summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-05-19 18:59:51 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-05-19 18:59:51 +0000
commit0d118627c9f8643bf3a9b487c8f49e6ecd3d88ef (patch)
tree6a24a1bf514aa6c92668a9b35e2c0a4b5816f30e /po/pl/statistics.po
parent3893e912ea723555fb53ed0d6b27a2e98b9b5fc4 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 174 of 175 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pl/statistics.po')
-rw-r--r--po/pl/statistics.po47
1 files changed, 32 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po
index d129759c5..3537e2979 100644
--- a/po/pl/statistics.po
+++ b/po/pl/statistics.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:07+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -529,6 +529,8 @@ msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
+"Wtyczki netlink zbiera rozszerzone informacje statystyk z qdisc-, klasa- i "
+"filter- dla wybranych interfejsów."
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
@@ -536,6 +538,10 @@ msgid ""
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
+"Wtyczka zapewnia podstawową komunikacje między różnymi instancjami collectd. "
+"Collectd może pracować zarówno w trybie klienta i serwera. W trybie klienta "
+"lokalnie zebrane dane przenosi się do instancji serwera collectd, w trybie "
+"serwera lokalnego instancja odbiera dane z innych komputerów."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
@@ -548,6 +554,8 @@ msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
+"Wtyczki processes zbiera informacje o czasie procesora, błędach strony i "
+"pamięci wybranych procesów."
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@@ -555,6 +563,11 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+"Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są "
+"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. "
+"Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w "
+"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało "
+"się do użytku! </ Strong>"
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
@@ -576,27 +589,31 @@ msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
+"Wtyczka unixsock tworzy socket unix, który może być używany do odczytu "
+"danych zebranych z bieżącej instancji collectd."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
+"Sekcja ta definiuje interfejsy na którym collectd będzie czekać na "
+"połączenia przychodzące."
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj znaleźć pełną nazwę hosta"
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Konfiguracji UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@@ -605,7 +622,7 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Used PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Używany plik PID"
msgid "User"
msgstr "Uzytkownik"
@@ -617,28 +634,28 @@ msgid "Wireless"
msgstr "WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
msgid "e.g. br-ff"
-msgstr ""
+msgstr "np. br-ff"
msgid "e.g. br-lan"
-msgstr ""
+msgstr "np. br-lan"
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr ""
+msgstr "np. reject-with tcp-reset"
msgid "max. 16 chars"
-msgstr ""
+msgstr "max. 16 znaków"
msgid "reduces rrd size"
-msgstr ""
+msgstr "zmniejsza rozmiar RRD"
msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją"
msgid "server interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "interfejsy serwera"
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"