diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2014-04-27 20:01:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2014-04-27 20:01:51 +0000 |
commit | bf40d883408844f444700637b1384ef643b15628 (patch) | |
tree | c8af1d3e1a42ddda5337c62d2a8147722c4f06b6 /po/pl/base.po | |
parent | 66cf73c1a05bf95c256a5e53309fe0c62130689b (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 852 of 852 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pl/base.po')
-rw-r--r-- | po/pl/base.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pl/base.po b/po/pl/base.po index fae550c4ae..5f1b1716a5 100644 --- a/po/pl/base.po +++ b/po/pl/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:57+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n" +"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Proszę wybrać --" msgid "-- custom --" -msgstr "-- inne --" +msgstr "-- własne --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> " +msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" @@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" msgid "Allow all except listed" -msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wyszczególnionych" +msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych" msgid "Allow listed only" -msgstr "Pozwól tylko wyszczególnionym" +msgstr "Pozwól tylko wymienionym" msgid "Allow localhost" msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "portów" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Zezwól na logowanie root`a przy pomocy hasła" +msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła" # Brak spacji... msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535" +msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Antenna Configuration" msgstr "Ustawienia anteny" msgid "Any zone" -msgstr "Jakakolwiek strefa" +msgstr "Dowolna strefa" msgid "Apply" msgstr "Zatwierdź" @@ -288,10 +288,10 @@ msgid "Applying changes" msgstr "Wprowadzam zmiany" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Przypisuję interfejsy..." +msgstr "Przypisz interfejsy..." msgid "Associated Stations" -msgstr "Powiązane stacje" +msgstr "Połączone stacje" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s" @@ -325,22 +325,22 @@ msgid "Back" msgstr "Wróć" msgid "Back to Overview" -msgstr "Powrót do Przeglądu" +msgstr "Wróć do przeglądu" msgid "Back to configuration" -msgstr "Powrót do konfiguracji" +msgstr "Wróć do konfiguracji" msgid "Back to overview" -msgstr "Powrót do Przeglądu" +msgstr "Wróć do przeglądu" msgid "Back to scan results" -msgstr "Powrót do wyników skanowania" +msgstr "Wróć do wyników skanowania" msgid "Background Scan" msgstr "Skanowanie w tle" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Kopia zapasowa / Aktualizacja Firmware`u" +msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware" # NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu. msgid "Backup / Restore" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11" msgid "Buffered" -msgstr "Buforowany" +msgstr "Buforowana" msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" @@ -398,9 +398,8 @@ msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" -# Niech ktoś zaproponuje coś lepszego msgid "Cached" -msgstr "Zcache`owany" +msgstr "Cache" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -415,7 +414,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Zmiany zostały zastosowane." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Zmienia hasło administratora dostępu do urządzenia" +msgstr "Zmienia hasło administratora" msgid "Channel" msgstr "Kanał" @@ -444,9 +443,8 @@ msgstr "" "Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu " "bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć." -# Może razem z angielskim słowem... msgid "Cipher" -msgstr "Szyfr (Cipher)" +msgstr "Szyfr" # Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia msgid "" @@ -795,7 +793,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "Włączony" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Włącz protokół STP na tym moście " +msgstr "" +"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście" # a może sposób kapsułkowania byłby lepszy? msgid "Encapsulation mode" @@ -864,7 +863,7 @@ msgid "Finish" msgstr "Zakończ" msgid "Firewall" -msgstr "Firewall - zapora ogniowa" +msgstr "Firewall" # Nie ma potrzeby pisania z dużej litery msgid "Firewall Settings" @@ -883,19 +882,19 @@ msgid "Flags" msgstr "Flagi" msgid "Flash Firmware" -msgstr "Aktualizuj Firmware" +msgstr "Aktualizuj firmware" msgid "Flash image..." -msgstr "Aktualizacja obrazu..." +msgstr "Wgraj obraz..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Aktualizuj nowym obrazem firmware`u." +msgstr "Wgraj nowy firmware" msgid "Flash operations" msgstr "Operacje aktualizacji" msgid "Flashing..." -msgstr "Aktualizuję !!!" +msgstr "Flashowanie..." msgid "Force" msgstr "Wymuś" @@ -932,7 +931,7 @@ msgid "Frame Bursting" msgstr "Dzielenie ramek" msgid "Free" -msgstr "Wolne" +msgstr "Wolna" msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" @@ -970,10 +969,10 @@ msgstr "" "niewłaściwe!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Idź do konfiguracji hasła..." +msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Idź do istotnych stron konfiguracyjnych" +msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień" msgid "HE.net password" msgstr "Hasło HE.net" @@ -1251,10 +1250,10 @@ msgid "Keep settings" msgstr "Zachowaj ustawienia" msgid "Kernel Log" -msgstr "Log kernela" +msgstr "Log jądra" msgid "Kernel Version" -msgstr "Wersja kernela" +msgstr "Wersja jądra" msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -1287,7 +1286,7 @@ msgid "Language" msgstr "Język" msgid "Language and Style" -msgstr "Styl i język" +msgstr "Wygląd i język" msgid "Lease validity time" msgstr "Czas ważności dzierżawy" @@ -1578,13 +1577,13 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu" msgid "No network name specified" -msgstr "Nie określono nazwy sieci" +msgstr "Nie podano nazwy sieci" msgid "No package lists available" msgstr "Brak dostępu do listy pakietów" msgid "No password set!" -msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!" +msgstr "Nie ustawiono hasła!" msgid "No rules in this chain" msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu" @@ -1957,7 +1956,7 @@ msgid "Rebind protection" msgstr "Przypisz ochronę" msgid "Reboot" -msgstr "Restartuj" +msgstr "Restart" msgid "Rebooting..." msgstr "Ponowne uruchamianie..." @@ -2050,13 +2049,13 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP" msgid "Router Model" -msgstr "Model Routera" +msgstr "Model routera" msgid "Router Name" -msgstr "Nazwa Routera" +msgstr "Nazwa routera" msgid "Router Password" -msgstr "Hasło Routera" +msgstr "Hasło routera" msgid "Routes" msgstr "Ścieżki routingu" @@ -2088,13 +2087,13 @@ msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "Save" -msgstr "Zachowaj" +msgstr "Zapisz" msgid "Save & Apply" -msgstr "Zastosuj i Zachowaj" +msgstr "Zapisz i zastosuj" msgid "Save & Apply" -msgstr "Zachowaj i Zastosuj" +msgstr "Zapisz i zastosuj" msgid "Scan" msgstr "Skanuj" @@ -2129,7 +2128,7 @@ msgid "Separate WDS" msgstr "Rozdziel WDS" msgid "Server Settings" -msgstr "Ustawienia Serwera" +msgstr "Ustawienia serwera" msgid "Service Name" msgstr "Nazwa serwisu" @@ -2324,7 +2323,7 @@ msgid "TFTP Settings" msgstr "Ustawienia TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "root serwera TFTP" +msgstr "Root serwera TFTP" msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2495,8 +2494,8 @@ msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -"Na routerze hasło nie jest jeszcze ustawione. Proszę skonfigurować hasło " -"roota, aby zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH." +"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby " +"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH." msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika" @@ -2791,11 +2790,12 @@ msgstr "" "Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb " "klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)" +# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian. msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Czekanie na wprowadzenie zmian..." +msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..." msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..." +msgstr "Trwa wykonanie polecenia..." msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -2818,10 +2818,10 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Wireless Overview" -msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowy" +msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych" msgid "Wireless Security" -msgstr "Zabezpieczenie sieci bezprzewodowej" +msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "" "będzie działać poprawnie." msgid "any" -msgstr "jakikolwiek" +msgstr "dowolny" msgid "auto" msgstr "auto" |