summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-07-01 11:11:01 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-07-01 11:11:01 +0000
commit69196baf244ccd3ad1db7332c9084a5309ebd8d3 (patch)
tree018e5ce9ed04391d54bd40a80ec2f24e4b27a59b /po/pt/base.po
parente1e6b675fcf3569609ed4b3122c55c84c944bd92 (diff)
po: sync translations
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pt/base.po')
-rw-r--r--po/pt/base.po33
1 files changed, 26 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po
index be02c6c5e..1afeb8f1a 100644
--- a/po/pt/base.po
+++ b/po/pt/base.po
@@ -189,9 +189,6 @@ msgstr "Concessões DHCPv6 Ativas"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -318,6 +315,9 @@ msgstr "Autorização Requerida"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Actualização Automática"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
@@ -417,6 +417,9 @@ msgstr "Em cache"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
@@ -853,6 +856,9 @@ msgstr ""
"O tempo de caducidade dos endereços concessionados, minimo de 2 minutos "
"(<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de logs de sistema"
@@ -1001,14 +1007,14 @@ msgstr "Ir para a configuração da password"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Password HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID utilizador HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
@@ -2394,6 +2400,11 @@ msgstr ""
"pacote para que a configuração wireless funcione!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"O prefixo IPv6 atribuído ao provider, habitualmente termina com <code>::</"
@@ -2537,7 +2548,9 @@ msgid ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2559,6 +2572,9 @@ msgstr ""
"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
"\">DHCP</abbr> na rede local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
@@ -3019,6 +3035,9 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID utilizador HE.net"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40 Mhz 2.º canal acima"