diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-01-13 22:30:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-01-13 22:30:50 +0000 |
commit | a2e224b6aae19d1df020e2bf6cb3c62a2576f1b5 (patch) | |
tree | cda42e5c7c9b36c2454b33f580911171aaf5ad62 /po/pt | |
parent | 9ab82c3446fb9b8c8837cec157c3880180bccfc2 (diff) |
po: resync base translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/base.po | 299 |
1 files changed, 242 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po index cddbdd3884..0169cfc8bb 100644 --- a/po/pt/base.po +++ b/po/pt/base.po @@ -11,6 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "(%s available)" msgstr " (%s disponível)" @@ -32,12 +35,21 @@ msgstr "-- Por favor escolha --" msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizado --" +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" msgid "40MHz 2nd channel below" msgstr "" +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>" @@ -114,15 +126,6 @@ msgstr "" "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é " "licenciado sob a Licença Apache." -# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis" -msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface " -"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt " -"Kamikaze." - msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>" @@ -257,6 +260,9 @@ msgstr "" msgid "Advertised network ID" msgstr "" +msgid "Alert" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Configuração IP alternativa" @@ -290,9 +296,6 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "E agora divirta-se com o seu router!" - msgid "Antenna 1" msgstr "" @@ -305,13 +308,6 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Applying changes" msgstr "A aplicar as alterações" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a " -"melhorar este interface." - msgid "Associated Stations" msgstr "" @@ -336,9 +332,18 @@ msgstr "Disponível" msgid "Available packages" msgstr "" +msgid "Average:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -354,6 +359,9 @@ msgstr "Backup / Restauração" msgid "Backup Archive" msgstr "Arquivo de backup" +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -401,6 +409,9 @@ msgstr "Alterações aplicadas." msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Checksum" @@ -461,6 +472,9 @@ msgstr "" "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos " "pelo PPP" +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" + msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -503,6 +517,9 @@ msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Criar backup" +msgid "Critical" +msgstr "" + msgid "Cron Log Level" msgstr "" @@ -537,6 +554,9 @@ msgstr "Opções DHCP" msgid "DNS forwardings" msgstr "" +msgid "Debug" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -579,6 +599,9 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "Device Configuration" msgstr "" +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." @@ -676,6 +699,12 @@ msgstr "" msgid "Edit this network" msgstr "" +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable 4K VLANs" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "" @@ -696,9 +725,18 @@ msgstr "" msgid "Enable device" msgstr "" +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + msgid "Enable this switch" msgstr "" +msgid "Enabled" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" @@ -730,6 +768,9 @@ msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" +msgid "External system log server port" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Frames Rápidas" @@ -831,9 +872,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" -msgid "Hello!" -msgstr "Olá!" - msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." @@ -919,6 +957,15 @@ msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" + +msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " @@ -944,6 +991,12 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf" msgid "In" msgstr "Entrada" +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" + msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -1020,21 +1073,33 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração" msgid "Keep-Alive" msgstr "Manter em Actividade" +msgid "Kernel" +msgstr "" + msgid "Kernel Log" msgstr "Registo do Kernel" msgid "Key" msgstr "Chave" +msgid "Key #%d" +msgstr "" + msgid "Kill" msgstr "Matar" msgid "LLC" msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Idioma" +msgid "Language and Style" +msgstr "" + msgid "Lead Development" msgstr "Equipa de Desenvolvimento" @@ -1121,6 +1186,9 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Registo das consultas" +msgid "Logging" +msgstr "" + msgid "Login" msgstr "Login" @@ -1130,9 +1198,6 @@ msgstr "Logout" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" -msgid "LuCI Components" -msgstr "" - msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -1223,6 +1288,9 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo " "roteamento, enviando e-mails, ..." +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" @@ -1230,6 +1298,12 @@ msgstr "Ponto de Montagem" msgid "Mount Points" msgstr "Ponto de Montagem" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -1237,6 +1311,12 @@ msgstr "" "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será " "anexado ao sistema de arquivos" +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemas de arquivos montados" @@ -1262,6 +1342,9 @@ msgstr "Navegação" msgid "Network" msgstr "Rede" +msgid "Network Utilities" +msgstr "" + msgid "Network boot image" msgstr "" @@ -1302,6 +1385,9 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "" + msgid "Not associated" msgstr "" @@ -1313,14 +1399,8 @@ msgid "" "will be moved into this network." msgstr "" -msgid "" -"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +msgid "Notice" msgstr "" -"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as " -"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & " -"Aplicar antes de serem aplicadas." msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" @@ -1339,12 +1419,6 @@ msgid "Off-State Delay" msgstr "" msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu " -"router." - -msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " @@ -1380,9 +1454,15 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Opções" +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Saída" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais de Outdoor" @@ -1410,6 +1490,9 @@ msgstr "Definições" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulamento PPPoA " +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Package lists" msgstr "Listas de pacotes" @@ -1443,6 +1526,9 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" +msgid "Peak:" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Executar reinicialização" @@ -1566,6 +1652,15 @@ msgid "" "interface." msgstr "" +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "" @@ -1638,6 +1733,9 @@ msgstr "" msgid "Revert" msgstr "Reverter" +msgid "Root" +msgstr "" + msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" @@ -1655,6 +1753,12 @@ msgstr "" msgid "Rule #" msgstr "" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -1760,6 +1864,9 @@ msgstr "Origem" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" @@ -1797,6 +1904,9 @@ msgstr "Status" msgid "Strict order" msgstr "Ordem Exacta" +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "Switch" @@ -1809,9 +1919,15 @@ msgstr "Sistema" msgid "System Log" msgstr "Registo do Sistema" +msgid "System Properties" +msgstr "" + msgid "System log buffer size" msgstr "" +msgid "TCP:" +msgstr "" + msgid "TFTP Settings" msgstr "" @@ -1836,9 +1952,6 @@ msgstr "Terminar" msgid "Thanks To" msgstr "Obrigado a" -msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>" - msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1848,6 +1961,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" @@ -1968,13 +2086,6 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" -"\">LuCI</abbr>." -msgstr "" -"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua" -"\">LuCI</abbr>." - -msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" @@ -2045,6 +2156,12 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tipo" +msgid "UDP:" +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "" + msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" @@ -2075,6 +2192,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Utilizar DNS do peer" @@ -2088,8 +2208,8 @@ msgstr "" msgid "Used" msgstr "Usado" -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" msgid "Username" msgstr "Utilizador" @@ -2136,6 +2256,9 @@ msgstr "" msgid "Waiting for router..." msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a " @@ -2154,6 +2277,10 @@ msgid "Wireless Adapter" msgstr "Dispositivo WiFi" #, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "Criar Rede" + +#, fuzzy msgid "Wireless Overview" msgstr "Dispositivo WiFi" @@ -2213,9 +2340,6 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>" msgid "disable" msgstr "desactivar" -msgid "enable" -msgstr "activar" - msgid "expired" msgstr "" @@ -2239,6 +2363,9 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "" "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +msgid "no" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -2257,15 +2384,77 @@ msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified" +msgstr "" + msgid "unspecified -or- create:" msgstr "" msgid "untagged" msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "" +# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis" +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um " +#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o " +#~ "OpenWrt Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos " +#~ "continuar a melhorar este interface." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Olá!" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as " +#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & " +#~ "Aplicar antes de serem aplicadas." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu " +#~ "router." + +#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +#~ msgstr "" +#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração " +#~ "Lua\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Interface do Utilizador" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "activar" + #, fuzzy #~ msgid "(optional)" #~ msgstr " (opcional)" @@ -2419,10 +2608,6 @@ msgstr "" #~ "firmware instalado." #, fuzzy -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgstr "Criar Rede" - -#, fuzzy #~ msgid "Wireless Scan" #~ msgstr "Wireless" |