summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2012-08-14 13:08:41 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2012-08-14 13:08:41 +0000
commitff630c58c5a43cddbddbde7f1275a8dafadc565d (patch)
tree1f8221b59e88f325cbcb73b8eb7594ab7ca066eb /po/pl
parenta1415d74302e12459379437ca8d6af0ff4cf1921 (diff)
po: sync translations, patch by "BasicXP" <basicxp@ubuntu.com>
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/base.po225
-rw-r--r--po/pl/olsr.po4
2 files changed, 159 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/pl/base.po b/po/pl/base.po
index 9e51e0e32..3326437a1 100644
--- a/po/pl/base.po
+++ b/po/pl/base.po
@@ -107,12 +107,15 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Max.</abbr> zapytań równoczesnych"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -168,11 +171,13 @@ msgstr "Aktywuj tą sieć"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
+"abbr>"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</"
+"abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
@@ -244,8 +249,7 @@ msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em>na logowanie przy pomocy hasła"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi "
-"RBL"
+"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
@@ -275,6 +279,9 @@ msgstr "Przypisuję interfejsy..."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Powiązane Stacje"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
@@ -339,9 +346,6 @@ msgstr ""
"Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Przepływność"
-
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
@@ -361,6 +365,12 @@ msgstr "Numer Mostu (urządzenia)"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Podnieś przy stracie"
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Buforowany"
@@ -429,8 +439,8 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Wciśnij \"Generuj archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Przywróć "
+"Wciśnij \"Generuj archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące "
+"pliki konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Przywróć "
"Ustawienia\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
msgid "Client"
@@ -464,15 +474,6 @@ msgstr "Kompresja"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Konfiguracja / zmiany"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
@@ -532,8 +533,8 @@ msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting "
-"Diode\">LED</abbr>urządzenia jeśli jest to możliwe."
+"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>urządzenia jeśli jest to możliwe."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Dzierżawy DHCP"
@@ -576,8 +577,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" "
-"rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
+"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>"
+"\" rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -616,8 +617,8 @@ msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na tym "
-"interfejsie."
+"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na "
+"tym interfejsie."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
@@ -652,10 +653,10 @@ msgid ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>- połączony z serwerem<abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla "
-"firewall`i<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>- połączony z serwerem<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewall`i<abbr title="
+"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
@@ -698,11 +699,12 @@ msgid ""
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta "
-"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure "
-"Copy\">SCP</abbr>"
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure Copy"
+"\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dyamiczne"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dyamiczne"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Tunel dynamiczny"
@@ -771,8 +773,8 @@ msgstr "Włączony"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
-"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście "
-""
+"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
+"moście "
# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode"
@@ -801,7 +803,8 @@ msgstr "Wygasa"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
@@ -912,6 +915,9 @@ msgstr "Wolna przestrzeń"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "<abbr title=\"Frequency Hopping\">Skakanie po częstotliwościach</abbr>"
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
@@ -927,6 +933,9 @@ msgstr "Ustawienia podstawowe"
msgid "Generate archive"
msgstr "Twórz archiwum"
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
@@ -970,10 +979,13 @@ msgstr ""
"Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla autentykacji "
"SSH"
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
-"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę "
-"sieci)\">ESSID</abbr>"
+"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
+"abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "<abbr title=\"Host entries\">Wpisy PC</abbr>"
@@ -1013,8 +1025,8 @@ msgstr "IPv4 oraz IPv6"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Adres rozgłoszeniowy - zazwyczaj ostatni w puli "
-"x.x.x.255\">Broadcast IPv4</abbr>"
+"<abbr title=\"Adres rozgłoszeniowy - zazwyczaj ostatni w puli x.x."
+"x.255\">Broadcast IPv4</abbr>"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Brama IPv4"
@@ -1070,8 +1082,8 @@ msgstr "Tozsamość"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr "
-"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
+"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr title="
+"\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
@@ -1168,6 +1180,9 @@ msgstr "Wyłączono interfejs"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
@@ -1357,12 +1372,6 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adres MAC"
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adres MAC"
@@ -1375,6 +1384,12 @@ msgstr "Filtr adresów MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -1386,8 +1401,8 @@ msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr ""
-"Maksymalna dozwolona liczba <abbr title=\"concurrent DNS "
-"queries\">jednoczesnych zapytań DNS</abbr>"
+"Maksymalna dozwolona liczba <abbr title=\"concurrent DNS queries"
+"\">jednoczesnych zapytań DNS</abbr>"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP"
@@ -1401,6 +1416,9 @@ msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
@@ -1539,7 +1557,8 @@ msgid "No password set!"
msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr "<abbr title=\"No rules in this chain\">Brak zasad w tym łańcuchu</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"No rules in this chain\">Brak zasad w tym łańcuchu</abbr>"
msgid "No zone assigned"
msgstr "Brak przypisanej strefy"
@@ -1556,6 +1575,9 @@ msgstr "Brak"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr "Nie powiązany"
@@ -1568,6 +1590,9 @@ msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
msgid "Notice"
msgstr "Spostrzeżenie"
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1587,10 +1612,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować "
"kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie "
-"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
+"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
+"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr "Zwłoka włączenia"
@@ -1601,9 +1625,6 @@ msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
msgid "Open list..."
msgstr "Otwórz listę..."
@@ -1736,6 +1757,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Phy Rate:\">Szybkość Phy:</abbr>"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Ustawienia sprzętowe"
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
msgid "Pkts."
msgstr "<abbr title=\"Pkts.\">Pktw.</abbr>"
@@ -1767,6 +1791,9 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Wykonaj"
@@ -1794,6 +1821,9 @@ msgstr "Utwórz nową sieć"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Próg RTS/CTS"
@@ -1803,6 +1833,9 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "Szybkość RX"
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port Radius-Accounting"
@@ -1825,8 +1858,8 @@ msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
-"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr "
-"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr title="
+"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
@@ -2101,6 +2134,12 @@ msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2286,8 +2325,8 @@ msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr> "
-"<code>/dev/sda1</code>)"
+"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</"
+"abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -2295,8 +2334,8 @@ msgid ""
"samp>)"
msgstr ""
"System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na "
-"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2305,8 +2344,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
-"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij <abbr "
-"title=\"Proceed\">\"Kontynuuj\"</abbr> aby wykonać aktualizację."
+"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij <abbr title="
+"\"Proceed\">\"Kontynuuj\"</abbr> aby wykonać aktualizację."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
@@ -2331,8 +2370,7 @@ msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
-"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach "
-"IPv6."
+"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach IPv6."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
@@ -2453,6 +2491,9 @@ msgstr ""
msgid "Total Available"
msgstr ""
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr ""
@@ -2504,6 +2545,9 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr ""
@@ -2724,6 +2768,12 @@ msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr ""
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
msgid "disable"
msgstr ""
@@ -2741,12 +2791,24 @@ msgstr ""
msgid "help"
msgstr ""
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
@@ -2762,12 +2824,18 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
+msgid "open"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unlimited"
msgstr ""
@@ -2785,3 +2853,24 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otwórz"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Przepływność"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Adres MAC"
diff --git a/po/pl/olsr.po b/po/pl/olsr.po
index b409d2895..e03253353 100644
--- a/po/pl/olsr.po
+++ b/po/pl/olsr.po
@@ -527,8 +527,8 @@ msgid "Topology"
msgstr ""
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
-"\"."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
msgstr ""
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"