diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-06-10 18:46:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-06-10 18:46:24 +0000 |
commit | 5d256a9a7a220cfac1af02724087813fd585e18c (patch) | |
tree | e010d3b3cc584aad88cb1e03e23c4275ee832d78 /po/pl/openvpn.po | |
parent | 307982e80ee88bf983bfeb5fc19621132cbcb89f (diff) |
po: revert some polish translations
Diffstat (limited to 'po/pl/openvpn.po')
-rw-r--r-- | po/pl/openvpn.po | 651 |
1 files changed, 312 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/pl/openvpn.po b/po/pl/openvpn.po index fc681ceb41..15fd292018 100644 --- a/po/pl/openvpn.po +++ b/po/pl/openvpn.po @@ -2,988 +2,961 @@ # generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:23+0100\n" -"Last-Translator: Stanislaw Markisz <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. OpenVPN #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 -msgid "openvpn" -msgstr "OpenVPN" +msgid "OpenVPN" +msgstr "" #. Switch to basic configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 -msgid "openvpn_switch_basic" -msgstr "Przejdź do konfiguracji podstawowej" +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "" #. Switch to advanced configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 -msgid "openvpn_switch_advanced" -msgstr "Przejdź do konfiguracji zaawansowanej" +msgid "Switch to advanced configuration »" +msgstr "" #. Enabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 -msgid "openvpn_enable" -msgstr "Włączone" +msgid "Enabled" +msgstr "" #. Started #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 -msgid "openvpn_active" -msgstr "Uruchomione" +msgid "Started" +msgstr "" #. no #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 -msgid "openvpn_active_no" -msgstr "nie" +msgid "no" +msgstr "" #. yes (%i) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 -msgid "openvpn_active_yes" -msgstr "tak (%i)" +msgid "yes (%i)" +msgstr "" #. Port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 -msgid "openvpn_port" -msgstr "Port" +msgid "Port" +msgstr "" #. Protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 -msgid "openvpn_proto" -msgstr "Protokół" +msgid "Protocol" +msgstr "" #. Instance \"%s\" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 -msgid "openvpn_instance" -msgstr "Instancja \\\"%s\\\"" +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "" #. OpenVPN instances #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 -msgid "openvpn_overview" -msgstr "Instancje OpenVPN" +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 -msgid "openvpn_overview_desc" +msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" -"Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN i ich aktualny " -"stan" #. Daemon configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 -msgid "openvpn_service" -msgstr "Konfiguracja demona" +msgid "Daemon configuration" +msgstr "" #. Networking options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 -msgid "openvpn_networking" -msgstr "Opcje sieciowe" +msgid "Networking options" +msgstr "" #. VPN options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 -msgid "openvpn_vpn" -msgstr "Opcje VPN" +msgid "VPN options" +msgstr "" #. Cryptography settings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 -msgid "openvpn_cryptography" -msgstr "Ustawienia kryptograficzne" +msgid "Cryptography settings" +msgstr "" #. Read configuration options from file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 -msgid "openvpn_param_config" -msgstr "Wczytaj opcje konfiguracji z pliku" +msgid "Read configuration options from file" +msgstr "" #. Local host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 -msgid "openvpn_param_local" -msgstr "Nazwa hosta lokalnego lub adres IP" +msgid "Local host name or ip address" +msgstr "" #. Remote host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 -msgid "openvpn_param_remote" -msgstr "Nazwa hosta zdalnego lub adres IP" +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "" #. Randomly choose remote server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 -msgid "openvpn_param_remote_random" -msgstr "Wybierz losowo serwer zdalny" +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "" #. Major mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 -msgid "openvpn_param_mode" -msgstr "Tryb główny" +msgid "Major mode" +msgstr "" #. Use protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 -msgid "openvpn_param_proto" -msgstr "Użyj protokołu" +msgid "Use protocol" +msgstr "" #. Connection retry interval #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 -msgid "openvpn_param_connect_retry" -msgstr "Interwał ponawiania połączenia" +msgid "Connection retry interval" +msgstr "" #. Connection timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 -msgid "openvpn_param_connect_timeout" -msgstr "Limit czasu połączenia" +msgid "Connection timeout" +msgstr "" #. Maximum connection attempt retries #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 -msgid "openvpn_param_connect_retry_max" -msgstr "Maksymalna liczba prób ponowienia połączenia" +msgid "Maximum connection attempt retries" +msgstr "" #. Try to sense proxy settings automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 -msgid "openvpn_param_auto_proxy" -msgstr "Spróbuj automatycznie wykryć ustawienia proxy" +msgid "Try to sense proxy settings automatically" +msgstr "" #. Connect to remote host #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 -msgid "openvpn_param_http_proxy" -msgstr "Połącz ze zdalnym hostem" +msgid "Connect to remote host" +msgstr "" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 -msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" -msgstr "W przypadku błędów proxy HTTP próbuj ponownie w nieskończoność" +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "" #. Proxy timeout in seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 -msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" -msgstr "Limit czasu połączenia dla proxy w sekundach" +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "" #. Set extended HTTP proxy options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 -msgid "openvpn_param_http_proxy_option" -msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP" +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "" #. Connect through Socks5 proxy #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 -msgid "openvpn_param_socks_proxy" -msgstr "Połącz przez proxy Socks5" +msgid "Connect through Socks5 proxy" +msgstr "" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 -msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" -msgstr "W przypadku błędów proxy Socks próbuj ponownie w nieskończoność" +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "" #. If hostname resolve fails, retry #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 -msgid "openvpn_param_resolv_retry" -msgstr "Jeżeli rozwiązanie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie" +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "" #. Allow remote to change its IP or port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 -msgid "openvpn_param_float" -msgstr "Zezwól zdalnym na zmianę IP lub portu" +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "" #. Execute shell command on remote ip change #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 -msgid "openvpn_param_ipchange" -msgstr "W przypadku zmiany IP zdalnego wykonaj komendę shell'a" +msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgstr "" #. TCP/UDP port # for both local and remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 -msgid "openvpn_param_port" -msgstr "Numer portu TCP/UDP dla obu: lokalnego i zdalnego" +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 -msgid "openvpn_param_lport" -msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)" +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 -msgid "openvpn_param_rport" -msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)" +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "" #. Bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 -msgid "openvpn_param_bind" -msgstr "Powiąż z lokalnym adresem i portem" +msgid "Bind to local address and port" +msgstr "" #. Do not bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 -msgid "openvpn_param_nobind" -msgstr "Nie wiąż z lokalnym adresem i portem" +msgid "Do not bind to local address and port" +msgstr "" #. tun/tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 -msgid "openvpn_param_dev" -msgstr "Urządzenie tun/tap" +msgid "tun/tap device" +msgstr "" #. Type of used device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 -msgid "openvpn_param_dev_type" -msgstr "Rodzaj używanego urządzenia" +msgid "Type of used device" +msgstr "" #. Use tun/tap device node #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 -msgid "openvpn_param_dev_node" -msgstr "Użyj węzła tun/tap" +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "" #. Set the link layer address of the tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 -msgid "openvpn_param_lladdr" -msgstr "Ustaw adres warstwy łącza urządzenia tap" +msgid "Set the link layer address of the tap device" +msgstr "" #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 -msgid "openvpn_param_topology" -msgstr "'net30', 'p2p' lub 'subnet'" +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "" #. Make tun device IPv6 capable #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 -msgid "openvpn_param_tun_ipv6" -msgstr "Urządzeniu tun zdolne do obsługi IPv6" +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "" #. Configure device to use IP address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 -msgid "openvpn_param_ifconfig" -msgstr "Skonfiguruj urządzenie do używanie adresu IP" +msgid "Configure device to use IP address" +msgstr "" #. Don't actually execute ifconfig #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 -msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" -msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig" +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "" #. Don't warn on ifconfig inconsistencies #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 -msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" -msgstr "Nie ostrzegaj o niespójnościach w ifconfig" +msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" +msgstr "" #. Add route after establishing connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 -msgid "openvpn_param_route" -msgstr "Dodaj trasę po ustanowieniu połączenia" +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "" #. Specify a default gateway for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 -msgid "openvpn_param_route_gateway" -msgstr "Określ domyślną bramę dla tras" +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "" #. Specify a default metric for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 -msgid "openvpn_param_route_metric" -msgstr "Określ domyślną metrykę dla tras" +msgid "Specify a default metric for routes" +msgstr "" #. Delay n seconds after connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 -msgid "openvpn_param_route_delay" -msgstr "Opóźnienie \"n\" sekund po podłączeniu" +msgid "Delay n seconds after connection " +msgstr "" #. Execute shell cmd after routes are added #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 -msgid "openvpn_param_route_up" -msgstr "Po dodaniu tras wykonaj komendę shell'a" +msgid "Execute shell cmd after routes are added" +msgstr "" #. Don't add routes automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 -msgid "openvpn_param_route_noexec" -msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie" +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "" #. Don't pull options from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 -msgid "openvpn_param_route_nopull" -msgstr "Nie pobieraj opcji z serwera" +msgid "Don't pull options from server" +msgstr "" #. Automatically redirect default route #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 -msgid "openvpn_param_redirect_gateway" -msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę" +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "" #. Pass environment variables to script #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 -msgid "openvpn_param_setenv" -msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu" +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "" #. Shaping for peer bandwidth #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 -msgid "openvpn_param_shaper" +msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "" #. Set timeouts in server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 -msgid "openvpn_param_keepalive" -msgstr "Ustaw limity czasu w trybie serwera" +msgid "Set timeouts in server mode" +msgstr "" #. tun/tap inactivity timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 -msgid "openvpn_param_inactive" -msgstr "Limit czasu nieaktywności tun/tap" +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "" #. Remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 -msgid "openvpn_param_ping_exit" -msgstr "Limit czasu zdalnego ping" +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "" #. Restart after remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 -msgid "openvpn_param_ping_restart" -msgstr "Restart po przekroczeniu limitu czasu zdalnego ping" +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "" #. Only process ping timeouts if routes exist #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 -msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" -msgstr "Wykonaj procedury limitów czasu ping tylko, jeżeli istnieją trasy" +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgstr "" #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 -msgid "openvpn_param_ping" -msgstr "Ping zdalny co \"n\" sekund przez port TCP/UDP" +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" +msgstr "" #. Configure a multi-homed UDP server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 -msgid "openvpn_param_multihome" -msgstr "Konfiguruj wielowyjściowy serwer UDP" +msgid "Configure a multi-homed UDP server" +msgstr "" #. Optimize TUN/TAP/UDP writes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 -msgid "openvpn_param_fast_io" -msgstr "Optymalizuj zapisy TUN/TAP/UDP" +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "" #. Remap SIGUSR1 signals #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 -msgid "openvpn_param_remap_usr1" -msgstr "Zmień przypisania sygnałów SIGUSR1" +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "" #. Keep tun/tap device open on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 -msgid "openvpn_param_persist_tun" -msgstr "Zachowaj urządzenie tun/tap otwarte przy restarcie" +msgid "Keep tun/tap device open on restart" +msgstr "" #. Keep remote IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 -msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" -msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie" +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "" #. Keep local IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 -msgid "openvpn_param_persist_local_ip" -msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie" +msgid "Keep local IP address on restart" +msgstr "" #. Don't re-read key on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 -msgid "openvpn_param_persist_key" -msgstr "Nie odczytuj ponownie klucza przy restarcie" +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "" #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 -msgid "openvpn_param_passtos" +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "" -"Przepuszczanie <abbr title=\"Type of Service\">TOS</abbr> (dotyczy tylko IPv4)" #. Set tun/tap device MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 -msgid "openvpn_param_tun_mtu" +msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "" -"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum " -"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla urządzenia tun/tap" #. Set tun/tap device overhead #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 -msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" -msgstr "Ustaw narzut dla urządzenia tun/tap" +msgid "Set tun/tap device overhead" +msgstr "" #. Set TCP/UDP MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 -msgid "openvpn_param_link_mtu" +msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "" -"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum " -"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla protokołów TCP/UDP" #. Enable Path MTU discovery #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 -msgid "openvpn_param_mtu_disc" +msgid "Enable Path MTU discovery" msgstr "" -"Włącz <abbr title=\"określanie MTU dla ścieżki między dwoma hostami IP w celu " -"uniknięcia fragmentacji\">Path MTU discovery</abbr>" #. Empirically measure MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 -msgid "openvpn_param_mtu_test" +msgid "Empirically measure MTU" msgstr "" -"Empiryczny pomiar <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum " -"Transmission Unit\">MTU</abbr>" #. Enable internal datagram fragmentation #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 -msgid "openvpn_param_fragment" -msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu" +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "" #. Set upper bound on TCP MSS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 -msgid "openvpn_param_mssfix" +msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "" -"Ustaw górną granicę dla TCP <abbr title=\"maksymalny rozmiar segmentu - ang. " -"Maximum Segment Size\">MSS</abbr>" #. Set the TCP/UDP send buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 -msgid "openvpn_param_sndbuf" -msgstr "Ustaw rozmiar bufora wysyłania TCP/UDP" +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "" #. Set the TCP/UDP receive buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 -msgid "openvpn_param_rcvbuf" -msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbierania TCP/UDP" +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "" #. Set tun/tap TX queue length #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 -msgid "openvpn_param_txqueuelen" -msgstr "Ustaw długość kolejki tun/tap TX" +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "" #. Disable Paging #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 -msgid "openvpn_param_mlock" -msgstr "Wyłącz stronicowanie" +msgid "Disable Paging" +msgstr "" #. Shell cmd to execute after tun device open #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 -msgid "openvpn_param_up" -msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po otwarciu urządzenia tun" +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "" #. Delay tun/tap open and up script execution #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 -msgid "openvpn_param_up_delay" -msgstr "Opóźnienie otwarcia tun/tap oraz uruchamianie skryptu podnoszenia" +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" +msgstr "" #. Shell cmd to run after tun device close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 -msgid "openvpn_param_down" -msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po zamknięciu urządzenia tun" +msgid "Shell cmd to run after tun device close" +msgstr "" #. Call down cmd/script before TUN/TAP close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 -msgid "openvpn_param_down_pre" -msgstr "Wywołaj komendę/skrypt zamykania przed zamknięciem TUN/TAP" +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgstr "" #. Run up/down scripts for all restarts #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 -msgid "openvpn_param_up_restart" -msgstr "Uruchom skrypt podnoszenia/zamykania dla wszystkich restartów" +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "" #. Set UID to user #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 -msgid "openvpn_param_user" +msgid "Set UID to user" msgstr "" -"Ustaw <abbr title=\"identyfikator użytkownika w systemie Linux (ang. User " -"IDentifier)\">UID</abbr> dla użytkownika" #. Set GID to group #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 -msgid "openvpn_param_group" +msgid "Set GID to group" msgstr "" -"Ustaw <abbr title=\"identyfikator grupy w systemie Linux (ang. Group " -"IDentifier)\">GID</abbr> dla grupy" #. Chroot to directory after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 -msgid "openvpn_param_chroot" +msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "" -"<abbr title=\"(ang. change root) – uniksowe polecenie uruchamiające program " -"ze zmienionym katalogiem głównym (root)\">Chroot</abbr> na katalog po " -"inicjacji" #. Change to directory before initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 -msgid "openvpn_param_cd" -msgstr "Przed zainicjowaniem zmień na katalog" +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "" #. Daemonize after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 -msgid "openvpn_param_daemon" +msgid "Daemonize after initialization" msgstr "" -"Po zainicjowaniu <abbr title=\"ang. Daemonize - uruchom komendę jako " -"demon\">demonizuj</abbr>" #. Output to syslog and do not daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 -msgid "openvpn_param_syslog" -msgstr "Wyślij do loga systemowego i nie demonizuj" +msgid "Output to syslog and do not daemonize" +msgstr "" #. Run as an inetd or xinetd server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 -msgid "openvpn_param_inetd" +msgid "Run as an inetd or xinetd server" msgstr "" -"Uruchom jako serwer <abbr title=\"InterNET Daemon - daemon działający pod " -"kontrolą systemu Unix/Linux określany jako super serwer\">inetd</abbr> lub " -"<abbr title=\"eXtended InterNET Daemon\">xinetd</abbr>" #. Write log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 -msgid "openvpn_param_log" -msgstr "Zapisuj log do pliku" +msgid "Write log to file" +msgstr "" #. Append log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 -msgid "openvpn_param_log_append" -msgstr "Dodawaj log do pliku" +msgid "Append log to file" +msgstr "" #. Don't log timestamps #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 -msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" -msgstr "Nie loguj znaczników czasu" +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "" #. Write process ID to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 -msgid "openvpn_param_writepid" -msgstr "Zapisuj ID procesu do pliku" +msgid "Write process ID to file" +msgstr "" #. Change process priority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 -msgid "openvpn_param_nice" -msgstr "Zmień priorytet procesu" +msgid "Change process priority" +msgstr "" #. Echo parameters to log #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 -msgid "openvpn_param_echo" -msgstr "Wyślij parametry do loga" +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "" #. Set output verbosity #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 -msgid "openvpn_param_verb" -msgstr "Ustaw szczegółowość logowania" +msgid "Set output verbosity" +msgstr "" #. Limit repeated log messages #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 -msgid "openvpn_param_mute" -msgstr "Ogranicz liczbę powtarzanych wiadomości w logu" +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "" #. Write status to file every n seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 -msgid "openvpn_param_status" -msgstr "Zapisuj status do pliku co n sekund" +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "" #. Status file format version #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 -msgid "openvpn_param_status_version" -msgstr "Wersja formatu pliku statusu" +msgid "Status file format version" +msgstr "" #. Disable options consistency check #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 -msgid "openvpn_param_disable_occ" -msgstr "Wyłącz opcje sprawdzania spójności" +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "" #. Special stress testing mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 -msgid "openvpn_param_gremlin" -msgstr "Specjalny tryb testu w warunkach skrajnych" +msgid "Special stress testing mode" +msgstr "" #. Use fast LZO compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 -msgid "openvpn_param_comp_lzo" -msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO" +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "" #. Don't use adaptive lzo compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 -msgid "openvpn_param_comp_noadapt" -msgstr "Nie używaj adaptacyjnej kompresji LZO" +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "" #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em> #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 -msgid "openvpn_param_management" -msgstr "Włącz interfejs zarządzania na <em>IP</em> <em>port</em>" +msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" +msgstr "" #. Management interface will connect as a TCP client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 -msgid "openvpn_param_management_client" -msgstr "Interfejs zarządzania będzie się łączył jako klient TCP" +msgid "Management interface will connect as a TCP client" +msgstr "" #. Query management channel for private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 -msgid "openvpn_param_management_query_passwords" +msgid "Query management channel for private key" msgstr "" #. Start OpenVPN in a hibernating state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 -msgid "openvpn_param_management_hold" -msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji" +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "" #. Issue SIGUSR1 on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 -msgid "openvpn_param_management_signal" +msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" msgstr "" #. Forget passwords on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 -msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" -msgstr "Zapomnij o haśle po rozłączeniu zarządzania" +msgid "Forget passwords on management disconnect" +msgstr "" #. Number of lines for log file history #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 -msgid "openvpn_param_management_log_cache" -msgstr "Liczba wierszy w pliku logowania" +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "" #. Load plug-in module #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 -msgid "openvpn_param_plugin" -msgstr "Załaduj moduł wtyczek" +msgid "Load plug-in module" +msgstr "" #. Configure server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -msgid "openvpn_param_server" -msgstr "Skonfiguruj tryb serwera" +msgid "Configure server mode" +msgstr "" #. Configure server bridge #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 -msgid "openvpn_param_server_bridge" -msgstr "Skonfiguruj most serwera" +msgid "Configure server bridge" +msgstr "" #. Push options to peer #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 -msgid "openvpn_param_push" -msgstr "Wyślij opcje do peera" +msgid "Push options to peer" +msgstr "" #. Don't inherit global push options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 -msgid "openvpn_param_push_reset" -msgstr "Nie dziedzicz globalnych opcji push" +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "" #. Set aside a pool of subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" +msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "" #. Use individual addresses rather than /30 subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" -msgstr "Użyj adresów indywidualnych zamiast podsieci /30" +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "" #. Persist/unpersist ifconfig-pool #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "" #. Push an ifconfig option to remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 -msgid "openvpn_param_ifconfig_push" -msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego" +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "" #. Route subnet to client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 -msgid "openvpn_param_iroute" +msgid "Route subnet to client" msgstr "" #. Client is disabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 -msgid "openvpn_param_disable" -msgstr "Klient jest wyłączony" +msgid "Client is disabled" +msgstr "" #. Don't require client certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 -msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" -msgstr "Nie wymagaj certyfikatu klienta" +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "" #. Use username as common name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 -msgid "openvpn_param_username_as_common_name" +msgid "Use username as common name" msgstr "" #. Script to verify interactive authentication #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 -msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" +msgid "Script to verify interactive authentication" msgstr "" #. Allow client-to-client traffic #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 -msgid "openvpn_param_client_to_client" -msgstr "Zezwól na ruch klient-do-klient" +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "" #. Allow multiple clients with same certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 -msgid "openvpn_param_duplicate_cn" -msgstr "Zezwól na wiele klientów z tym samym certyfikatem " +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "" #. Run script cmd on client connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 -msgid "openvpn_param_client_connect" -msgstr "Uruchom skrypt przy połączeniu klienta" +msgid "Run script cmd on client connection" +msgstr "" #. Run script cmd on client disconnection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 -msgid "openvpn_param_client_disconnect" -msgstr "Uruchom skrypt przy rozłączeniu klienta" +msgid "Run script cmd on client disconnection" +msgstr "" #. Directory for custom client config files #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 -msgid "openvpn_param_client_config_dir" -msgstr "Katalog dla pliku konfiguracyjnego klienta" +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "" #. Refuse connection if no custom client config #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 -msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" -msgstr "Odrzuć połączenie, jeżeli brak pliku konfiguracyjnego klienta" +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "" #. Temporary directory for client-connect return file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 -msgid "openvpn_param_tmp_dir" +msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "" #. Set size of real and virtual address hash tables #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 -msgid "openvpn_param_hash_size" +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "" #. Number of allocated broadcast buffers #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 -msgid "openvpn_param_bcast_buffers" +msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "" #. Maximum number of queued TCP output packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 -msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "" #. Script to validate client virtual addresses #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 -msgid "openvpn_param_learn_address" +msgid "Script to validate client virtual addresses" msgstr "" #. Allowed maximum of new connections #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 -msgid "openvpn_param_connect_freq" +msgid "Allowed maximum of new connections" msgstr "" #. Allowed maximum of connected clients #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 -msgid "openvpn_param_max_clients" +msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "" #. Allowed maximum of internal #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 -msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" +msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "" #. Proxy incoming HTTPS sessions #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 -msgid "openvpn_param_port_share" +msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" msgstr "" #. Configure client mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -msgid "openvpn_param_client" +msgid "Configure client mode" msgstr "" #. Authenticate using username/password #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 -msgid "openvpn_param_auth_user_pass" +msgid "Authenticate using username/password" msgstr "" #. Accept options pushed from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 -msgid "openvpn_param_pull" +msgid "Accept options pushed from server" msgstr "" #. Handling of authentication failures #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 -msgid "openvpn_param_auth_retry" +msgid "Handling of authentication failures" msgstr "" #. Send notification to peer on disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 -msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" +msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 -msgid "openvpn_param_secret" +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "" #. HMAC authentication for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 -msgid "openvpn_param_auth" +msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "" #. Encryption cipher for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 -msgid "openvpn_param_cipher" +msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "" #. Size of cipher key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 -msgid "openvpn_param_keysize" +msgid "Size of cipher key" msgstr "" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 -msgid "openvpn_param_engine" +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "" #. Disable replay protection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 -msgid "openvpn_param_no_replay" +msgid "Disable replay protection" msgstr "" #. Silence the output of replay warnings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 -msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" +msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "" #. Replay protection sliding window size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 -msgid "openvpn_param_replay_window" +msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "" #. Disable cipher initialisation vector #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 -msgid "openvpn_param_no_iv" +msgid "Disable cipher initialisation vector" msgstr "" #. Persist replay-protection state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 -msgid "openvpn_param_replay_persist" +msgid "Persist replay-protection state" msgstr "" #. Run a self-test of crypto features #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 -msgid "openvpn_param_test_crypto" +msgid "Run a self-test of crypto features" msgstr "" #. Enable TLS and assume server role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 -msgid "openvpn_param_tls_server" +msgid "Enable TLS and assume server role" msgstr "" #. Enable TLS and assume client role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 -msgid "openvpn_param_tls_client" +msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "" #. Data channel key exchange method #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 -msgid "openvpn_param_key_method" +msgid "Data channel key exchange method" msgstr "" #. Certificate authority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 -msgid "openvpn_param_ca" +msgid "Certificate authority" msgstr "" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 -msgid "openvpn_param_capath" +msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" msgstr "" #. Diffie Hellman parameters #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 -msgid "openvpn_param_dh" +msgid "Diffie Hellman parameters" msgstr "" #. Local certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 -msgid "openvpn_param_cert" +msgid "Local certificate" msgstr "" #. Local private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 -msgid "openvpn_param_key" +msgid "Local private key" msgstr "" #. PKCS#12 file containing keys #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 -msgid "openvpn_param_pkcs12" +msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "" #. TLS cipher #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 -msgid "openvpn_param_tls_cipher" +msgid "TLS cipher" msgstr "" #. Retransmit timeout on TLS control channel #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 -msgid "openvpn_param_tls_timeout" +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "" #. Renegotiate data chan. key after bytes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 -msgid "openvpn_param_reneg_bytes" +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "" #. Renegotiate data chan. key after packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 -msgid "openvpn_param_reneg_pkts" +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "" #. Renegotiate data chan. key after seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 -msgid "openvpn_param_reneg_sec" +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "" #. Timeframe for key exchange #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 -msgid "openvpn_param_hand_window" +msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "" #. Key transition window #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 -msgid "openvpn_param_tran_window" +msgid "Key transition window" msgstr "" #. Allow only one session #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 -msgid "openvpn_param_single_session" +msgid "Allow only one session" msgstr "" #. Exit on TLS negotiation failure #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 -msgid "openvpn_param_tls_exit" +msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "" #. Additional authentication over TLS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 -msgid "openvpn_param_tls_auth" +msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "" #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 -msgid "openvpn_param_askpass" +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "" #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 -msgid "openvpn_param_auth_nocache" +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "" #. Check peer certificate against a CRL #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 -msgid "openvpn_param_crl_verify" +msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "" #. Shell command to verify X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 -msgid "openvpn_param_tls_verify" +msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "" #. Only accept connections from given X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 -msgid "openvpn_param_tls_remote" +msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "" #. Require explicit designation on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 -msgid "openvpn_param_ns_cert_type" +msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "" #. Require explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 -msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" +msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "" #. Require extended explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 -msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" +msgid "Require extended explicit key usage on certificate" msgstr "" #. Require normal and extended key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 -msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" +msgid "Require normal and extended key usage on certificate" msgstr "" |