summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-06-10 18:46:24 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-06-10 18:46:24 +0000
commit5d256a9a7a220cfac1af02724087813fd585e18c (patch)
treee010d3b3cc584aad88cb1e03e23c4275ee832d78 /po/pl/openvpn.po
parent307982e80ee88bf983bfeb5fc19621132cbcb89f (diff)
po: revert some polish translations
Diffstat (limited to 'po/pl/openvpn.po')
-rw-r--r--po/pl/openvpn.po651
1 files changed, 312 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/pl/openvpn.po b/po/pl/openvpn.po
index fc681ceb4..15fd29201 100644
--- a/po/pl/openvpn.po
+++ b/po/pl/openvpn.po
@@ -2,988 +2,961 @@
# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:23+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. OpenVPN
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
-msgid "openvpn"
-msgstr "OpenVPN"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
#. Switch to basic configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr "Przejdź do konfiguracji podstawowej"
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr ""
#. Switch to advanced configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr "Przejdź do konfiguracji zaawansowanej"
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr ""
#. Enabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
-msgid "openvpn_enable"
-msgstr "Włączone"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#. Started
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
-msgid "openvpn_active"
-msgstr "Uruchomione"
+msgid "Started"
+msgstr ""
#. no
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
-msgid "openvpn_active_no"
-msgstr "nie"
+msgid "no"
+msgstr ""
#. yes (%i)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
-msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr "tak (%i)"
+msgid "yes (%i)"
+msgstr ""
#. Port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
-msgid "openvpn_port"
-msgstr "Port"
+msgid "Port"
+msgstr ""
#. Protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
-msgid "openvpn_proto"
-msgstr "Protokół"
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
#. Instance \"%s\"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
-msgid "openvpn_instance"
-msgstr "Instancja \\\"%s\\\""
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr ""
#. OpenVPN instances
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
-msgid "openvpn_overview"
-msgstr "Instancje OpenVPN"
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr ""
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
-msgid "openvpn_overview_desc"
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
-"Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN i ich aktualny "
-"stan"
#. Daemon configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
-msgid "openvpn_service"
-msgstr "Konfiguracja demona"
+msgid "Daemon configuration"
+msgstr ""
#. Networking options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
-msgid "openvpn_networking"
-msgstr "Opcje sieciowe"
+msgid "Networking options"
+msgstr ""
#. VPN options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
-msgid "openvpn_vpn"
-msgstr "Opcje VPN"
+msgid "VPN options"
+msgstr ""
#. Cryptography settings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
-msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr "Ustawienia kryptograficzne"
+msgid "Cryptography settings"
+msgstr ""
#. Read configuration options from file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
-msgid "openvpn_param_config"
-msgstr "Wczytaj opcje konfiguracji z pliku"
+msgid "Read configuration options from file"
+msgstr ""
#. Local host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
-msgid "openvpn_param_local"
-msgstr "Nazwa hosta lokalnego lub adres IP"
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr ""
#. Remote host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
-msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr "Nazwa hosta zdalnego lub adres IP"
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr ""
#. Randomly choose remote server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
-msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr "Wybierz losowo serwer zdalny"
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr ""
#. Major mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
-msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr "Tryb główny"
+msgid "Major mode"
+msgstr ""
#. Use protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
-msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr "Użyj protokołu"
+msgid "Use protocol"
+msgstr ""
#. Connection retry interval
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
-msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr "Interwał ponawiania połączenia"
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr ""
#. Connection timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
-msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr "Limit czasu połączenia"
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
#. Maximum connection attempt retries
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
-msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr "Maksymalna liczba prób ponowienia połączenia"
+msgid "Maximum connection attempt retries"
+msgstr ""
#. Try to sense proxy settings automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
-msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr "Spróbuj automatycznie wykryć ustawienia proxy"
+msgid "Try to sense proxy settings automatically"
+msgstr ""
#. Connect to remote host
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
-msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr "Połącz ze zdalnym hostem"
+msgid "Connect to remote host"
+msgstr ""
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
-msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr "W przypadku błędów proxy HTTP próbuj ponownie w nieskończoność"
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr ""
#. Proxy timeout in seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
-msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr "Limit czasu połączenia dla proxy w sekundach"
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr ""
#. Set extended HTTP proxy options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
-msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr ""
#. Connect through Socks5 proxy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
-msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr "Połącz przez proxy Socks5"
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr ""
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
-msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr "W przypadku błędów proxy Socks próbuj ponownie w nieskończoność"
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr ""
#. If hostname resolve fails, retry
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
-msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr "Jeżeli rozwiązanie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr ""
#. Allow remote to change its IP or port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
-msgid "openvpn_param_float"
-msgstr "Zezwól zdalnym na zmianę IP lub portu"
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr ""
#. Execute shell command on remote ip change
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
-msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr "W przypadku zmiany IP zdalnego wykonaj komendę shell'a"
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr ""
#. TCP/UDP port # for both local and remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
-msgid "openvpn_param_port"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla obu: lokalnego i zdalnego"
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr ""
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
-msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr ""
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
-msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr ""
#. Bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
-msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr "Powiąż z lokalnym adresem i portem"
+msgid "Bind to local address and port"
+msgstr ""
#. Do not bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
-msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr "Nie wiąż z lokalnym adresem i portem"
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr ""
#. tun/tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
-msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr "Urządzenie tun/tap"
+msgid "tun/tap device"
+msgstr ""
#. Type of used device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
-msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr "Rodzaj używanego urządzenia"
+msgid "Type of used device"
+msgstr ""
#. Use tun/tap device node
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
-msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr "Użyj węzła tun/tap"
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr ""
#. Set the link layer address of the tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
-msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr "Ustaw adres warstwy łącza urządzenia tap"
+msgid "Set the link layer address of the tap device"
+msgstr ""
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
-msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr "'net30', 'p2p' lub 'subnet'"
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr ""
#. Make tun device IPv6 capable
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
-msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr "Urządzeniu tun zdolne do obsługi IPv6"
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr ""
#. Configure device to use IP address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
-msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr "Skonfiguruj urządzenie do używanie adresu IP"
+msgid "Configure device to use IP address"
+msgstr ""
#. Don't actually execute ifconfig
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
-msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr ""
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
-msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr "Nie ostrzegaj o niespójnościach w ifconfig"
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr ""
#. Add route after establishing connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
-msgid "openvpn_param_route"
-msgstr "Dodaj trasę po ustanowieniu połączenia"
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr ""
#. Specify a default gateway for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
-msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr ""
#. Specify a default metric for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
-msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr "Określ domyślną metrykę dla tras"
+msgid "Specify a default metric for routes"
+msgstr ""
#. Delay n seconds after connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
-msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr "Opóźnienie \"n\" sekund po podłączeniu"
+msgid "Delay n seconds after connection "
+msgstr ""
#. Execute shell cmd after routes are added
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
-msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr "Po dodaniu tras wykonaj komendę shell'a"
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr ""
#. Don't add routes automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
-msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr ""
#. Don't pull options from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
-msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr "Nie pobieraj opcji z serwera"
+msgid "Don't pull options from server"
+msgstr ""
#. Automatically redirect default route
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
-msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr ""
#. Pass environment variables to script
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
-msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr ""
#. Shaping for peer bandwidth
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
-msgid "openvpn_param_shaper"
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr ""
#. Set timeouts in server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
-msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr "Ustaw limity czasu w trybie serwera"
+msgid "Set timeouts in server mode"
+msgstr ""
#. tun/tap inactivity timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
-msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr "Limit czasu nieaktywności tun/tap"
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr ""
#. Remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
-msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr "Limit czasu zdalnego ping"
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr ""
#. Restart after remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
-msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr "Restart po przekroczeniu limitu czasu zdalnego ping"
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr ""
#. Only process ping timeouts if routes exist
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
-msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr "Wykonaj procedury limitów czasu ping tylko, jeżeli istnieją trasy"
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr ""
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
-msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr "Ping zdalny co \"n\" sekund przez port TCP/UDP"
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr ""
#. Configure a multi-homed UDP server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
-msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr "Konfiguruj wielowyjściowy serwer UDP"
+msgid "Configure a multi-homed UDP server"
+msgstr ""
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
-msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr "Optymalizuj zapisy TUN/TAP/UDP"
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr ""
#. Remap SIGUSR1 signals
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
-msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr "Zmień przypisania sygnałów SIGUSR1"
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr ""
#. Keep tun/tap device open on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
-msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr "Zachowaj urządzenie tun/tap otwarte przy restarcie"
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr ""
#. Keep remote IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
-msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr ""
#. Keep local IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
-msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr ""
#. Don't re-read key on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
-msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr "Nie odczytuj ponownie klucza przy restarcie"
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr ""
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
-msgid "openvpn_param_passtos"
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
-"Przepuszczanie <abbr title=\"Type of Service\">TOS</abbr> (dotyczy tylko IPv4)"
#. Set tun/tap device MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
-msgid "openvpn_param_tun_mtu"
+msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
-"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla urządzenia tun/tap"
#. Set tun/tap device overhead
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
-msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr "Ustaw narzut dla urządzenia tun/tap"
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr ""
#. Set TCP/UDP MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
-msgid "openvpn_param_link_mtu"
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
-"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla protokołów TCP/UDP"
#. Enable Path MTU discovery
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
-msgid "openvpn_param_mtu_disc"
+msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr ""
-"Włącz <abbr title=\"określanie MTU dla ścieżki między dwoma hostami IP w celu "
-"uniknięcia fragmentacji\">Path MTU discovery</abbr>"
#. Empirically measure MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
-msgid "openvpn_param_mtu_test"
+msgid "Empirically measure MTU"
msgstr ""
-"Empiryczny pomiar <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
-"Transmission Unit\">MTU</abbr>"
#. Enable internal datagram fragmentation
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
-msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr ""
#. Set upper bound on TCP MSS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
-msgid "openvpn_param_mssfix"
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr ""
-"Ustaw górną granicę dla TCP <abbr title=\"maksymalny rozmiar segmentu - ang. "
-"Maximum Segment Size\">MSS</abbr>"
#. Set the TCP/UDP send buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
-msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr "Ustaw rozmiar bufora wysyłania TCP/UDP"
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr ""
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
-msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbierania TCP/UDP"
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr ""
#. Set tun/tap TX queue length
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
-msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr "Ustaw długość kolejki tun/tap TX"
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr ""
#. Disable Paging
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
-msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr "Wyłącz stronicowanie"
+msgid "Disable Paging"
+msgstr ""
#. Shell cmd to execute after tun device open
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
-msgid "openvpn_param_up"
-msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po otwarciu urządzenia tun"
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr ""
#. Delay tun/tap open and up script execution
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
-msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr "Opóźnienie otwarcia tun/tap oraz uruchamianie skryptu podnoszenia"
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr ""
#. Shell cmd to run after tun device close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
-msgid "openvpn_param_down"
-msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po zamknięciu urządzenia tun"
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr ""
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
-msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr "Wywołaj komendę/skrypt zamykania przed zamknięciem TUN/TAP"
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr ""
#. Run up/down scripts for all restarts
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
-msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr "Uruchom skrypt podnoszenia/zamykania dla wszystkich restartów"
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr ""
#. Set UID to user
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
-msgid "openvpn_param_user"
+msgid "Set UID to user"
msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"identyfikator użytkownika w systemie Linux (ang. User "
-"IDentifier)\">UID</abbr> dla użytkownika"
#. Set GID to group
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
-msgid "openvpn_param_group"
+msgid "Set GID to group"
msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"identyfikator grupy w systemie Linux (ang. Group "
-"IDentifier)\">GID</abbr> dla grupy"
#. Chroot to directory after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
-msgid "openvpn_param_chroot"
+msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr ""
-"<abbr title=\"(ang. change root) – uniksowe polecenie uruchamiające program "
-"ze zmienionym katalogiem głównym (root)\">Chroot</abbr> na katalog po "
-"inicjacji"
#. Change to directory before initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
-msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr "Przed zainicjowaniem zmień na katalog"
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr ""
#. Daemonize after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
-msgid "openvpn_param_daemon"
+msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
-"Po zainicjowaniu <abbr title=\"ang. Daemonize - uruchom komendę jako "
-"demon\">demonizuj</abbr>"
#. Output to syslog and do not daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
-msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr "Wyślij do loga systemowego i nie demonizuj"
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr ""
#. Run as an inetd or xinetd server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
-msgid "openvpn_param_inetd"
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr ""
-"Uruchom jako serwer <abbr title=\"InterNET Daemon - daemon działający pod "
-"kontrolą systemu Unix/Linux określany jako super serwer\">inetd</abbr> lub "
-"<abbr title=\"eXtended InterNET Daemon\">xinetd</abbr>"
#. Write log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
-msgid "openvpn_param_log"
-msgstr "Zapisuj log do pliku"
+msgid "Write log to file"
+msgstr ""
#. Append log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
-msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr "Dodawaj log do pliku"
+msgid "Append log to file"
+msgstr ""
#. Don't log timestamps
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
-msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr "Nie loguj znaczników czasu"
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr ""
#. Write process ID to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
-msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr "Zapisuj ID procesu do pliku"
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr ""
#. Change process priority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
-msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr "Zmień priorytet procesu"
+msgid "Change process priority"
+msgstr ""
#. Echo parameters to log
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
-msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr "Wyślij parametry do loga"
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr ""
#. Set output verbosity
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
-msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr "Ustaw szczegółowość logowania"
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr ""
#. Limit repeated log messages
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
-msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr "Ogranicz liczbę powtarzanych wiadomości w logu"
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr ""
#. Write status to file every n seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
-msgid "openvpn_param_status"
-msgstr "Zapisuj status do pliku co n sekund"
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr ""
#. Status file format version
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
-msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
+msgid "Status file format version"
+msgstr ""
#. Disable options consistency check
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
-msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr "Wyłącz opcje sprawdzania spójności"
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr ""
#. Special stress testing mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
-msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr "Specjalny tryb testu w warunkach skrajnych"
+msgid "Special stress testing mode"
+msgstr ""
#. Use fast LZO compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
-msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr ""
#. Don't use adaptive lzo compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
-msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr "Nie używaj adaptacyjnej kompresji LZO"
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr ""
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
-msgid "openvpn_param_management"
-msgstr "Włącz interfejs zarządzania na <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr ""
#. Management interface will connect as a TCP client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
-msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr "Interfejs zarządzania będzie się łączył jako klient TCP"
+msgid "Management interface will connect as a TCP client"
+msgstr ""
#. Query management channel for private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
-msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
+msgid "Query management channel for private key"
msgstr ""
#. Start OpenVPN in a hibernating state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
-msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr ""
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
-msgid "openvpn_param_management_signal"
+msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
msgstr ""
#. Forget passwords on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
-msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr "Zapomnij o haśle po rozłączeniu zarządzania"
+msgid "Forget passwords on management disconnect"
+msgstr ""
#. Number of lines for log file history
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
-msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr "Liczba wierszy w pliku logowania"
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr ""
#. Load plug-in module
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
-msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr "Załaduj moduł wtyczek"
+msgid "Load plug-in module"
+msgstr ""
#. Configure server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-msgid "openvpn_param_server"
-msgstr "Skonfiguruj tryb serwera"
+msgid "Configure server mode"
+msgstr ""
#. Configure server bridge
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
-msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr "Skonfiguruj most serwera"
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr ""
#. Push options to peer
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
-msgid "openvpn_param_push"
-msgstr "Wyślij opcje do peera"
+msgid "Push options to peer"
+msgstr ""
#. Don't inherit global push options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
-msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr "Nie dziedzicz globalnych opcji push"
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr ""
#. Set aside a pool of subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
+msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr ""
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr "Użyj adresów indywidualnych zamiast podsieci /30"
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr ""
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr ""
#. Push an ifconfig option to remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
-msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr ""
#. Route subnet to client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
-msgid "openvpn_param_iroute"
+msgid "Route subnet to client"
msgstr ""
#. Client is disabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
-msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr "Klient jest wyłączony"
+msgid "Client is disabled"
+msgstr ""
#. Don't require client certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
-msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr "Nie wymagaj certyfikatu klienta"
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr ""
#. Use username as common name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
-msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
+msgid "Use username as common name"
msgstr ""
#. Script to verify interactive authentication
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
+msgid "Script to verify interactive authentication"
msgstr ""
#. Allow client-to-client traffic
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
-msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr "Zezwól na ruch klient-do-klient"
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr ""
#. Allow multiple clients with same certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
-msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr "Zezwól na wiele klientów z tym samym certyfikatem "
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr ""
#. Run script cmd on client connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
-msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr "Uruchom skrypt przy połączeniu klienta"
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr ""
#. Run script cmd on client disconnection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
-msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr "Uruchom skrypt przy rozłączeniu klienta"
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr ""
#. Directory for custom client config files
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
-msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr "Katalog dla pliku konfiguracyjnego klienta"
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr ""
#. Refuse connection if no custom client config
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
-msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr "Odrzuć połączenie, jeżeli brak pliku konfiguracyjnego klienta"
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr ""
#. Temporary directory for client-connect return file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
-msgid "openvpn_param_tmp_dir"
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
#. Set size of real and virtual address hash tables
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
-msgid "openvpn_param_hash_size"
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr ""
#. Number of allocated broadcast buffers
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
-msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
#. Maximum number of queued TCP output packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
-msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
#. Script to validate client virtual addresses
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
-msgid "openvpn_param_learn_address"
+msgid "Script to validate client virtual addresses"
msgstr ""
#. Allowed maximum of new connections
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
-msgid "openvpn_param_connect_freq"
+msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr ""
#. Allowed maximum of connected clients
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
-msgid "openvpn_param_max_clients"
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr ""
#. Allowed maximum of internal
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
+msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr ""
#. Proxy incoming HTTPS sessions
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
-msgid "openvpn_param_port_share"
+msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
msgstr ""
#. Configure client mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-msgid "openvpn_param_client"
+msgid "Configure client mode"
msgstr ""
#. Authenticate using username/password
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
+msgid "Authenticate using username/password"
msgstr ""
#. Accept options pushed from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
-msgid "openvpn_param_pull"
+msgid "Accept options pushed from server"
msgstr ""
#. Handling of authentication failures
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
-msgid "openvpn_param_auth_retry"
+msgid "Handling of authentication failures"
msgstr ""
#. Send notification to peer on disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
-msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
-msgid "openvpn_param_secret"
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr ""
#. HMAC authentication for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
-msgid "openvpn_param_auth"
+msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr ""
#. Encryption cipher for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
-msgid "openvpn_param_cipher"
+msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr ""
#. Size of cipher key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
-msgid "openvpn_param_keysize"
+msgid "Size of cipher key"
msgstr ""
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
-msgid "openvpn_param_engine"
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr ""
#. Disable replay protection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
-msgid "openvpn_param_no_replay"
+msgid "Disable replay protection"
msgstr ""
#. Silence the output of replay warnings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
-msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
+msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr ""
#. Replay protection sliding window size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
-msgid "openvpn_param_replay_window"
+msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr ""
#. Disable cipher initialisation vector
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
-msgid "openvpn_param_no_iv"
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgstr ""
#. Persist replay-protection state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
-msgid "openvpn_param_replay_persist"
+msgid "Persist replay-protection state"
msgstr ""
#. Run a self-test of crypto features
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
-msgid "openvpn_param_test_crypto"
+msgid "Run a self-test of crypto features"
msgstr ""
#. Enable TLS and assume server role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
-msgid "openvpn_param_tls_server"
+msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr ""
#. Enable TLS and assume client role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
-msgid "openvpn_param_tls_client"
+msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr ""
#. Data channel key exchange method
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
-msgid "openvpn_param_key_method"
+msgid "Data channel key exchange method"
msgstr ""
#. Certificate authority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
-msgid "openvpn_param_ca"
+msgid "Certificate authority"
msgstr ""
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
-msgid "openvpn_param_capath"
+msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
msgstr ""
#. Diffie Hellman parameters
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
-msgid "openvpn_param_dh"
+msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr ""
#. Local certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
-msgid "openvpn_param_cert"
+msgid "Local certificate"
msgstr ""
#. Local private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
-msgid "openvpn_param_key"
+msgid "Local private key"
msgstr ""
#. PKCS#12 file containing keys
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
-msgid "openvpn_param_pkcs12"
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
#. TLS cipher
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
-msgid "openvpn_param_tls_cipher"
+msgid "TLS cipher"
msgstr ""
#. Retransmit timeout on TLS control channel
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
-msgid "openvpn_param_tls_timeout"
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr ""
#. Renegotiate data chan. key after bytes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
-msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr ""
#. Renegotiate data chan. key after packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
-msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr ""
#. Renegotiate data chan. key after seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
-msgid "openvpn_param_reneg_sec"
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr ""
#. Timeframe for key exchange
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
-msgid "openvpn_param_hand_window"
+msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
#. Key transition window
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
-msgid "openvpn_param_tran_window"
+msgid "Key transition window"
msgstr ""
#. Allow only one session
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
-msgid "openvpn_param_single_session"
+msgid "Allow only one session"
msgstr ""
#. Exit on TLS negotiation failure
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
-msgid "openvpn_param_tls_exit"
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr ""
#. Additional authentication over TLS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
-msgid "openvpn_param_tls_auth"
+msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
-msgid "openvpn_param_askpass"
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr ""
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
-msgid "openvpn_param_auth_nocache"
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr ""
#. Check peer certificate against a CRL
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
-msgid "openvpn_param_crl_verify"
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr ""
#. Shell command to verify X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
-msgid "openvpn_param_tls_verify"
+msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr ""
#. Only accept connections from given X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
-msgid "openvpn_param_tls_remote"
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
#. Require explicit designation on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
-msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
+msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr ""
#. Require explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
-msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr ""
#. Require extended explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
-msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
+msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
msgstr ""
#. Require normal and extended key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
-msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
+msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
msgstr ""