diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/pl/statistics.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/statistics.po')
-rw-r--r-- | po/pl/statistics.po | 697 |
1 files changed, 0 insertions, 697 deletions
diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po deleted file mode 100644 index 8b4c61438f..0000000000 --- a/po/pl/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,697 +0,0 @@ -# statistics.pot -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:52+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Akcja (cel)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Dodaj pasującą regułę" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Główny katalog" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Podstawowy monitoring" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Wyjście CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Ciasteczka zbierane dla" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Odstępy czyszczenia cache" - -msgid "Chain" -msgstr "Łańcuch" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "CollectLinks" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "CollectRoutes" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "CollectTopology" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Ustawienia Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą " -"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona " -"collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Conntrack" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Odstępy zbierania danych" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Zdefiniowany plik ustawień" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Zakres docelowych adresów IP" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Katalog wtyczek collectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Katalog podkonfiguracji" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Użycie dysku" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Wyświetl Host >" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Przedział czasu wyświetlania »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail" - -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Włącz tę wtyczkę" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitorowanie filtra klas" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Opróżnić cache po" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera" - -msgid "Graphs" -msgstr "Wykresy" - -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " -"collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " -"collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości " -"powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są " -"monitorowane reguły iptables." - -msgid "Host" -msgstr "Host" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignoruj adresy źródłowe" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interfejs przychodzący" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Przerwania" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Odstępy dla pingów" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" -"Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do " -"monitorowania." - -msgid "Listen host" -msgstr "Nasłuchuj host" - -msgid "Listen port" -msgstr "Nasłuchuj port" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Interfejsy nasłuchującego" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Maksymalna ilość połączeń" - -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Monitoruj urządzenia" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitoruj dyski i partycje" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitoruj system plików" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitoruj hosty" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitoruj interfejsy" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitoruj przerwania" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitoruj porty lokalne" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitoruj punkty zamontowania" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitoruj procesy" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitoruj porty zdalne" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nazwa tej reguły" - -msgid "Netlink" -msgstr "Netlink" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Wtyczki sieciowe" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protokoły sieciowe" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Liczba wątków do zbierania danych" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA" - -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interfejs wychodzący" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Pluginy wyjścia" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesy" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitorowanie Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "RRD XFiles Factor" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "RRD heart beat interval" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "RRD Krok interval" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Wierszy w archiwum RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Skrypt" - -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - -msgid "Server host" -msgstr "Host serwer" - -msgid "Server port" -msgstr "Port serwera" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Shaping Klasa Monitoring" - -msgid "Socket file" -msgstr "Plik Gniazdo" - -msgid "Socket group" -msgstr "Gniazdo Grupy" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Uprawnienia Gniazda" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Zakres źródłowych adresów ip" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii." - -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Katalog przechowywania" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Katalog przechowywania plików csv" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" -"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Przechowywane okresy czasu" - -msgid "System Load" -msgstr "Obciążenie systemu" - -msgid "System plugins" -msgstr "Wtyczki systemowe" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Połączenia TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL dla pakietów sieciowych" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL dla pakietów ping" - -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla " -"OLSRd." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora" - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki " -"przez zewnętrzne programy." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych " -"urządzenia, dyskach i systemach plików." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub " -"całych dysków." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych " -"interfejsów." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do " -"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction " -"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as " -"well." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu " -"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona" - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki " -"o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego " -"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci " -"WiFi." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"Wtyczki netlink zbiera rozszerzone informacje statystyk z qdisc-, klasa- i " -"filter- dla wybranych interfejsów." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"Wtyczka zapewnia podstawową komunikacje między różnymi instancjami collectd. " -"Collectd może pracować zarówno w trybie klienta i serwera. W trybie klienta " -"lokalnie zebrane dane przenosi się do instancji serwera collectd, w trybie " -"serwera lokalnego instancja odbiera dane z innych komputerów." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych " -"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"Wtyczki processes zbiera informacje o czasie procesora, błędach strony i " -"pamięci wybranych procesów." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" -"Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są " -"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. " -"Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w " -"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało " -"się do użytku! </ Strong>" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</" -"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> " -"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla " -"wybranych portów." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"Wtyczka unixsock tworzy socket unix, który może być używany do odczytu " -"danych zebranych z bieżącej instancji collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Sekcja ta definiuje interfejsy na którym collectd będzie czekać na " -"połączenia przychodzące." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Spróbuj znaleźć pełną nazwę hosta" - -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Plugin Konfiguracji UPS" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host" - -msgid "UnixSock" -msgstr "UnixSock" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Używany plik PID" - -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Pełny monitoring" - -msgid "Wireless" -msgstr "WiFi" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "np. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "np. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "np. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "max. 16 znaków" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "zmniejsza rozmiar RRD" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfejsy serwera" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, " -#~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych " -#~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w " -#~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów " -#~ "urządzenia.:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi" |