Correr uma verificação do sistema de ficheiros" @@ -2081,9 +2173,6 @@ msgid "" "conjunction with failure threshold" msgstr "" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "" - msgid "Separate Clients" msgstr "Isolar Clientes" @@ -2162,12 +2251,6 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Source" msgstr "Origem" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2235,6 +2318,9 @@ msgstr "Ordem exacta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "" @@ -2310,15 +2396,15 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" msgstr "" -"O prefixo IPv6 atribuído ao provider, habitualmente termina com " -"<code>::</code>" +"O prefixo IPv6 atribuído ao provider, habitualmente termina com <code>::</" +"code>" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" -"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " -"<code>0-9</code> e <code>_</code>" +"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> e <code>_</code>" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -2383,11 +2469,10 @@ msgid "" msgstr "" "As portas de rede neste dispositivo podem ser combinadas com várias <abbr " "title=\"Rede de Área Local Virtual\">VLAN</abbr>s onde os computadores podem " -"comunicar directamente entre eles. <abbr title=\"Rede de Área Local " -"Virtual\">VLAN</abbr>s são muito utilizadas para separar dois segmentos de " -"rede diferentes. Muitas vezes existe por defeito uma porta de Uplink para " -"uma ligação para a rede acima como a internet ou outras portas de uma rede " -"local." +"comunicar directamente entre eles. <abbr title=\"Rede de Área Local Virtual" +"\">VLAN</abbr>s são muito utilizadas para separar dois segmentos de rede " +"diferentes. Muitas vezes existe por defeito uma porta de Uplink para uma " +"ligação para a rede acima como a internet ou outras portas de uma rede local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo escolhido precisa de um dispositivo atribuído." @@ -2474,6 +2559,10 @@ msgstr "" "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts" "\">DHCP</abbr> na rede local" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas." @@ -2549,6 +2638,9 @@ msgstr "ID do Túnel" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interface de Túnel" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Modo Turbo" @@ -2633,6 +2725,9 @@ msgstr "" msgid "Use broadcast flag" msgstr "" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Usar servidores DNS personalizados" @@ -2642,9 +2737,6 @@ msgstr "Usar gateway pre-definida" msgid "Use gateway metric" msgstr "" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" - msgid "Use routing table" msgstr "Usar tabela de roteamento" @@ -2655,9 +2747,6 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "" - msgid "Used" msgstr "Usado" @@ -2795,6 +2884,10 @@ msgstr "qualquer" msgid "auto" msgstr "automático" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "estático" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2816,6 +2909,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "desativar" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "expirou" @@ -2841,6 +2937,9 @@ msgstr "ajuda" msgid "hidden" msgstr "escondido" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" @@ -2857,7 +2956,8 @@ msgid "kbit/s" msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +msgstr "" +"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "no" msgstr "não" @@ -2877,9 +2977,24 @@ msgstr "ligado" msgid "open" msgstr "abrir" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "" @@ -2904,6 +3019,36 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40 Mhz 2.º canal acima" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz 2.º canal abaixo" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Aceitar os avisos do router" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Anúnciar IPv6 na rede" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ID da rede anunciada" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "O intervalo permitido é de 1 até 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "Capacidades HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Modo HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Modelo do Router" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Nome do Router" + #~ msgid "Active Leases" #~ msgstr "Atribuições Activas" @@ -3601,10 +3746,6 @@ msgstr "« Voltar" #~ msgstr "" #~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "estático" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "ligação automática" diff --git a/po/pt/ddns.po b/po/pt/ddns.po index 7e015be61..fb0f872e9 100644 --- a/po/pt/ddns.po +++ b/po/pt/ddns.po @@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -msgid "Event interface" -msgstr "Interface do evento" - msgid "Force update every" msgstr "Forçar actualização a cada" @@ -57,9 +54,6 @@ msgstr "Interface" msgid "Network" msgstr "Rede" -msgid "On which interface up should start the ddns script process." -msgstr "Em que interface deve ser iniciado o script para o processo de ddns." - msgid "Password" msgstr "Password" @@ -91,3 +85,10 @@ msgstr "min" msgid "network" msgstr "rede" + +#~ msgid "Event interface" +#~ msgstr "Interface do evento" + +#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." +#~ msgstr "" +#~ "Em que interface deve ser iniciado o script para o processo de ddns." diff --git a/po/pt/firewall.po b/po/pt/firewall.po index 159c1d7f3..87e705692 100644 --- a/po/pt/firewall.po +++ b/po/pt/firewall.po @@ -462,6 +462,9 @@ msgstr "drop" msgid "reject" msgstr "rejeitar" +msgid "traffic" +msgstr "" + #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Destino" diff --git a/po/pt/freifunk.po b/po/pt/freifunk.po index 495d11112..b5b822b88 100644 --- a/po/pt/freifunk.po +++ b/po/pt/freifunk.po @@ -87,6 +87,9 @@ msgstr "" msgid "Enable IPv6" msgstr "" +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "" @@ -333,6 +336,9 @@ msgstr "" msgid "Uptime" msgstr "" +msgid "VAP" +msgstr "" + msgid "Verify downloaded images" msgstr "" diff --git a/po/pt/olsr.po b/po/pt/olsr.po index fda8a1ba4..0866c53bb 100644 --- a/po/pt/olsr.po +++ b/po/pt/olsr.po @@ -38,17 +38,28 @@ msgstr "Anunciar uplink" msgid "Announced network" msgstr "Rede anunciada" +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Bad (SNR < 5)" +msgstr "" + msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "Os valores tem de usar a dotação decimal." msgid "Broadcast address" msgstr "Endereço de broadcast" +msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" +msgstr "" + msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "" +"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " +"allows connections from localhost." +msgstr "" msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -105,6 +116,15 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "Definições gerais" +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Good (30 > SNR > 20)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + msgid "HNA" msgstr "" @@ -126,6 +146,12 @@ msgstr "Intervalo entre Hello" msgid "Hello validity time" msgstr "Validade de Hello" +msgid "Hide IPv4" +msgstr "" + +msgid "Hide IPv6" +msgstr "" + msgid "Hna4" msgstr "" @@ -244,6 +270,14 @@ msgid "" "Default is \"2.5\"." msgstr "" +msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " +"and 1.0 here." +msgstr "" + msgid "Known OLSR routes" msgstr "Rotas OLSR conhecidas" @@ -263,6 +297,11 @@ msgstr "LQ Fisheye" msgid "LQ level" msgstr "Nível LQ" +msgid "" +"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " +"seperated by space." +msgstr "" + msgid "Last hop" msgstr "Ultimo salto" @@ -324,12 +363,9 @@ msgid "Main IP" msgstr "IP Principal" msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin \"txtinfo" -"\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita ligações a " -"partir de \"127.0.0.1\"." msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -339,7 +375,7 @@ msgstr "Modo" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" @@ -401,6 +437,9 @@ msgstr "Gateway OLSR" msgid "OLSR node" msgstr "Nó OLSR" +msgid "Orange" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "" @@ -444,6 +483,9 @@ msgstr "Porta" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" +msgid "Red" +msgstr "" + msgid "Resolve" msgstr "" @@ -465,6 +507,15 @@ msgid "" "IP of the first interface." msgstr "" +msgid "Show IPv4" +msgstr "" + +msgid "Show IPv6" +msgstr "" + +msgid "Signal Noise Ratio in dB" +msgstr "" + msgid "SmartGW" msgstr "" @@ -491,6 +542,12 @@ msgstr "Estado" msgid "Status" msgstr "Estado" +msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" +msgstr "" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" + msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "" @@ -544,8 +601,8 @@ msgid "Topology" msgstr "Topologia" msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" -"\"." +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " +"\"16\"." msgstr "" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" @@ -560,9 +617,18 @@ msgstr "O uplink usa NAT" msgid "Use hysteresis" msgstr "Usar histerese" +msgid "Validity Time" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versão" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + +msgid "Very good (SNR > 30)" +msgstr "" + msgid "WLAN" msgstr "WLAN" @@ -592,3 +658,23 @@ msgstr "" msgid "Willingness" msgstr "Disponibilidade" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin " +#~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita " +#~ "ligações a partir de \"127.0.0.1\"." diff --git a/po/pt/p910nd.po b/po/pt/p910nd.po index 9051ebb95..734967e8a 100644 --- a/po/pt/p910nd.po +++ b/po/pt/p910nd.po @@ -26,12 +26,18 @@ msgstr "" "Primeiro você deve instalar os pacotes para obter suporte USB (kmod-usb-" "printer) ou porta paralela (kmod-lp)." +msgid "Interface" +msgstr "" + msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Settings" msgstr "Definições" +msgid "Specifies the interface to listen on." +msgstr "" + msgid "TCP listener port." msgstr "Porta TCP ouvinte" diff --git a/po/pt/pbx.po b/po/pt/pbx.po index 152ea5412..75b6c8cd1 100644 --- a/po/pt/pbx.po +++ b/po/pt/pbx.po @@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "" msgid "Call Routing" msgstr "" +msgid "Call-back Numbers" +msgstr "" + +msgid "Call-back Provider" +msgstr "" + msgid "Call-through Numbers" msgstr "" @@ -38,7 +44,13 @@ msgstr "" msgid "" "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges it will have." +"user's privileges they will have." +msgstr "" + +msgid "" +"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " +"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " +"granted to them." msgstr "" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" @@ -69,6 +81,13 @@ msgid "Enabled" msgstr "Ativado" msgid "" +"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." +"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " +"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " +"for outgoing calls, will be rejected silently." +msgstr "" + +msgid "" "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " @@ -129,6 +148,9 @@ msgstr "" msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgstr "" +msgid "Hang-up Delay" +msgstr "" + msgid "" "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " @@ -139,6 +161,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " +"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " +"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " +"for it." +msgstr "" + +msgid "" "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " @@ -230,10 +259,9 @@ msgstr "" msgid "" "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " -"your SIP Devices/Softphones." +"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " +"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " +"settings for your SIP Devices/Softphones." msgstr "" msgid "Port Setting for SIP Devices" @@ -308,6 +336,12 @@ msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "" msgid "" +"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " +"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " +"number." +msgstr "" + +msgid "" "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." @@ -419,9 +453,10 @@ msgstr "Sim" msgid "" "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " -"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " -"Dynamic DNS in this case." +"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " +"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " +"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " +"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." msgstr "" msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." diff --git a/po/pt/qos.po b/po/pt/qos.po index 82a3522d6..2299a7848 100644 --- a/po/pt/qos.po +++ b/po/pt/qos.po @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Regras de Classificação" msgid "Classification group" msgstr "Grupo de Classificação" +msgid "Comment" +msgstr "" + msgid "Destination host" msgstr "Host de destino" -msgid "Downlink" -msgstr "Link para download" - msgid "Download speed (kbit/s)" msgstr "Velocidade de Download (kbit/s)" @@ -42,9 +42,6 @@ msgstr "Half-duplex" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Ligação à Internet" - msgid "Number of bytes" msgstr "Número de bytes" @@ -69,9 +66,6 @@ msgstr "Host de origem" msgid "Target" msgstr "Host de destino" -msgid "Uplink" -msgstr "Link para upload" - msgid "Upload speed (kbit/s)" msgstr "Velocidade de Upload (kbit/s)" @@ -85,9 +79,6 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "todos" -msgid "allf" -msgstr "" - msgid "default" msgstr "Por defeito" @@ -103,8 +94,17 @@ msgstr "normal" msgid "priority" msgstr "prioridade" -msgid "qos_connbytes" -msgstr "qos_connbytes" +#~ msgid "Downlink" +#~ msgstr "Link para download" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Ligação à Internet" + +#~ msgid "Uplink" +#~ msgstr "Link para upload" + +#~ msgid "qos_connbytes" +#~ msgstr "qos_connbytes" #~ msgid "Prioritization" #~ msgstr "Priorização" diff --git a/po/pt/splash.po b/po/pt/splash.po index a84b294e4..05bee4f32 100644 --- a/po/pt/splash.po +++ b/po/pt/splash.po @@ -123,11 +123,6 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Nome de Host" -msgid "" -"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -"they are always allowed." -msgstr "" - msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" diff --git a/po/pt/upnp.po b/po/pt/upnp.po index ea74caf5c..91c94f34d 100644 --- a/po/pt/upnp.po +++ b/po/pt/upnp.po @@ -123,12 +123,6 @@ msgid "UPNP" msgstr "" msgid "" -"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o roteador." - -msgid "" "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "router." msgstr "" @@ -145,8 +139,12 @@ msgstr "Link para Upload" msgid "Value in KByte/s, informational only" msgstr "" -msgid "enable" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o " +#~ "roteador." #~ msgid "Log output" #~ msgstr "Log de saída" |