summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/pbx-voicemail.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-08-27 10:21:56 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-08-27 10:21:56 +0000
commitbb79b03bd7dd3062085e903b2cd487b36e9a4ec5 (patch)
tree49fce743be7bcee7218ead3f53eb086ddcc2f59a /po/pl/pbx-voicemail.po
parentc0b9e53fe563e9a1c0a838e10861231edd637474 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 7 of 20 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pl/pbx-voicemail.po')
-rw-r--r--po/pl/pbx-voicemail.po21
1 files changed, 15 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/pl/pbx-voicemail.po b/po/pl/pbx-voicemail.po
index f2d7114b1..fed816816 100644
--- a/po/pl/pbx-voicemail.po
+++ b/po/pl/pbx-voicemail.po
@@ -1,22 +1,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "Adres e-mail do odbierania poczty głosowej"
msgid "Enable Voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz pocztę głosową"
msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia globalnej poczty głosowej"
msgid ""
"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
@@ -41,7 +44,7 @@ msgid "Local Storage Directory"
msgstr ""
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
msgstr ""
@@ -74,7 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
msgid ""
"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
@@ -82,8 +85,14 @@ msgid ""
"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Możesz też zachować kopie nagrań poczty głosowej na urządzeniu, na którym "
+"działa PBX. Ścieżka określona tutaj zostanie utworzona, jeśli nie istnieje. "
+"Pamiętaj o ograniczonym miejscu na urządzeniach takich jak routery i włącz "
+"tę opcję tylko jeśli wiesz co robisz."
msgid ""
"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
"only when you change the value in this box."
msgstr ""
+"Twoje prawdziwe hasło SMTP nie jest pokazane dla Twojej ochrony. Zostanie "
+"zmienione tylko jeśli zmienisz wartość w tym polu."