summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/meshwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/pl/meshwizard.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/meshwizard.po')
-rw-r--r--po/pl/meshwizard.po147
1 files changed, 0 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/pl/meshwizard.po b/po/pl/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 79409aa4a2..0000000000
--- a/po/pl/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami "
-"sieci"
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Wyczyść konfigurację"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Pula adresów DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Włącz DHCP"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "Włącz RA"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 Ustawienia"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
-"zapisaniem nowych opcji."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Adres Mesh IP"
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr "Adres Mech IPv6"
-
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr "Kreator Mesh"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy "
-"'Freifunk' oraz włączyć olsr"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Chroń LAN"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
-"korzystania z internetu"
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie"
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. "
-"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas "
-"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli "
-"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności."
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh"
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
-"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w "
-"Twojej lokalnej społeczności"
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana "
-"w lokalnej społeczności."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
-"Point`a"
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
-"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Kreator"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "zalecane"