summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt/polipo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2009-10-31 16:04:26 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2009-10-31 16:04:26 +0000
commit810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b (patch)
tree40292f76064605ce35157e9232515c1ee7a99d8f /po/pt/polipo.po
parent7c765875884d6866c53b63757731b079bace2e9b (diff)
po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
Diffstat (limited to 'po/pt/polipo.po')
-rw-r--r--po/pt/polipo.po72
1 files changed, 53 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/polipo.po b/po/pt/polipo.po
index 08f520e34..cfc9eacc2 100644
--- a/po/pt/polipo.po
+++ b/po/pt/polipo.po
@@ -33,13 +33,18 @@ msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores."
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks &quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (without quotes).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
-msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
+msgid ""
+"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
+"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
+"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
+"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
+"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
msgstr ""
"Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve "
-"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script "
-"/usr/sbin/polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache "
-"diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: &quot;0 6 * * * "
-"/usr/sbin/polipo_purge&quot; (sem as aspas)."
+"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script /usr/sbin/"
+"polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache diariamente "
+"pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: &quot;0 6 * * * /usr/sbin/"
+"polipo_purge&quot; (sem as aspas)."
#. Disk cache location
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
@@ -48,7 +53,10 @@ msgstr "Localização da cache em disco"
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
-msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
+msgid ""
+"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
+"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
+"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
"Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É "
"recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao "
@@ -62,7 +70,8 @@ msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)"
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
-msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
+msgid ""
+"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
msgstr ""
"Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-"
"definido: 1048576)"
@@ -88,8 +97,8 @@ msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13
msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
msgstr ""
-"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor "
-"pré-definido: 32d)"
+"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor pré-"
+"definido: 32d)"
#. Polipo is a small and fast caching web proxy.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14
@@ -108,7 +117,10 @@ msgstr "Clientes permitidos"
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
-msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
+msgid ""
+"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
+"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
+"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
msgstr ""
"Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar os "
"clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de host ou "
@@ -131,7 +143,9 @@ msgstr "Endereço do servidor DNS"
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
-msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
+msgid ""
+"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
+"server than the host system."
msgstr ""
"Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo "
"utilize um servidor alternativo ao do sistema."
@@ -143,7 +157,9 @@ msgstr "Pedidos IPv6 ao DNS"
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
-msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
+msgid ""
+"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
+"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
msgstr ""
"false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; "
"happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6"
@@ -155,7 +171,11 @@ msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname"
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
-msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
+msgid ""
+"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
+"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
+"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
+"Always use system DNS resolver"
msgstr ""
"false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS directamente, "
"se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver DNS do sistema; "
@@ -174,7 +194,9 @@ msgstr "Localização do ficheiro de registo"
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
-msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
+msgid ""
+"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
+"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
"É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, "
"devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo."
@@ -191,7 +213,9 @@ msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior"
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
-msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
+msgid ""
+"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
+"username:password format."
msgstr ""
"É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no "
"formato username:password."
@@ -203,7 +227,9 @@ msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior."
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
-msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
+msgid ""
+"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
+"requests."
msgstr ""
"Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o "
"polipo irá encaminhar os seus pedidos."
@@ -215,7 +241,9 @@ msgstr "Endereço local"
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
-msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
+msgid ""
+"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
+"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
"O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os "
"endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)."
@@ -237,7 +265,11 @@ msgstr "Multiplexagem simples"
#. Poor Man&#39;s Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
-msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
+msgid ""
+"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
+"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
+"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
+"PMM enabled."
msgstr ""
"A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através "
"da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a "
@@ -251,7 +283,9 @@ msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)"
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
-msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
+msgid ""
+"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
+"segment size."
msgstr ""
"Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o "
"dobro do tamanho do segmento PMM."