diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-27 10:21:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-27 10:21:45 +0000 |
commit | 8cb290ce55e128f394faa9dee9757fc95328ad03 (patch) | |
tree | 4137b1d6f56f3f6f9391fe7d8b3040d367325159 /po/pl | |
parent | 2a245e7370a6091f930bfd0d02f4f502818d8783 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 9 of 9 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r-- | po/pl/freifunk-policyrouting.po | 40 |
1 files changed, 35 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/pl/freifunk-policyrouting.po b/po/pl/freifunk-policyrouting.po index 3c9a17e0d..bcb4492a0 100644 --- a/po/pl/freifunk-policyrouting.po +++ b/po/pl/freifunk-policyrouting.po @@ -1,16 +1,34 @@ msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 07:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:02+0200\n" +"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "" "All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " "gateway in the mesh network." msgstr "" +"Cały ruch sieciowy z interfejsów należących do tych stref będzie wysyłany " +"przez bramę w sieci mesh." msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "" +msgstr "Włącz politykę trasowania (routingu)" msgid "Fallback to mesh" -msgstr "" +msgstr "Fallback do mesh" msgid "Firewall zones" -msgstr "" +msgstr "Strefy firewalla" msgid "" "If no default route is received from the mesh network then traffic which " @@ -18,17 +36,23 @@ msgid "" "connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " "traffic then you should select this option." msgstr "" +"Jeśli nie otrzymano domyślnej trasy z sieci mesh, ruch sieciowy należący do " +"wybranej strefy firewalla jest trasowany przez Twoje połączenie z internetem " +"jako fallback. Jeśli tego nie chcesz i zamiast tego chciałbyś blokować taki " +"ruch sieciowy, powinieneś zaznaczyć tę opcję." msgid "" "If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " "gateway." msgstr "" +"Jeśli Twoja własna brama nie jest dostępna, wykonaj fallback do domyślnej " +"bramy sieci mesh." msgid "Policy Routing" -msgstr "" +msgstr "Polityka trasowania (routingu)" msgid "Strict Filtering" -msgstr "" +msgstr "Ścisłe filtrowanie" msgid "" "These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " @@ -37,3 +61,9 @@ msgid "" "'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " "while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." msgstr "" +"Te strony mogą zostać użyte do ustawienia polityki trasowania (routingu) dla " +"wybranych stref firewalla. Jest to użyteczne jeśli chcesz używać swojego " +"połączenia z internetem sam i nie chcesz dzielić się nim z innymi (stąd " +"alternatywna nazwa \"tryb ego\"). Twój własny ruch sieciowy jest wysyłany " +"przez Twoje połączenie, zaś ruch pochodzący z sieci mesh będzie używać innej " +"bramy w sieci." |