summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/pt
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/ahcp.po116
-rw-r--r--po/pt/asterisk.po150
-rw-r--r--po/pt/base.po3855
-rw-r--r--po/pt/commands.po99
-rw-r--r--po/pt/coovachilli.po372
-rw-r--r--po/pt/ddns.po93
-rw-r--r--po/pt/diag_core.po39
-rw-r--r--po/pt/diag_devinfo.po209
-rw-r--r--po/pt/ffwizard.po174
-rw-r--r--po/pt/firewall.po585
-rw-r--r--po/pt/freifunk-policyrouting.po56
-rw-r--r--po/pt/freifunk.po401
-rw-r--r--po/pt/hd_idle.po50
-rw-r--r--po/pt/meshwizard.po133
-rw-r--r--po/pt/minidlna.po171
-rw-r--r--po/pt/mmc_over_gpio.po41
-rw-r--r--po/pt/multiwan.po118
-rw-r--r--po/pt/ntpc.po53
-rw-r--r--po/pt/olsr.po715
-rw-r--r--po/pt/openvpn.po559
-rw-r--r--po/pt/p2pblock.po45
-rw-r--r--po/pt/p910nd.po51
-rw-r--r--po/pt/pbx-voicemail.po91
-rw-r--r--po/pt/pbx.po487
-rw-r--r--po/pt/polipo.po305
-rw-r--r--po/pt/qos.po122
-rw-r--r--po/pt/radvd.po368
-rw-r--r--po/pt/rrdtool.po359
-rw-r--r--po/pt/samba.po93
-rw-r--r--po/pt/splash.po309
-rw-r--r--po/pt/statistics.po668
-rw-r--r--po/pt/tinyproxy.po334
-rw-r--r--po/pt/transmission.po297
-rw-r--r--po/pt/upnp.po157
-rw-r--r--po/pt/ushare.po53
-rw-r--r--po/pt/uvc_streamer.po43
-rw-r--r--po/pt/vnstat.po65
-rw-r--r--po/pt/voice_core.po18
-rw-r--r--po/pt/voice_diag.po29
-rw-r--r--po/pt/watchcat.po56
-rw-r--r--po/pt/wol.po54
-rw-r--r--po/pt/wshaper.po55
42 files changed, 0 insertions, 12048 deletions
diff --git a/po/pt/ahcp.po b/po/pt/ahcp.po
deleted file mode 100644
index f96fc453d..000000000
--- a/po/pt/ahcp.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "Servidor AHCP"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
-"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
-"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
-msgstr ""
-"O AHCP é um protocolo de auto-configuração para redes IPv6 e IPv6/IPv4 dual-"
-"stack foi desenhado para ser usado no lugar do router discovery e DHCP nas "
-"redes onde é difícil ou impossível configurar o servidor dentro de cada "
-"camada de ligação no dominio de broadcast, por exemplo, redes ad-hoc móveis."
-
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Concessões AHCP Ativas"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições Avançadas"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Idade"
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Servidores DNS anunciados"
-
-msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Servidores NTP anunciados"
-
-msgid "Announced prefixes"
-msgstr "Prefixos anunciados"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
-
-msgid "Forwarder"
-msgstr "Encaminhador"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Configuração Geral"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Só IPv4"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Só IPv6"
-
-msgid "Lease directory"
-msgstr "Directório de concessões"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Prazo de validade das concessões"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Ficheiro log"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Endereço de multicast"
-
-msgid "Operation mode"
-msgstr "Modo de operação"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Família do protocolo"
-
-msgid "Served interfaces"
-msgstr "Interfaces servidas"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Especifica os servidores NTP anunciados em IPv4 e IPv6"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Especifica os servidores de nomes anunciados em IPv4 e IPv6"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
-"Especifica os prefixos de rede na notação CIDR a serem anunciados em IPv4 e "
-"IPv6"
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "O serviço AHCP não está a correr."
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "O serviço AHCP está a correr com o ID %s"
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Não existem concessões activas."
-
-msgid "Unique ID file"
-msgstr "Ficheiro de ID único"
diff --git a/po/pt/asterisk.po b/po/pt/asterisk.po
deleted file mode 100644
index d1b98363a..000000000
--- a/po/pt/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,150 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:54+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Directorio AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Guardar em cache os ficheiros de som durante a gravação"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Nível de debug"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Desactivar alguns avisos"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Guardar o core quando houver crash"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Alta Prioridade"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Inicializar Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Usar temporizações internas"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Directorio de registos"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Maximo de chamadas permitidas"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Maximo de carga para deixar de aceitar novas chamadas"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Desactivar cores na consola"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Directorio de cache para ficheiros de som"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "O utilizador sob o qual o asterisk será executado"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Directorio da spool de voicemail"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Nivel de verbosidade"
-
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Fuso Horário"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "incluir"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Extensão do Plano de Marcação"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Permitir transferência"
-
-#~ msgid "Reinvite/redirect media connections"
-#~ msgstr "Redirigir/Repetir ligações multimedia"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Limpar variaveis globais"
-
-#~ msgid "Dialplan Goto"
-#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Section sipgeneral"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow codecs"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP realm"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voicemail general options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voice Zone settings"
-#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po
deleted file mode 100644
index 48177c35a..000000000
--- a/po/pt/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,3855 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Low <pedroloureiro1@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s disponível)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vazio)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(não existem interfaces ligadas)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo Adicional --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Por favor escolha --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizado --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Carga de 1 Minuto:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Carga de 15 minutos:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Carga 5 Minutos:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
-"Porta de consulta de <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
-"Porta do servidor<abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Os servidores de <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr> "
-"serão consultados pela ordem no ficheiro resolv"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
-"Máscara de rede <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>-Endereço ou Rede "
-"(CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nome da <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Máximo\">Max.</abbr> de concessões<abbr title=\"Protocolo de "
-"Configuracao Dinamica de Hosts\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"Tamanho <abbr title=\"Máximo\">Max.</abbr> do pacote <abbr title="
-"\"Mecanismos de Extensão para Sistemas de Nomes de Domínio\">EDNS0</abbr> "
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Suporte AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Limiar de tentativas ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Bridges ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identificador Canais Virtuais ATM (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"As bridges ATM expõem o encapsulamento ethernet em ligações AAL5 como uma "
-"interface de Rede Virtual Linux que pode ser usada em conjugação com o DHCP "
-"ou PPP para marcar para a rede ISP."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Número de Dispositivo ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Concentrador de Acesso"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point (AP)"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Ativar esta rede"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Ligações Ativas"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Concessões DHCP Ativas"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Concessões DHCPv6 Ativas"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Adicionar um sufixo de domínio local aos nomes servidos dos ficheiros de "
-"hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Adicionar uma nova interface..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ficheiro Adicional de Hosts"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições Avançadas"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Permitir somente os listados"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Permitir localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Permitir que hosts remotos se conectem às portas encaminhadas do SSH local"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permitir o login como root só com password"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permitir que o utilizador <em>root</em> faça login só com password"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Permitir respostas a montante na gama 127.0.0.1/8, p.e. para serviços RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Usar sempre os canais de 40MHz mesmo se o segundo canal se sobrepuser. "
-"Usando esta opção não obdece com IEEE 802.11n-2009!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Uma rede adicional será criada se deixar isto desmarcado."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antena 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antena 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Configuração das Antenas"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Qualquer zona"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "A aplicar as alterações"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Atribuir interfaces..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Estações Associadas"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritário"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Actualização Automática"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Pacotes disponíveis"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Média:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Voltar à Visão Global"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Voltar à configuração"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Voltar à vista global"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Voltar aos resultados do scan"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Procurar em Segundo Plano"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Backup / Flashar Firmware"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restauração"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Lista de ficheiros para backup"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Endereço mal especificado!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Abaixo está a lista de ficheiros para backup. Este consiste nos ficheiros de "
-"configuração alterados e marcados pelo opkg, ficheiros base essenciais e "
-"padrões de backup definidos pelo utilizador."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Ativar brigde nas interfaces"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Número de unidade da bridge"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Levantar no arranque"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Broadcom BCM%04x 802.11"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Uso da CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Em cache"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadeia"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Alterações"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Alterações aplicadas."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Altera a password de administrador para acesso ao dispositivo"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Escolha a zona de firewall que pretende associar a esta interface. Escolha "
-"<em>não especificado</em> para remover a interface da zona associada ou "
-"coloque em branco o campo <em>criar</em> para definir a nova zona e ligar-"
-"lhe a interface."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Escolha a rede(s) à(s) qual(is) deseja ligar esta interface wireless ou "
-"preencha o campo <em>criar</em> para definir a nova rede."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Cifra"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar o ficheiro tar com os actuais "
-"ficheiros de configuração. Para voltar as definições originais do firmware, "
-"clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)"
-
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID de cliente a enviar para pedidos de DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Fechar ligação inativa após um dado tempo em segundos, usando 0 a ligação é "
-"persistente"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Fechar lista..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Configuração comum"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressão"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Configuração aplicada."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligado"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Limite de Ligações"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Ligações"
-
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Código do País"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Abranger a seguinte interface"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Abranger as seguintes interfaces"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Criar interface"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Criar uma bridge entre múltiplas interfaces "
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Critico"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Nível de Log do Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interface Personalizada"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
-"abbr>s, se possível."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Concessões DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Servidor DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP e DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Cliente DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opções DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Concessões DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Encaminhamentos DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Gateway predefinido"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Estado predefinido"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definir um nome para esta rede."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Definir opções adicionais de DHCP, por exemplo "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" informa os clientes de diferentes "
-"servidores DNS."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Apagar esta interface"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Apagar esta rede"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuração do Dispositivo"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directório"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Desativar"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Desativar <abbr title=\"Protocolo Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> para esta interface."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Desativar configuração de DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Desativar temporizador de HW-Beacon"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descartar respostas RFC1918 a montante"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Mostrar somente pacotes contendo"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimização de Distância"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distância para o último host da rede em metros."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversidade"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
-"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
-"\">NAT</abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"Não colocar em cache as respostas negativas, p.e. para dominios inexistentes"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Não encaminhar pedidos que não possam ser respondidos por servidor públicos "
-"de nomes"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Não encaminhar lookups reversos para as redes locais"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Não enviar respostas a sondas"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Requerer domínio"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Lista Branca do Dominio"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
-"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Descarregar e instalar pacote"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Descarregar backup"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instância do Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro"
-"\">SSH</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
-"Dinâmico"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Túnel dinâmico"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Alocar dinamicamente endereços DHCP para clientes. Se desativado, só os "
-"clientes com reservas estáticas serão servidos."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Metodo-EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Editar esta interface"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Editar esta rede"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Emergência"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Ativar a atualização dinâmica de ponto final HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Ativar a negociação IPv6 no link PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Ativar a passagem de Jumbo Frames"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Ativar o cliente NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Ativar o servidor TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Ativar a funcionalidade VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Ativar aprendizagem e envelhecimento"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Ativar este mount"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Ativar esta swap"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Ativar/Desativar"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Ativa o Spanning Tree nesta bridge"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Modo de encapsulamento"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptação"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "A apagar..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Adaptador Ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Expandir hosts"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Expira"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"O tempo de caducidade dos endereços concessionados, minimo de 2 minutos "
-"(<code>2m</code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Servidor externo de logs de sistema"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Porta do Servidor externo de logs de sistema"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Frames Rápidas"
-
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nome de ficheiro da imagem de boot a anunciar aos clientes"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtrar endereços privados"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtro inútil"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Procurar e ligar rede"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Procurar pacote"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Definições da Firewall"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estado da Firewall"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versão do Firmware"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Porta fixa de origem para saída das consultas DNS"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Gravar Firmware"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Flashar imagem..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Flashar nova imagem do firmware"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr ""
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "A programar...."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Forçar"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Forçar modo 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Forçar CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Forçar DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Forçar TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Encaminhar trafego de broadcast"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Modo de encaminhamento"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Margem de Fragmentação"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Frame Bursting"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Espaço livre"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salto de Frequência"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Só GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Portas de gateway"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Configuração Geral"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Gerar arquivo"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Genérico 802.11%s"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"A confirmação de password não corresponde, a password não foi alterada!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Ir para a configuração da password"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Password HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Handler"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Suspender"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
-"host ou o fuso horário."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Aqui pode colar as chaves SSH (uma por linha) para a autenticação SSH por "
-"chave pública."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Entradas de hosts"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Hostname a enviar quando houver solicitação por DHCP"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostnames"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Firewall IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv4"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Endereço IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Broadcast IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Gateway IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Máscara IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Só IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Comprimento do prefixo IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Endereço-IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Firewall IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv6"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Endereço IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Gateway IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Só IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefixo IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Comprimento do prefixo IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Endereço-IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-em-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Se desmarcado, não é configurada uma rota pré-definida"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Se desmarcado, os endereços servidor DNS anunciados são ignorados "
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Se a memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
-"temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
-"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
-"abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
-"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
-"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorar ficheiros de Hosts"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignorar interface"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Tempo de inatividade"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Entrada:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Script de inicialização"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts de Inicialização"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Instalar pacote %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instalar extensões do protocolo..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Instalar pacotes"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuração da Interface"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Visão Geral da Interface"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "A interface está a religar..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "A interface está a desligar..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Interface não presente ou ainda não ligada."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface religada"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Desligar interface"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erro Interno do Servidor"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor inválido"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-"O ID de VLAN fornecido é inválido! Só os IDs entre %d e %d são permitidos."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "O ID de VLAN fornecido é inválido! Só os IDs únicos são permitidos."
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"A imagem que está a tentar carregar aparenta não caber na flash do "
-"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "É necessário Javascript!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Associar Rede"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Associar Rede: Definições"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Associar Rede: Procurar Redes Wireless"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Manter definições"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registo do Kernel"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versão do Kernel"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Chave #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Servidor L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Intervalo de echo LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Língua e Tema"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Tempo de validade da concessão"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Ficheiro de concessões"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo de concessão"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tempo de atribuição restante"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Deixar em branco para auto-detecção"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Deixar em branco para usar o endereço WAN actual"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Link Ativo"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Lista de servidores <abbr title=\"Sistema Nomes de Domínio\">DNS</abbr> para "
-"onde encaminhar os pedidos"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Lista de dominios que permitem respostas RFC1918 para"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Escutar apenas na interface fornecida ou, se não especificada, em todas"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Porta de escuta para entrada de consultas DNS"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carga Média"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "A carregar"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Endereço IPv4 Local"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Endereço IPv6 Local"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Arranque Local"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora Local"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Domínio local"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Especificação de dominio local. Os nomes que correspondam a este dominio "
-"nunca são encaminhados e resolvidos do DHCP ou do ficheiro de hosts"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Sufixos de dominio local a juntar aos nomes DHCP e às entradas do ficheiro "
-"de hosts"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Servidor local"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Localizar consultas"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Bloqueado ao canal %d usado por %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Nível de output do log"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Registo das consultas"
-
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "Endereço-MAC"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro de Endereço-MAC"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro-MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Lista-MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Taxa Máxima"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Número máximo permitido de concessões DHCP ativas"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Número máximo permitido de consultas DNS permitidas"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Número máximo de segundos a esperar pelo modem para ficar pronto"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Tempo máximo de espera"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Número máximo de endereços concessionados."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso de memória (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Taxa Mínima"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Tempo de retenção mínimo"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Falta a extensão de protocolo para o protocolo %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositivo do modem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Montar Entrada"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ponto de Montagem"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Pontos de Montagem"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
-"anexado ao sistema de arquivos"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Ponto de montagem"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Sistemas de arquivos montados"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Subir"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Descer"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Taxa de Multicast"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Endereço de multicast"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Candidatos a servidor NTP"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nome da nova interface"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nome da nova rede"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Mascara de rede"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Ferramentas de Rede"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Imagem de arranque via rede"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Rede sem interfaces."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Seguinte »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Sem Servidor DHCP configurado nesta interface"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Tabela sem chains"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Não foram encontrados ficheiros"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Sem informação disponível"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Sem cache negativa"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Nenhuma rede configurada no dispositivo"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Nome de rede não especificado"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Não há listas de pacotes disponiveis"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Sem password definida!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Sem regras nesta cadeia"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Sem zona atribuída"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Ruído:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não encontrado"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Não associado"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Não ligado"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: Os ficheiros de configuração serão apagados."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Reparo"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Configuração-OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Atraso do Off-State"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
-"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces bridge\" e "
-"inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
-"também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Atraso do On-State"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Um nome de host ou endereço MAC deve ser especificado!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Um ou mais campos contêm valores inválidos!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não têm valores!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Abrir lista..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Opção alterada"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Opção removida"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Outro:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Saída"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Saída:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canais de Outdoor"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Password PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Utilizador PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Encapsulamento PPPoA "
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtp"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "As listas de pacotes têm mais de 24 horas"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nome do pacote"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Pacotes"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Parte da zona %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Autenticação por senha"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Senha da Chave Privada"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Password alterada com sucesso!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Directorio do Certificado CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Caminho para o Certificado de Cliente"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Caminho da Chave Privada"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Caminho do executável que lida com o botão de eventos"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Pico:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Executar reinicialização"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Executar reset"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Definições Físicas"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pkts."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Insira o seu username e password."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Estado da porta:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Impede a comunicação cliente-a-cliente"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Família do protocolo"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protocolo da nova interface"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "O protocolo suportado não está instalado"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr ""
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS Threshold"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Taxa RX"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Porta-Conta-Radius"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Segredo-Conta-Radius"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Servidor-Conta-Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Porta-Autenticação-Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Segredo-Autenticação-Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Servidor-Autenticação-Radius"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
-"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
-"Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
-"interface."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar esta rede? A eliminação não poder desfeita!\n"
-"Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta rede."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
-"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
-"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta "
-"interface."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Deseja mesmo trocar o protocolo?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Ligações em Tempo Real"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Gráficos em Tempo Real"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carga em Tempo Real"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Tráfego em Tempo Real"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Wireless em Tempo Real"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Religar protecção"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "A reiniciar..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Reinicia o seu dispositivo"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Receber"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antena de Recepção"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Reconetar esta interface"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "A reconectar interface"
-
-msgid "References"
-msgstr "Referências"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domínio Regulatório"
-
-msgid "Relay"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Endereço IPv4 remoto"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Repetir scan"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Substituir entrada"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Substituir configuração wireless"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Necessário para certos ISPs, p.ex. Charter with DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Limpar contadores"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Ficheiros Resolv e Hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reiniciar Firewall"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Restaurar backup"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Revelar/esconder password"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Password do Router"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
-"alcançados determinadas redes ou hosts."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Regra #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
-"Correr uma verificação do sistema de ficheiros antes de montar um dispositivo"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Correr uma verificação do sistema de ficheiros"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Acesso SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Chaves-SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Salvar & Aplicar"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Salvar &#38; Aplicar"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Procurar"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Tarefas Agendadas"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Secção adicionada"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Secção removida"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Isolar Clientes"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separar WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Nome do Serviço"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo de Serviço"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Configurar Sincronização Horária"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Configurar Servidor DHCP"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Desligar esta interface"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Desligar esta rede"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Sinal:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Ir para o conteúdo"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Ir para a navegação"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr ""
-
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Alguns campos são inválidos, não é possível gravar valores!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Lamento, o objecto que pediu não foi encontrado."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Lamento, o servidor encontrou um erro inesperado."
-
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Especifica as portas de escuta desta instância <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Prioridade de inicialização"
-
-msgid "Startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Atribuições Estáticas"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Rotas Estáticas"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS Estático"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Endereço estático"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Ordem exacta"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronizar com o browser"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "A sincronizar..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Registo do Sistema"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Propriedades do Sistema"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Definições TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Raíz do servidor TFTP"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Terminar"
-
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Precisa de instalar este "
-"pacote para que a configuração wireless funcione!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"O prefixo IPv6 atribuído ao provider, habitualmente termina com <code>::</"
-"code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> e <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
-"\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
-"\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"A imagem foi carregada. Abaixo está o checksum e o tamanho dos ficheiros, "
-"compare com o ficheiro original para assegurar a integração de dados.<br /> "
-"Click em \"Proceder\" para iniciar o procedimento."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "As seguintes alterações foram escritas"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "As seguintes regras estão actualmente acivas neste sistema."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "O nome dado não é único"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"O hardware não é comporta multi-SSIDs a configuração será substituída se "
-"prosseguir."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"O tamanho do perfico IPv4 em bits, o restante é usado em endereços IPv6."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"As portas de rede neste dispositivo podem ser combinadas com várias <abbr "
-"title=\"Rede de Área Local Virtual\">VLAN</abbr>s onde os computadores podem "
-"comunicar directamente entre eles. <abbr title=\"Rede de Área Local Virtual"
-"\">VLAN</abbr>s são muito utilizadas para separar dois segmentos de rede "
-"diferentes. Muitas vezes existe por defeito uma porta de Uplink para uma "
-"ligação para a rede acima como a internet ou outras portas de uma rede local."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "O protocolo escolhido precisa de um dispositivo atribuído."
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"O sistema está agora a limpar a partição de configuração e irá reiniciar-se "
-"quando terminar."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
-"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
-"da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
-"para poder ligar novamente ao router."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
-"imagem genérica para a sua plataforma."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Não há concessões ativas."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Não há alterações pendentes para aplicar!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Não há alterações pendentes para reverter!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Não há alterações pendentes!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Ainda não há um dispositivo atribuído, por favor ligue um dispositivo de "
-"rede nas \"Definições Físicas\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Não há uma password definida neste router. Por favor defina uma senha de "
-"root para proteger a interface web e ativar o SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Este é o conteúdo de /etc/rc.local. Insira os seus próprios comandos aqui "
-"(antes de 'exit 0') para executá-los no final do processo de arranque."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
-"\">DHCP</abbr> na rede local"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Esta página permite a configuração de botões para acções personalizadas."
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede ativas."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronização Horária"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "A sincronização horária ainda não está configurada."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso Horário"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um ficheiro "
-"de backup gerado anteriormente."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Total Disponível"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferências"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Taxa de Transmissão"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Transmitir"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Potência de Transmissão"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antena de Transmissão"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Modo de Trigger"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "ID do Túnel"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Interface de Túnel"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Potência de Tx"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Só UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Dispositivo USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Erro Desconhecido, a password não foi alterada!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Não gerido"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações não Guardadas"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Actualizar listas"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Carregar arquivo..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Ficheiro carregado"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Usar a gateway do DHCP"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Usar os servidores DNS fornecidos pelo parceiro"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Usar servidores DNS personalizados"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Usar gateway pre-definida"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Usar tabela de roteamento"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interface VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs em %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs em %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Servidor VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Sistema Aberto WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Chave partilhada WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Palavra-Passe WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Modo WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Palavra-Passe WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"A encriptação-WPA necessita do wpa_supplicant (para modo cliente) ou do "
-"hostapd (para modo AP ou ah-hoc) esteja instalado."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "A aguardar que as mudanças sejam aplicadas..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "A aguardar que o comando termine..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
-"reinicialização!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Rede Wireless"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Adaptador Wireless"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Rede Wireless"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Vista Global Wireless"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Segurança Wireless"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Wireless desativada ou não associada"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "A Wireless está a reiniciar..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Wireless está desativado."
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "A rede wireless está ativada"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Rede wireless reiniciada"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Desligar wireless"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Suporte XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
-"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br /"
-"><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
-"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
-"inacessível!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Tem de activar o Java Script no seu browser ou a LuCI não funcionará "
-"corretamente."
-
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
-
-msgid "auto"
-msgstr "automático"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr ""
-
-msgid "create:"
-msgstr "criar:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "desativar"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "expirou"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
-"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
-
-msgid "forward"
-msgstr ""
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "full-duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "half-duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "escondido"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "se o destino for uma rede"
-
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr ""
-"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
-
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-msgid "no link"
-msgstr "sem link"
-
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
-
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
-
-msgid "open"
-msgstr "abrir"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr ""
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "ilimitado"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "não especificado"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
-
-msgid "untagged"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Voltar"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID utilizador HE.net"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40 Mhz 2.º canal acima"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz 2.º canal abaixo"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Aceitar os avisos do router"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Anúnciar IPv6 na rede"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID da rede anunciada"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "O intervalo permitido é de 1 até 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Capacidades HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Modo HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modelo do Router"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nome do Router"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Atribuições Activas"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Criar Rede"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Redes"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potência"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
-#~ "endereço/prefixo"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broadcast <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
-#~ "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
-#~ "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual"
-#~ "\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de "
-#~ "redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
-#~ "com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
-#~ "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Acções pós-gravação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
-#~ "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
-#~ "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas "
-#~ "instantaneamente."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"Interface do Utilizador\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opções adicionais do pppd"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Fim automático de ligação"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Arquivo de backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes "
-#~ "fornecidos pelo PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script de ligação"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Criar backup"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script de fim de ligação"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Imagem de Firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. "
-#~ "Também pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Destino de Instalação"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Manter em Actividade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP "
-#~ "como padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
-#~ "seu cartão SIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado "
-#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas "
-#~ "web como o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, "
-#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Código PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Listas de pacotes"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processador"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Porta RADIUS"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Servidor RADIUS"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Substituir a rota padrão"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipo do serviço"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu "
-#~ "equipamento."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Definições"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Configurar tempo de espera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para "
-#~ "esta plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para "
-#~ "a flash do seu equipamento."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Actualizar listas de pacotes"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Carregar imagem"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Utilizar DNS do peer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
-#~ "\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte "
-#~ "PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "voltar"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "em buffer"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "em cache"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "livre"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "estático"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-#~ "licenciado sob a Licença Apache."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
-#~ "servir LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface "
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Endereços"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Password do Administrador"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Configuração IP alternativa"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Área de autenticação"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Porta do interface em ponte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Cliente (WDS)"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Ficheiro de configuração"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP atribuido"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Diretório raiz"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Activar keep-alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Ponte Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
-#~ "públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro"
-#~ "\">SSH</abbr> por chave-pública."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Identificação de interface em ponte"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Configuração IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso "
-#~ "de memória ou uso da interface de rede de dados."
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "AP"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "AP+WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Não configurado"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Directorio de plugins"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Portas"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primário"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Ahdemo"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Obrigado a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de "
-#~ "autenticação das páginas protegidas."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Erro Desconhecido"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser "
-#~ "consultados aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, "
-#~ "tais como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência "
-#~ "do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
-
-# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
-#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
-#~ "OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
-#~ "continuar a melhorar este interface."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Olá!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
-#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
-#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
-#~ "router."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
-#~ "Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interface do Utilizador"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (opcional)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
-#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
-#~ "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
-#~ "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Isolamento do AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliases"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Criar Rede"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erros"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Básico"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Expandir Hosts"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
-#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Endereço do Hardware"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Ligação Internet"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Cliente (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Atribuições"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Domínio Local"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Rede Local"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Servidor Local"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
-#~ "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Número de endereços atribuidos"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Directório"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Executar Acções"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de "
-#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
-#~ "firmware instalado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-#~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas "
-#~ "configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</"
-#~ "abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-#~ "\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de "
-#~ "que existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. "
-#~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
-#~ "simultaneamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" "
-#~ "para o suporte PPtP"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "ficheiro de hosts adicional"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "ligação automática"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "Consultas simultâneas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
-#~ "\">DHCP</abbr> para esta interface"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "desligar quando ocioso por"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-#~ "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "instalado"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "não instalado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-#~ "\">DNS</abbr> negativas"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "porta para consultas"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmitido / recebido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "redes contidas"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "todos"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distância"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteca"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "veja sobre &#39;%s&#39; na página de manual (man)"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Pacotes"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"
diff --git a/po/pt/commands.po b/po/pt/commands.po
deleted file mode 100644
index a46b7d21b..000000000
--- a/po/pt/commands.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado"
-
-msgid "Access command with"
-msgstr "Aceder ao comando com"
-
-msgid ""
-"Allow executing the command and downloading its output without prior "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Permitir a execução do comando e descarregar o resultado sem autenticação "
-"prévia"
-
-msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr ""
-"Permitir que o utilizador forneça argumentos adicionais na linha de comandos"
-
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
-
-msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Dados binários não mostrados, mas pode descarregar."
-
-msgid "Code:"
-msgstr "Código:"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-msgid "Command failed"
-msgstr "O comando falhou"
-
-msgid "Command line to execute"
-msgstr "Linha de comandos a executar"
-
-msgid "Command successful"
-msgstr "Comando executado com sucesso"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Comandos Personalizados"
-
-msgid "Custom arguments"
-msgstr "Argumentos personalizados"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Painel de Controlo"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Descarregar"
-
-msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Falha ao executar comando!"
-
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "A carregar"
-
-msgid "Public access"
-msgstr "Acesso público"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-msgid ""
-"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
-"invoked from the web interface."
-msgstr ""
-"Esta página permite-lhe configurar uma linha de comandos personalizada que "
-"pode facilmente ser executada a partir da interface web."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "A aguardar que o comando termine..."
diff --git a/po/pt/coovachilli.po b/po/pt/coovachilli.po
deleted file mode 100644
index 115ae03ae..000000000
--- a/po/pt/coovachilli.po
+++ /dev/null
@@ -1,372 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CoovaChilli"
-msgstr "CoovaChilli"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração da Rede"
-
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Configuração RADIUS"
-
-msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "Autenticação UAM e MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configuração Geral"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket de comando"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
-#~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
-#~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Ficheiro PID"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Directorio de estado"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configuração tun/tap"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado "
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor primário de DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Servidor primário de DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
-#~ "para a resolução de nomes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
-#~ "para a resolução de nomes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Configuração tun/tap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Configuração tun/tap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extention .chi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
diff --git a/po/pt/ddns.po b/po/pt/ddns.po
deleted file mode 100644
index 748097e52..000000000
--- a/po/pt/ddns.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:52+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Intervalo para verificação de alteração do endereço IP"
-
-#, fuzzy
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Unidade de tempo para verificação"
-
-#, fuzzy
-msgid "Custom update-URL"
-msgstr "URL para actualização personalizada"
-
-msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "DNS Dinâmico"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"O DNS dinâmico permite que o seu router possa ser encontrado a partir de um "
-"hostname fixo, mesmo usando um Endereço IP dinâmico."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Forçar actualização a cada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Unidade de tempo para actualização forçada"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome de Host"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Origem do Endereço IP"
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de Utilizador"
-
-msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-msgid "interface"
-msgstr "interface"
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "network"
-msgstr "rede"
-
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "Interface do evento"
-
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr "Em que interface deve ser iniciado o script para o processo de ddns."
diff --git a/po/pt/diag_core.po b/po/pt/diag_core.po
deleted file mode 100644
index 6083f285e..000000000
--- a/po/pt/diag_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr "Configurar Diagnósticos"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos "
-
-msgid ""
-"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
-"installed on your device."
-msgstr ""
-"Os diagnósticos disponíveis neste menu dependem dos módulos que tem "
-"instalados no seu dispositivo. "
-
-msgid ""
-"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
-"to aid in troubleshooting."
-msgstr ""
-"As entradas neste menu permitem levar a cabo testes de diagnóstico no seu "
-"sistema para o ajudar na resolução de problemas."
-
-msgid ""
-"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
-"scans and ping tests."
-msgstr ""
-"Com este menu pode configurar o diagnóstico de rede, tal como explorar "
-"dispositivos de rede e testes ping."
diff --git a/po/pt/diag_devinfo.po b/po/pt/diag_devinfo.po
deleted file mode 100644
index afe488503..000000000
--- a/po/pt/diag_devinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr "Inicio da gama de endereços MAC"
-
-msgid "Config Phone Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-msgid "Configure Scans"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
-"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
-"may fail to find some devices."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
-"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
-"speed up scans, but also may fail to find some devices."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-msgid "Device Scan Config"
-msgstr ""
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de Dispositivo"
-
-msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Dispositivos descobertos para"
-
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Dispositivos na Rede"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "End of MAC address range"
-msgstr "Fim da gama de endereços MAC"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-msgid "Link to Device"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Endereço MAC"
-
-msgid "MAC Device Info Overrides"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Device Override"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
-msgstr ""
-
-msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr ""
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Network Device Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Device Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Networks to scan for supported devices"
-msgstr ""
-
-msgid "No SIP devices"
-msgstr "Não há dispositivos SIP"
-
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Não foram detetados dispositivos"
-
-msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr ""
-
-msgid "OUI Owner"
-msgstr "Dono OUI"
-
-msgid ""
-"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
-"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr ""
-
-msgid "Phone Information"
-msgstr "Informação do Telefone"
-
-msgid "Phone Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Phones"
-msgstr ""
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Portas"
-
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Repetir Contagem"
-
-msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device Information"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr ""
-
-msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr ""
-
-msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr ""
-
-msgid "Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr ""
-
-msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Subnet"
-msgstr "Sub-rede"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
-
-msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr ""
-
-msgid "check other networks"
-msgstr "verificar outras redes"
diff --git a/po/pt/ffwizard.po b/po/pt/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index deff99c2c..000000000
--- a/po/pt/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anónimas acerca deste nó"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Selecione isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Configurar rede"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Ligue o seu nó com outros nós com um túnel via internet"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Gama de IPs DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Ativar DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Heartbeat"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Túnel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Limitar largura de banda de download"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Limitar largura de banda de upload"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Endereço IP da malha"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Endereço IPv6 da malha"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Confirmar password"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password alterada com sucesso"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Proteger LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Selecione esta caixa para configurar as suas interfaces de rede."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Selecione isto para permitir a utilização do seu acesso à internet."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Partilhe a sua ligação à internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"A gama de IP a partir da qual os clientes atribuem os endereços IP (ex. "
-"10.1.2.1./28). Se esta é uma gama dentro das suas gamas de rede, então eles "
-"serão anunciados como HNA. Qualquer outra gama usará NAT. Se for deixado em "
-"branco será aplicadas as pré-definições do perfil comunitário."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "O protocolo a ser usado na conectividade à internet."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Este é o endereço único na rede (e.g. 10.1.1.1) e tem de estar na sua "
-"comunidade local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Isto irá configurar a nova interface wireless virtual no modo de Ponto de "
-"Acesso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Este assistente írá ajudá-lo a configurar o seu router para a Freifunk ou "
-"outras redes wireless comunitárias similares."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "estático"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Configurar esta interface."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Definições básicas"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "As definições básicas não estão completas. Vá até"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Não pode utilizar o assistente porque alguns parâmetros necessários estão em "
-"falta."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "e preencha os campos necessários."
diff --git a/po/pt/firewall.po b/po/pt/firewall.po
deleted file mode 100644
index 304e3659c..000000000
--- a/po/pt/firewall.po
+++ /dev/null
@@ -1,585 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s em %s"
-
-msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s with %s"
-
-msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s em %s"
-
-msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(Entrada Sem Nome)"
-
-msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Regra Sem Nome)"
-
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(SNAT Sem Nome)"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escolha por favor --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizado --"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
-
-msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgid "Add and edit..."
-msgstr "Adicionar e editar..."
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições Avançadas"
-
-msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
-
-msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
-
-msgid "Covered networks"
-msgstr "Redes abrangidas"
-
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Regras Personalizadas"
-
-msgid ""
-"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
-"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
-"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
-"As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
-"os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
-"comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
-"conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
-
-msgid "Destination IP address"
-msgstr "Endereço IP de destino"
-
-msgid "Destination address"
-msgstr "Endereço de destino"
-
-msgid "Destination port"
-msgstr "Porta de destino"
-
-msgid "Destination zone"
-msgstr "Zona de destino"
-
-msgid "Do not rewrite"
-msgstr "Não re-escrever"
-
-msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "Ativar NAT Loopback"
-
-msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
-
-msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Ativar registo nesta zona"
-
-msgid "External IP address"
-msgstr "Endereço IP externo"
-
-msgid "External port"
-msgstr "Porta externa"
-
-msgid "External zone"
-msgstr "Zona externa"
-
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Argumentos extra"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
-
-msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
-
-msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
-
-msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Firewall - Definições de Zona"
-
-msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Forçar rasto de ligação"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-msgid "Forward to"
-msgstr "Encaminhar para"
-
-msgid "From %s in %s"
-msgstr "De %s em %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "De %s em %s com origem %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Só IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Só IPv6"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
-
-msgid "Internal IP address"
-msgstr "Endereço IP interno"
-
-msgid "Internal port"
-msgstr "Porta interna"
-
-msgid "Internal zone"
-msgstr "Zona Interna"
-
-msgid "Limit log messages"
-msgstr "Limitar registo de mensagens"
-
-#, fuzzy
-msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS-Correction"
-
-msgid "Masquerading"
-msgstr ""
-
-msgid "Match"
-msgstr "Corresponder"
-
-msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
-
-msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
-"O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
-"intervalo de portas."
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
-"on this host"
-msgstr ""
-"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
-"portas neste host"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host."
-msgstr ""
-"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
-"portas no host cliente."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "New SNAT rule"
-msgstr "Nova regra SNAT"
-
-msgid "New forward rule"
-msgstr "Nova regra de encaminhamento"
-
-msgid "New input rule"
-msgstr "Nova regra de entrada"
-
-msgid "New port forward"
-msgstr "Novo encaminhamento de porta"
-
-msgid "New source NAT"
-msgstr "Nova origem de NAT"
-
-msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
-
-msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
-
-msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
-
-msgid ""
-"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
-"range on the client host"
-msgstr ""
-"Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
-"intervalo de portas no host cliente"
-
-msgid "Open ports on router"
-msgstr "Abrir portas no router"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
-
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
-
-msgid "Port Forwards"
-msgstr "Encaminhamento de Portas"
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
-"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
-"liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid ""
-"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
-"Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
-"interno"
-
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Restringir a família de endereços"
-
-msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
-"rewrite the IP address."
-msgstr ""
-
-msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "Re-escrever para a origem %s"
-
-msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
-
-msgid "SNAT IP address"
-msgstr "Endereço IP da SNAT"
-
-msgid "SNAT port"
-msgstr "Porta SNAT"
-
-msgid "Source IP address"
-msgstr "Endereço IP de origem"
-
-msgid "Source MAC address"
-msgstr "Endereço MAC de origem"
-
-msgid "Source NAT"
-msgstr "NAT de origem"
-
-msgid ""
-"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
-"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
-"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
-"NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
-"melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
-"para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Endereço de origem"
-
-msgid "Source port"
-msgstr "Porta de origem"
-
-msgid "Source zone"
-msgstr "Zona de origem"
-
-msgid ""
-"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
-"traffic flow."
-msgstr ""
-"A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
-"tráfego."
-
-msgid ""
-"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
-"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
-"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
-"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
-"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
-"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
-"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
-"Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
-"de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
-
-msgid ""
-"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
-"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
-"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
-"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
-msgstr ""
-
-msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
-
-msgid "To %s in %s"
-msgstr "Para %s em %s"
-
-msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
-
-msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "Para %s, %s em %s"
-
-msgid "To source IP"
-msgstr "Para o IP de origem"
-
-msgid "To source port"
-msgstr "Para a porta de origem"
-
-msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Regras de Tráfego"
-
-msgid ""
-"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
-"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
-"the router."
-msgstr ""
-"As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
-"diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
-"para abrir portas WAN no router."
-
-msgid "Via %s"
-msgstr "Via %s"
-
-msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Via %s no %s"
-
-msgid ""
-"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
-"protocols separated by space."
-msgstr ""
-"Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
-"introduzir os protocolos separados por espaço."
-
-msgid "Zone %q"
-msgstr "Zona %q"
-
-msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
-
-msgid "Zones"
-msgstr "Zonas"
-
-msgid "accept"
-msgstr "aceitar"
-
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
-
-msgid "any host"
-msgstr "qualquer host"
-
-msgid "any router IP"
-msgstr "qualquer IP do router"
-
-msgid "any zone"
-msgstr "qualquer zona"
-
-msgid "don't track"
-msgstr "não seguir"
-
-msgid "drop"
-msgstr "drop"
-
-msgid "reject"
-msgstr "rejeitar"
-
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destino"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origem"
-
-#~ msgid "Internal port (optional)"
-#~ msgstr "Porta interna (opcional)"
-
-#~ msgid "Advanced Rules"
-#~ msgstr "Regras Avançadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
-#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
-#~ "as necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
-#~ "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a "
-#~ "passar pela firewall."
-
-#~ msgid "Port forwarding"
-#~ msgstr "Redirecionamento de portas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
-#~ "network to an external network."
-#~ msgstr ""
-#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede "
-#~ "interna para uma rede externa."
-
-#~ msgid "Traffic Redirection"
-#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-#~ "forwarded packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
-#~ "dos pacotes enviados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Redes"
-
-#~ msgid "Traffic Control"
-#~ msgstr "Controle de Tráfego"
-
-#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
-#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
-#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
-#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
-#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
-#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
-#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
-#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
-#~ "permitidos para passar pelo firewall."
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination IP"
-#~ msgstr "Destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Endereço IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source MAC-address"
-#~ msgstr "Endereço MAC de origem"
-
-#~ msgid "Custom forwarding"
-#~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
-
-#~ msgid "Input Zone"
-#~ msgstr "Zona de Entrada"
-
-#~ msgid "Output Zone"
-#~ msgstr "Zona de Saída"
-
-#~ msgid "External Zone"
-#~ msgstr "Zona Externa"
-
-#~ msgid "Source MAC"
-#~ msgstr "MAC de origem"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Padrões"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
-#~ "regras."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
-#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
-#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
-#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
-#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
-
-#~ msgid "MASQ"
-#~ msgstr "MASQ"
-
-#~ msgid "contained networks"
-#~ msgstr "redes contidas"
diff --git a/po/pt/freifunk-policyrouting.po b/po/pt/freifunk-policyrouting.po
deleted file mode 100644
index 41a6b21b7..000000000
--- a/po/pt/freifunk-policyrouting.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 11:54+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
-"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
-"Todo o trafego das interfaces que pertencem a estas zonas será enviado pela "
-"gateway de rede."
-
-msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr "Ativar a Politica de Routing"
-
-msgid "Fallback to mesh"
-msgstr ""
-
-msgid "Firewall zones"
-msgstr "Zonas da Firewall"
-
-msgid ""
-"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
-"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
-"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
-"traffic then you should select this option."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
-"gateway."
-msgstr ""
-
-msgid "Policy Routing"
-msgstr "Política de Routing"
-
-msgid "Strict Filtering"
-msgstr "Filtragem Estrita"
-
-msgid ""
-"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
-"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
-"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
-"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
-"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/freifunk.po b/po/pt/freifunk.po
deleted file mode 100644
index b5b822b88..000000000
--- a/po/pt/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,401 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Channel"
-msgstr ""
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Client network size"
-msgstr ""
-
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-msgid "Community profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Community settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
-
-msgid "Country code"
-msgstr ""
-
-msgid "Default routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr ""
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "email"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr ""
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to"
-msgstr ""
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Olá e benvindo à rede "
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
-
-msgid "Homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr ""
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Se estiver interessado no nosso projecto, entre em contacto com a sua "
-"comunidade local"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"O acesso à Internet depende de factores técnicos e organizacionais, e pode "
-"funcionar ou não no seu caso."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "É operado por "
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Latitude"
-msgstr ""
-
-msgid "Legend"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr ""
-
-msgid "Map"
-msgstr ""
-
-msgid "Map Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nome curto (nick)"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr ""
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Notas"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr ""
-
-msgid "Operator"
-msgstr ""
-
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
-
-msgid "Power"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-msgid "SSID"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
-
-msgid "Show on map"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal"
-msgstr ""
-
-msgid "Splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
-
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "System"
-msgstr ""
-
-msgid "TX"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Este é o ponto de acesso "
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Update available!"
-msgstr ""
-
-msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede livre, independente e "
-"não-comercial."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em "
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
-
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
-msgid "e.g."
-msgstr ""
-
-msgid "free"
-msgstr ""
-
-msgid "to disable it."
-msgstr ""
-
-msgid "used"
-msgstr ""
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/hd_idle.po b/po/pt/hd_idle.po
deleted file mode 100644
index 9ce3829ea..000000000
--- a/po/pt/hd_idle.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 15:28+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Ativar debug"
-
-msgid "Idle-time"
-msgstr "Tempo de ociosidade"
-
-msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Unidade de tempo de ociosidade"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-msgid "hd-idle"
-msgstr "hd-idle"
-
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"hd-idle é um programa utilitário para activar o modo \"economia de energia\" "
-"(spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
diff --git a/po/pt/meshwizard.po b/po/pt/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 41957698b..000000000
--- a/po/pt/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:01+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "Ativar ou desativar a configuração IPv6 globalmente."
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Marcar isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes"
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Limpar configuração"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Configurar esta interface"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Intervalo de IPs DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Ativar DHCP"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "Ativar RA"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativo"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Definições IPv6"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr ""
-"Se isto estiver selecionado a configuração é limpa antes de serem definidas "
-"novas opções na configuração."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr ""
-
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
-"adicionar à zona 'freifunk' e ativar OLSR."
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Proteger LAN"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Ative isto para permitir que outros usem a sua ligação para aceder à "
-"internet."
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr ""
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Irá ser configurado uma nova interface virtual wireless em modo de Ponto de "
-"Acesso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
diff --git a/po/pt/minidlna.po b/po/pt/minidlna.po
deleted file mode 100644
index 96132cdf6..000000000
--- a/po/pt/minidlna.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições Avançadas"
-
-msgid "Album art names:"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced model number:"
-msgstr "Número modelo anunciado:"
-
-msgid "Announced serial number:"
-msgstr "Número de série anunciado:"
-
-msgid "Browse directory"
-msgstr "Procurar directório"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
-
-msgid "Database directory:"
-msgstr "Directório da base de dados:"
-
-msgid "Enable TIVO:"
-msgstr "Ativar TIVO:"
-
-msgid "Enable inotify:"
-msgstr "Ativar inotify:"
-
-msgid "Enable:"
-msgstr "Ativar:"
-
-msgid "Friendly name:"
-msgstr "Nome amigável:"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-msgid "Interfaces:"
-msgstr "Interfaces:"
-
-msgid "Log directory:"
-msgstr "Directório de Log:"
-
-msgid "Media directories:"
-msgstr "Pastas multimédia:"
-
-msgid ""
-"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
-"UPnP-AV clients."
-msgstr ""
-"O MiniDLNA é um software de servidor com o objectivo de ser totalmente "
-"compatível com clientes de DLNA/UPnP-AV."
-
-msgid ""
-"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Número de modelo que o serviço de miniDLNA irá reportar aos clientes na sua "
-"descrição XML."
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr "Interfaces de rede a serem seervidas."
-
-msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Intervalo de notificação em segundos."
-
-msgid "Notify interval:"
-msgstr "Intervalo de Notificação:"
-
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imagens"
-
-msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "Porta para tráfego HTTP (descrições, SOAP, tranferencia de conteudos)."
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-msgid "Presentation URL:"
-msgstr ""
-
-msgid "Root container:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its database and album art cache."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its log file."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
-"supporting HMO."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
-"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
-"performance on (at least) Sony DLNA products."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
-"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for "
-"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
-"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
-msgstr ""
-
-msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr ""
-
-msgid "Standard container"
-msgstr ""
-
-msgid "Strict to DLNA standard:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
-"files."
-msgstr ""
-
-msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr ""
-
-msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr ""
-
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-msgid "miniDLNA"
-msgstr ""
-
-msgid "miniDLNA Status"
-msgstr ""
-
-msgid "miniSSDP socket:"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/mmc_over_gpio.po b/po/pt/mmc_over_gpio.po
deleted file mode 100644
index 497c0b09a..000000000
--- a/po/pt/mmc_over_gpio.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 15:28+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CLK_pin"
-msgstr "CLK_pin"
-
-msgid "CS_pin"
-msgstr "CS_pin"
-
-msgid "DI_pin"
-msgstr "DI_pin"
-
-msgid "DO_pin"
-msgstr "DO_pin"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Configuração do driver MMC/SD"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
diff --git a/po/pt/multiwan.po b/po/pt/multiwan.po
deleted file mode 100644
index 95eeba820..000000000
--- a/po/pt/multiwan.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Low <pedroloureiro1@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr ""
-
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr ""
-
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "Servidor(s) DNS"
-
-msgid "Default Route"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Endereço de Destino"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Desativar"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Failing"
-msgstr ""
-
-msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr ""
-
-msgid "KO"
-msgstr ""
-
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr ""
-
-msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr ""
-
-msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-WAN Status"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
-"failover."
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Portas"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Procotolo"
-
-msgid "Recovering"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Address"
-msgstr "Endereço de Origem"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr ""
-
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "all"
-msgstr "todos"
diff --git a/po/pt/ntpc.po b/po/pt/ntpc.po
deleted file mode 100644
index 70e7952c8..000000000
--- a/po/pt/ntpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:16+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Ajuste do Relógio"
-
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Quantas vezes irá atualizar"
-
-msgid "Current system time"
-msgstr "Hora actual do sistema"
-
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do Host"
-
-msgid "Offset frequency"
-msgstr "Frequência do Offset"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Sincroniza a hora do sistema"
-
-msgid "Time Server"
-msgstr "Servidor de Hora"
-
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servidores de Hora"
-
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Sincronização de Horário"
-
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalo de Actualização (em s)"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "vazio = infinito"
diff --git a/po/pt/olsr.po b/po/pt/olsr.po
deleted file mode 100644
index 4e04248f5..000000000
--- a/po/pt/olsr.po
+++ /dev/null
@@ -1,715 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Anuncios MID ativos"
-
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Nós OLSR ativos"
-
-#, fuzzy
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Anuncios activos de hosts"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições Avançadas"
-
-msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir gateways com NAT"
-
-msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Permitir a selecção de uma gateway IPv4 para saída com NAT"
-
-msgid "Announce uplink"
-msgstr "Anunciar uplink"
-
-msgid "Announced network"
-msgstr "Rede anunciada"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr "Os valores tem de usar a dotação decimal."
-
-msgid "Broadcast address"
-msgstr "Endereço de broadcast"
-
-msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-msgid ""
-"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
-"allows connections from localhost."
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr ""
-
-msgid "Download Config"
-msgstr "Descarregar Configuração"
-
-msgid "ETX"
-msgstr "ETX"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid ""
-"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
-"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr ""
-"Ativar SmartGateway. Se estiver desativado, então todos os outros parâmetros "
-"SmartGateway são ignorados. Por defeito é \"não\""
-
-msgid "Enable this interface."
-msgstr "Ativar esta interface."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
-
-msgid "Expected retransmission count"
-msgstr "Contagem de retransmissões esperada"
-
-msgid "FIB metric"
-msgstr "métrica FIB"
-
-msgid ""
-"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
-"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
-"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
-"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
-"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
-"Default is \"flat\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr ""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
-
-msgid "General Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Definições gerais"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
-
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA Announcements"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA interval"
-msgstr "Intervalo entre HNA"
-
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Validade de HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
-
-msgid "Hello"
-msgstr ""
-
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Intervalo entre Hello"
-
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Validade de Hello"
-
-msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Hna4"
-msgstr ""
-
-msgid "Hna6"
-msgstr ""
-
-msgid "Hops"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA messages."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA6 messages."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
-"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
-"\"yes\""
-msgstr ""
-
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "Endereços IP"
-
-msgid ""
-"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
-"for each protocol."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
-
-msgid ""
-"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
-"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
-"interface broadcast IP."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
-"triggers usage of the interface IP."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Multicast IPv6"
-
-msgid ""
-"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
-"multicast."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
-msgstr ""
-"A rede IPv6 deve ser fornecido em dotação completa, o prefixo deve estar na "
-"notação CIDR."
-
-msgid "IPv6 source"
-msgstr "Origem IPv6"
-
-msgid ""
-"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
-"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
-"of a not-linklocal interface IP."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
-"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
-"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
-"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
-"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid ""
-"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
-"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
-"\"mesh\"."
-msgstr ""
-"O Modo de Interface é usado para para prevenir encaminhamentos "
-"desnecessários de pacotes em interfaces switched ethernet. Os Modos válidos "
-"são \"mesh\" e \"ether\". Por defeito é \"mesh\"."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr "Predefinições das Interfaces"
-
-msgid "Internet protocol"
-msgstr "Protocolo de Internet"
-
-msgid ""
-"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
-"Default is \"2.5\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
-"and 1.0 here."
-msgstr ""
-
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
-
-msgid "LQ"
-msgstr "LQ"
-
-msgid "LQ aging"
-msgstr "Envelhecimento LQ"
-
-msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Algoritmo LQ"
-
-#, fuzzy
-msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ Fisheye"
-
-msgid "LQ level"
-msgstr "Nível LQ"
-
-msgid ""
-"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
-"seperated by space."
-msgstr ""
-
-msgid "Last hop"
-msgstr "Ultimo salto"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Definições de Qualidade do Link"
-
-msgid ""
-"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
-"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
-"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
-"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
-"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
-"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
-"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
-"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
-msgstr ""
-
-msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
-
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
-
-msgid "Links total"
-msgstr ""
-
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "Endereço IP do interface local"
-
-msgid "MID"
-msgstr ""
-
-msgid "MID interval"
-msgstr "Intervalo de MID"
-
-msgid "MID validity time"
-msgstr "Validade de MID"
-
-msgid "MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Main IP"
-msgstr "IP Principal"
-
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
-"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
-"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "NLQ"
-msgstr ""
-
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Vizinhos"
-
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Endereço IP do Vizinho"
-
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Vizinhos"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Network address"
-msgstr "Endereço de rede"
-
-msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nós"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr ""
-
-msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
-
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
-
-#, fuzzy
-msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
-
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
-
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Servidor OLSR"
-
-msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR - Ligações"
-
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Gateway OLSR"
-
-msgid "OLSR node"
-msgstr "Nó OLSR"
-
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
-
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
-
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos"
-
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
-
-msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
-
-msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Configuração de Plugin"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr ""
-
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Pollrate"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
-
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
-"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
-"really slow. In this case disable it here."
-msgstr ""
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
-
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Interfaces OLSR secundários"
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
-"IP of the first interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
-"the first interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGW"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGW announcements"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Endereço de origem"
-
-msgid ""
-"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
-"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "Velocidade do uplink"
-
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
-
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
-
-msgid "TC"
-msgstr ""
-
-msgid "TC interval"
-msgstr "Intervalo de TC"
-
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Validade de TC"
-
-msgid "TOS value"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
-"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
-"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
-"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
-"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
-msgstr ""
-
-msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
-"It can have a value between 1 and 65535."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
-"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
-"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
-"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
-msgstr ""
-
-msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
-
-msgid "Topology"
-msgstr "Topologia"
-
-msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "O uplink usa NAT"
-
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Usar histerese"
-
-msgid "Validity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
-
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid ""
-"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
-"work, please install it."
-msgstr ""
-
-msgid "Weight"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
-"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
-"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
-"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
-"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
-"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
-"instead."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
-"Default setting is \"both\"."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
-"setting is \"both\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Willingness"
-msgstr "Disponibilidade"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "
-#~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita "
-#~ "ligações a partir de \"127.0.0.1\"."
diff --git a/po/pt/openvpn.po b/po/pt/openvpn.po
deleted file mode 100644
index 9da2d9567..000000000
--- a/po/pt/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,559 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Autenticação adicional por TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Permitir apenas uma sessão"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autenticar com username/password"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
-"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
-"estado actual"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Autoridade certificadora"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Alterar prioridade do processo"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Cliente desativado"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Categoria da configuração"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Configurar modo cliente"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Configurar bridge de servidor"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Configurar modo de servidor"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desativar Paging"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desativar protecção contra replay"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Não executar ifconfig"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Não registar timestamps"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Escrever parametros no registo"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Medição empírica de MTU"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-"Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
-"ainda não é de confiável"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
-"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-"Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
-"nas configurações do modo servidor"
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instância \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Janela para transição de chaves"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Certificado local"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Hostname ou endereço IP local"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Chave privada local"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Modo principal"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
-
-msgid "Networking"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Instâncias OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Manter persistência da protecção replay"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Timeout do proxy em segundos"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Enviar opções ao remoto"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Hostname endereço IP remoto"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Timeout do ping remoto"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Requerer designação específica no certificado"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Notificar remoto ao desligar"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Assumir GID para o grupo"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Assumir UID para o utilizador"
-
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Definir verbosidade do registo"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Tamanho da chave de cifra"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Iniciar/Parar"
-
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Mudar para configuração avançada"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Cifra TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Usar compressão LZO rápida"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Usar protocolo"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Usar o username como nome comum"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escrever PID no ficheiro"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
-
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "Dispositivo tun/tap"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "sim (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Mudar para configuração básica"
diff --git a/po/pt/p2pblock.po b/po/pt/p2pblock.po
deleted file mode 100644
index 365f9f277..000000000
--- a/po/pt/p2pblock.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Tempo a bloquear"
-
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Activar Bloqueio P2P"
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Portocolos Layer7"
-
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "Bloqueio P2P"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"Bloqueio P2P é um mecanismo lista verde para bloquear vários protocolos "
-"peer-to-peer para clientes que não se encontram na lista branca"
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Intervalo de Portas"
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "IPs na lista branca"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
diff --git a/po/pt/p910nd.po b/po/pt/p910nd.po
deleted file mode 100644
index 734967e8a..000000000
--- a/po/pt/p910nd.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:41+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Modo bidirecional"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid ""
-"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
-"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"Primeiro você deve instalar os pacotes para obter suporte USB (kmod-usb-"
-"printer) ou porta paralela (kmod-lp)."
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
-
-msgid "TCP listener port."
-msgstr "Porta TCP ouvinte"
-
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "P910nd - Servidor de impressão"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd escuta na porta 910+N. Ex. 9100 para a primeira impressora."
diff --git a/po/pt/pbx-voicemail.po b/po/pt/pbx-voicemail.po
deleted file mode 100644
index f5cfd89e4..000000000
--- a/po/pt/pbx-voicemail.po
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Voicemail"
-msgstr "Ativar Voicemail"
-
-msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
-"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
-"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
-"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
-"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
-"voicemail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
-"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
-"one provided by Google or Yahoo."
-msgstr ""
-
-msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Storage Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr "Servidor de Envio de mail (SMTP)"
-
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "Password SMTP"
-
-msgid "SMTP Port Number"
-msgstr "Porta SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr "Servidor de Autenticação SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr "Nome ou Endereço IP do Servidor SMTP"
-
-msgid "SMTP User Name"
-msgstr "Utilizador SMTP"
-
-msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr "Ligação Segura usando TLS"
-
-msgid "Voicemail Setup"
-msgstr "Configuração do Voicemail"
-
-msgid ""
-"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
-"server below."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-msgid ""
-"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
-"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
-"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
-"if you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
-"only when you change the value in this box."
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/pbx.po b/po/pt/pbx.po
deleted file mode 100644
index 75b6c8cd1..000000000
--- a/po/pt/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,487 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: Low <pedroloureiro1@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr ""
-
-msgid "Away"
-msgstr ""
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr ""
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr ""
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr ""
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr ""
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr ""
-
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr ""
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr ""
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Status"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr ""
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr ""
-
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/polipo.po b/po/pt/polipo.po
deleted file mode 100644
index cdce586d9..000000000
--- a/po/pt/polipo.po
+++ /dev/null
@@ -1,305 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições avançadas"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clientes permitidos"
-
-msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr "Usar sempre o resolvedor DNS de Sistema"
-
-msgid ""
-"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
-"username:password format."
-msgstr ""
-"É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no "
-"formato username:password."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Definições de DNS e de Consulta"
-
-msgid "DNS server address"
-msgstr "Endereço do servidor DNS"
-
-msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache"
-
-msgid "Disk cache location"
-msgstr "Localização da cache em disco"
-
-msgid "Do not query IPv6"
-msgstr "Não consulta o IPv6"
-
-msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores."
-
-msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Quanta memória RAM deverá ser usada pelo polipo para cache."
-
-msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Tamanho da cache em RAM (bytes)"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Endereço de escuta"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Porta de escuta"
-
-msgid ""
-"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
-"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
-"empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
-"Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É "
-"recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao "
-"grande crescimento da cache. Deixe em branco para desactivar a cache em "
-"disco."
-
-msgid "Log file location"
-msgstr "Localização do ficheiro de registo"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Registar para o syslog"
-
-msgid "Logging and RAM"
-msgstr "RAM e Logging"
-
-msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr "Nunca usar o DNS de sistema"
-
-msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Cache em disco"
-
-msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Tamanho do segmento PMM (em bytes)"
-
-msgid "Parent Proxy"
-msgstr "Proxy Superior"
-
-msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior."
-
-msgid ""
-"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
-"requests."
-msgstr ""
-"Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o "
-"polipo irá encaminhar os seus pedidos."
-
-msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior"
-
-msgid "Polipo"
-msgstr "Polipo"
-
-msgid "Polipo Status"
-msgstr "Estado do Polipo"
-
-msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "O polipo é um proxy web ligeiro e rápido."
-
-msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr "Multiplexagem simples"
-
-msgid ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
-"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
-"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
-"PMM enabled."
-msgstr ""
-"A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através "
-"da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a "
-"latencia causada pela debilidade do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web "
-"não funcionam com a activação de PMM."
-
-msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Porta na qual o Polipo irá escutar"
-
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname"
-
-msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr "Consultar o DNS diretamente, voltar à resolução de nomes do sistema"
-
-msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
-"Consultar o DNS diretamente, para hosts desconhecidos voltar à resolução de "
-"nomes de sistema"
-
-msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "Consultar DNS para o IPv6"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, preferência por IPv4"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, preferência por IPv6"
-
-msgid "Query only IPv6"
-msgstr "Consultar apenas IPv6"
-
-msgid ""
-"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
-"server than the host system."
-msgstr ""
-"Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo "
-"utilize um servidor alternativo ao do sistema."
-
-msgid "Shared cache"
-msgstr "Cache partilhada"
-
-msgid ""
-"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
-"segment size."
-msgstr ""
-"Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o "
-"dobro do tamanho do segmento PMM."
-
-msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Tamanho a partir do qual os ficheiro em cache devem ser truncados"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Categoria dos eventos polipo no registo do sistema"
-
-msgid ""
-"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
-"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
-"O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os "
-"endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)."
-
-msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Tempo após o qual os ficheiro em cache devem ser eliminados"
-
-msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Tempo após o qual os ficheiro em cache devem ser truncados"
-
-msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
-"Para ativar PMM, o tamanho do segmento PMM tem de ser definido para um valor "
-"positivo."
-
-msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)"
-
-msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Tempo de trancagem dos ficheiros de cache"
-
-msgid ""
-"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
-"written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
-"É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, "
-"devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo."
-
-msgid ""
-"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-msgstr ""
-"Quando o endereço de escuta está definido como 0.0.0.0 ou :: (IPv6), tem de "
-"listar os clientes que estão autorizados a ligar. O formato do endereço IP "
-"ou o endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 "
-"(IPv6))"
-
-msgid "enable"
-msgstr "ativar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve "
-#~ "acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache "
-#~ "diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: \"0 6 * * * /"
-#~ "usr/sbin/polipo_purge\" (sem as aspas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-"
-#~ "definido: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo após o qual os ficheiros de cache serão trancados. (valor pre-"
-#~ "definido: 4d12h)"
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor pré-"
-#~ "definido: 32d)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar "
-#~ "os clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de "
-#~ "host ou endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
-#~ "2001:660:116::/48 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; "
-#~ "happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS "
-#~ "directamente, se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver "
-#~ "DNS do sistema; happily=pedir DNS directamente, se o host nao for "
-#~ "encontrado, recorrer ao resolver DNS do sistema; true=Usar sempre o "
-#~ "resolver DNS do sistema"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Porta local na qual o polipo será activado. (pre-definido: 8123)"
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar PMM, o tamanho do segmento PMM deve ser definido para um "
-#~ "qualquer valor positivo."
diff --git a/po/pt/qos.po b/po/pt/qos.po
deleted file mode 100644
index 2299a7848..000000000
--- a/po/pt/qos.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# qos.po
-# generated from ./applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Calcular Overhead"
-
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Regras de Classificação"
-
-msgid "Classification group"
-msgstr "Grupo de Classificação"
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination host"
-msgstr "Host de destino"
-
-msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Velocidade de Download (kbit/s)"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Half-duplex"
-msgstr "Half-duplex"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Número de bytes"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Portas"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
-
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Qualidade de Serviço"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-msgid "Source host"
-msgstr "Host de origem"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Host de destino"
-
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Velocidade de Upload (kbit/s)"
-
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Qualidade de Serviço\">QoS</abbr> pode dar prioridade ao "
-"tráfego na rede por endereço, portas ou serviço."
-
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-msgid "default"
-msgstr "Por defeito"
-
-msgid "express"
-msgstr "expressa"
-
-msgid "low"
-msgstr "baixa"
-
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-msgid "priority"
-msgstr "prioridade"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Link para download"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Ligação à Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Link para upload"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorização"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "rede de origem / host de origem"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "rede de destino / host de destino"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "faixa de portas"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes enviados"
diff --git a/po/pt/radvd.po b/po/pt/radvd.po
deleted file mode 100644
index 8e0fb01a5..000000000
--- a/po/pt/radvd.po
+++ /dev/null
@@ -1,368 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertising"
-msgstr ""
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr ""
-
-msgid "Clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr ""
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Default preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface required"
-msgstr ""
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr ""
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-msgid "On-link"
-msgstr ""
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr ""
-
-msgid "Preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr ""
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr ""
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
-
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Timing"
-msgstr ""
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr ""
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Validity time"
-msgstr ""
-
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-msgid "high"
-msgstr ""
-
-msgid "low"
-msgstr ""
-
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/rrdtool.po b/po/pt/rrdtool.po
deleted file mode 100644
index 6abbaf7cd..000000000
--- a/po/pt/rrdtool.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Wireless - Relação Sinal/Ruido"
-
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "dBm"
-
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Nivel de Ruido"
-
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Forca do Sinal"
-
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Wireless - Qualidade do Sinal"
-
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
-
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Qualidade do Sinal"
-
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: Tempo de resposta ICMP"
-
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "ms"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Firewall - Pacotes Processados"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Pacote/s"
-
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Cadeia \"%di\""
-
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - Transferencia na %pi"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Bytes (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - Pacotes na %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Packets/s"
-
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Processado (%ds)"
-
-#. Dropped (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Dropado (%ds)"
-
-#. Errors (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Erros (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - Multicast na %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Pacote/s"
-
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Pacotes"
-
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - Colisoes na %pi"
-
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Colisao(es)"
-
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Colisoes"
-
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - Erros na %pi"
-
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "Erro/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Processos"
-
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Processo/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Processo %pi - tempo usado da cpu"
-
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffies"
-
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "sistema"
-
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "utilizador"
-
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Processo %pi - threads e processos"
-
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "Contagem"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Prcesso %pi - pagina de erros"
-
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Pagina de erros"
-
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "pagina de erros"
-
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Processo %pi - tamanho da memoria virtual"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Bytes"
-
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "memoria virtual"
-
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Usado no Processado #%pi"
-
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Transferencia na %di"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Pacotes na %di"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Pacote/s"
-
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: Ligações TCP na Porta %pi"
-
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Ligação(ões)"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Utilizacao de Espaco em Disco em %di"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Bytes"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "%ds"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: Interrupcoes"
-
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "Erro/s"
-
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
-
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Carga do Sistema"
-
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Carga"
-
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 min"
-
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 min"
-
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 min"
diff --git a/po/pt/samba.po b/po/pt/samba.po
deleted file mode 100644
index 4c5a2cd24..000000000
--- a/po/pt/samba.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:13+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Permitir Convidados"
-
-msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
-"Utilizadores do sistema poderão aceder ao seu directório home através das "
-"partilhas de rede."
-
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Utilizadores Permitidos"
-
-msgid "Create mask"
-msgstr "Criar Máscara"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Máscara do Directório"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Template"
-
-msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Editar a template que é utilizada para gerar a configuração samba"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do host"
-
-msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Máscara para novos directórios"
-
-msgid "Mask for new files"
-msgstr "Máscara para novos ficheiros"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Partilhas da Rede"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-msgid "Read-only"
-msgstr "Apenas Leitura"
-
-msgid "Share home-directories"
-msgstr "Partilha de directórios home"
-
-msgid "Shared Directories"
-msgstr "Directórios Partilhados"
-
-msgid ""
-"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
-"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
-"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
-"Settings' tab."
-msgstr ""
-"Isto é o conteúdo do ficheiro 'etc/samba/smb.conf.template' a partir do qual "
-"será gerado o ficheiro de configuração do samba. Os valores entre o símbolo "
-"| não devem ser alterados. Eles recebem os valores do separador 'Definições "
-"Gerais'."
-
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupo de trabalho"
-
-#~ msgid "Shared Directory"
-#~ msgstr "Diretório Compartilhado"
-
-#~ msgid "Physical Path"
-#~ msgstr "Caminho Físico"
-
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "opcional"
diff --git a/po/pt/splash.po b/po/pt/splash.po
deleted file mode 100644
index 05bee4f32..000000000
--- a/po/pt/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clientes Activos"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Hosts/Subnets permitidos"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr ""
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr "Aceitando estas regras só pode usar esta regra para"
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr ""
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinar"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Limite de Download"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr ""
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Zona de Firewall"
-
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome de Host"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr ""
-"Se tem o seu próprio equipamento de rede wireless, use canais diferentes dos "
-"nossos."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Endereço MAC"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "Endereços MAC nesta lista estão bloqueados."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Mascara de Rede"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Não há clientes ligados"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-
-msgid "Policy"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr ""
-
-msgid "Safety"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Limite de Upload"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem-vindo"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr ""
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "A largura de banda está limitada a"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr ""
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
-
-msgid "splashed"
-msgstr ""
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/statistics.po b/po/pt/statistics.po
deleted file mode 100644
index 7a71434a9..000000000
--- a/po/pt/statistics.po
+++ /dev/null
@@ -1,668 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Ação (destino)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Adicionar regra"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Adicionar hosts múltiplos separados por espaço."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Adicionar o comando de notificação"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Diretório Base"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitoramento básico"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Formato CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Cache dos dados coletados"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadeia"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configurações do Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
-"diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
-"do daemon collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr ""
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Intervalo da coleta de dados"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Arquivo com a definição de dados"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "IP de destino"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Diretório para sub-configurações"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Disco"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Utilização de espaço em disco"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Utilização do Disco"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostrar Host »"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostrar intervalo »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Limpar cache após"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficos"
-
-msgid "Group"
-msgstr "grupo"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Aqui pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a fim "
-"de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Aqui pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo collectd "
-"quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores passados ao "
-"comando serão enviados para o stdin."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
-"selecionadas serem monitoradas."
-
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignorar endereços de origem"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interface de entrada"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Interface"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupções"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Intervalo dos pings"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"Deixar desmarcada para determinar automaticamente as interfaces a "
-"monitorizar."
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Endereço de escuta do Host"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Porta de escuta"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin carga"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Máximo de conexões permitidas"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do Plugin de Memória"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Monitorizar tudo excepto os especificados"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitorar todas as portas locais"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitorar dispositivos"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoras discos e partições"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitorar os hosts"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorizar interfaces"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitorar interrupções"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitorar as portas locais"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitorar pontos de montagem"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitorar processos"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitorar portas remotas"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nome da regra"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Netlink"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Rede"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Plugins de rede"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocolo de rede"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr ""
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Somente criar RRAs de média"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interface de saída"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Plugins de saída"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Processos"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitoramento do Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Intervalo de atualização"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Linhas por RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr ""
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "IP/Hostname do servidor"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta do servidor"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr ""
-
-msgid "Socket group"
-msgstr ""
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "IP de origem"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
-
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Diretório de armazenamento"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Intervalos armazenados"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga do Sistema"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugis de Sistema"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Conexões TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL para os pacotes de rede"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL para os pacotes do ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
-"um futuro processamento por outros programas."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
-"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
-"selecionadas ou discos inteiros."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
-"interfaces selecionadas."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
-"estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
-"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
-"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
-"processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
-"selecionadas."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
-"informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
-"selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
-"interrupções serão monitoradas."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
-"de estatísticas das interfaces selecionadas."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
-"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
-"cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
-"localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
-"instância local recebe dados de outros hosts."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
-"medir o tempo de resposta para cada host."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
-"uso de memória dos processos selecionados."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
-"rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
-"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
-"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
-"portas selecionadas."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
-"coletados a partir de uma instância do collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
-"conexões."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
-"enviados."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
-
-msgid "UPS"
-msgstr ""
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Arquivo PID usado"
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitoramento no modo verbose"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "ex. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "ex. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "max. 16 caract."
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "Interfaces do servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
-#~ "ruído e qualidade."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do plugin Wireless"
diff --git a/po/pt/tinyproxy.po b/po/pt/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index 833a7fa62..000000000
--- a/po/pt/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clientes permitidos"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Portas onde é permitido ligar"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Default deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Ativar servidor Tinyproxy"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Página de erro"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter file"
-msgstr ""
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Definições globais"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
-
-msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Endereço de escuta"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Porta de escuta"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Ficheiro de log"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Nível do log"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Max. servidores sobressalentes"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Min. servidores sobressalentes"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Definições de Privacidade"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Rejeitar o acesso"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Definições do Servidor"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Limites do servidor"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
-"Especifica o nome do grupo que através do qual o processo do Tinyproxy é "
-"executado"
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr "Iniciar servidores suplentes"
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Host de destino"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Estado do Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Usar o syslog"
-
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Via proxy"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Escreve as mensagens para o syslog ao invés do ficheiro de log"
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acesso de"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Documento de erro"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escutar no endereço"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Arquivo de log"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estatísticas"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escrever para syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Timeout de conexão"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Controle de Upstream"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy para Upstream"
diff --git a/po/pt/transmission.po b/po/pt/transmission.po
deleted file mode 100644
index 512ca970d..000000000
--- a/po/pt/transmission.po
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:47+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Velocidade de download alternativa"
-
-msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Velocidade alternativa activada"
-
-msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative speed time end"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
-
-msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "Definições de largura de banda"
-
-msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Blocklists"
-msgstr ""
-
-msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
-
-msgid "Config file directory"
-msgstr "Directório do ficheiro de configuração"
-
-msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-msgid "Download directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Download queue size"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptação"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-msgid "Files and Locations"
-msgstr "Ficheiros e Localizações"
-
-msgid "Forced"
-msgstr "Forçado"
-
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Global settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Message level"
-msgstr ""
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgid ""
-"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
-"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
-"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
-msgstr ""
-
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
-
-msgid "Open Web Interface"
-msgstr "Abrir Interface Web"
-
-msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX ativado"
-
-msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
-
-msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefetch enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "Queueing"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC URL"
-msgstr "URL RPC"
-
-msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC ativado"
-
-msgid "RPC password"
-msgstr "Password RPC"
-
-msgid "RPC port"
-msgstr "Porta RPC"
-
-msgid "RPC settings"
-msgstr "Definições RPC"
-
-msgid "RPC username"
-msgstr "Utilizador RPC"
-
-msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Ratio limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
-
-msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Executar serviço como"
-
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Agendamento"
-
-msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Transmission"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
-"the settings."
-msgstr ""
-"Transmission é um client simples de bittorrent, aqui pode configurar as "
-"definições."
-
-msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
-
-msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
-
-msgid "Watch directory"
-msgstr ""
-
-msgid "in minutes from midnight"
-msgstr ""
-
-msgid "preallocation"
-msgstr ""
-
-msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/upnp.po b/po/pt/upnp.po
deleted file mode 100644
index 91c94f34d..000000000
--- a/po/pt/upnp.po
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-
-msgid ""
-"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
-"addresses and ports"
-msgstr ""
-
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced model number"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Clean rules interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Clean rules threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "Client Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Client Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr ""
-
-msgid "Device UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Link para download"
-
-msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable additional logging"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Enable secure mode"
-
-msgid "External Port"
-msgstr ""
-
-msgid "External ports"
-msgstr ""
-
-msgid "General Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Internal addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Internal ports"
-msgstr ""
-
-msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr ""
-
-msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Notify interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
-msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr ""
-
-msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr ""
-
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr ""
-
-msgid "UPNP"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-
-msgid "UPnP lease file"
-msgstr ""
-
-msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Plug & Play Universal"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Link para Upload"
-
-msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o "
-#~ "roteador."
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Log de saída"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "O UPNP deve ser ativado apenas se for absolutamente necessário, pois ele "
-#~ "pode resultar em elevados riscos de segurança para sua rede."
diff --git a/po/pt/ushare.po b/po/pt/ushare.po
deleted file mode 100644
index 795a963d1..000000000
--- a/po/pt/ushare.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 23:32+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Content directories"
-msgstr "Diretórios de conteúdo"
-
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr "Desativar console telnet"
-
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr "Desativar interface web"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-msgid "Servername"
-msgstr "Nome do servidor"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nome Utilizador"
-
-msgid "uShare"
-msgstr "uShare"
-
-msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
-"O uShare é um Servidor Multimédia UPnP (TM) A/V & DLNA. Implementa o "
-"componente de servidor que fornece aos dispositivos multimédia UPnP "
-"informações sobre os ficheiros disponiveis."
diff --git a/po/pt/uvc_streamer.po b/po/pt/uvc_streamer.po
deleted file mode 100644
index a8a899934..000000000
--- a/po/pt/uvc_streamer.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# uvc_streamer.pot
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-#. Frames per second
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames por segundo"
-
-#. Resolution
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#. Settings
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#. Webcam streaming
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "Webcam streaming"
-msgstr "Streaming de Webcam"
-
-#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid ""
-"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
-msgstr ""
-"Configure a sua webcam Linux-UVC compatível. Encaminhe o seu browser para "
-"ex: <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
diff --git a/po/pt/vnstat.po b/po/pt/vnstat.po
deleted file mode 100644
index 729789055..000000000
--- a/po/pt/vnstat.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 16:25+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-msgid "Daily traffic"
-msgstr "Tráfego Diário"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficos"
-
-msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Tráfego por hora"
-
-msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Monitorizar as interfaces selecionadas"
-
-msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Tráfego mensal"
-
-msgid ""
-"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
-"monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
-"Ainda não foi configurada uma base de dados. Vá até à configuração do VnStat "
-"e ative a monitorização para uma ou mais interfaces."
-
-msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Reiniciar VnStat"
-
-msgid "Summary display"
-msgstr "Mostrar resumo"
-
-msgid "Top 10 display"
-msgstr "Mostrar Top 10"
-
-msgid "Update »"
-msgstr "Atualizar »"
-
-msgid "VnStat"
-msgstr "VnStat"
-
-msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "Gráficos VnStat"
-
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "Monitor de Tráfego VnStat"
-
-msgid ""
-"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
-"traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
-"O VnStat é um monitor de tráfego para Linux que mantêm um registo do tráfego "
-"para as interface (s) selecionadas."
diff --git a/po/pt/voice_core.po b/po/pt/voice_core.po
deleted file mode 100644
index 07d6093f6..000000000
--- a/po/pt/voice_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telefones"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
diff --git a/po/pt/voice_diag.po b/po/pt/voice_diag.po
deleted file mode 100644
index 5162c8436..000000000
--- a/po/pt/voice_diag.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
-"installed."
-msgstr ""
-"Os diagnósticos disponiveis no dispositivo dependem dos módulos que tem "
-"instalados."
-
-msgid ""
-"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
-"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
-msgstr ""
-"Neste menu há opções que lhe permitem configurar e executar testes nas "
-"operações de voz do seu sistema. Estes são conhecidos como diagnósticos."
diff --git a/po/pt/watchcat.po b/po/pt/watchcat.po
deleted file mode 100644
index f939dc9c6..000000000
--- a/po/pt/watchcat.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Forced reboot delay"
-msgstr ""
-
-msgid "Host address to ping"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
-"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
-"the longest period of time without internet access before a reboot is "
-"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
-"for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Modo de operação"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Periodo"
-
-msgid "Ping host"
-msgstr "Pingar host"
-
-msgid "Ping period"
-msgstr "Periodo de ping"
-
-msgid "Watchcat"
-msgstr "Watchcat"
-
-msgid ""
-"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
-"has been lost for a certain period of time."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
-"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
-"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt/wol.po b/po/pt/wol.po
deleted file mode 100644
index 540e54369..000000000
--- a/po/pt/wol.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Broadcast em todas as interfaces"
-
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Escolha ao host a acordar ou escreva um MAC personalizado a ser usado"
-
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Host a acordar"
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Interface de rede a usar"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
-msgstr "Às vezes só uma das ferramentas funciona. Se uma falhar, tente a outra"
-
-msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Especifica a interface pela qual é enviado o pacota WoL"
-
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "A iniciar a ferramenta WoL"
-
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake on LAN"
-
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
-"Wake on LAN é um mecanismo para remotamente iniciar computadores numa rede "
-"local."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Acordar host"
-
-msgid "WoL program"
-msgstr "Programa de WoL"
diff --git a/po/pt/wshaper.po b/po/pt/wshaper.po
deleted file mode 100644
index 96a7be816..000000000
--- a/po/pt/wshaper.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 12:15+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr ""
-
-msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr ""
-
-msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Low priority destination ports"
-msgstr "Porta de destino com baixa prioridade"
-
-msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr "Hosts com baixa prioridade (Destino)"
-
-msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr "Hosts com baixa prioridade (Origem)"
-
-msgid "Low priority source ports"
-msgstr "Portas de origem com baixa prioridade"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr ""
-
-msgid "Wondershaper"
-msgstr ""
-
-msgid "Wondershaper settings"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
-"even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""