summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/no
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
commit5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9 (patch)
tree0757c2da1aaa0c45afd692e5284041123376de7d /po/no
parentd327b975550eed16c34f89763fea4d5bd63e43df (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/no')
-rw-r--r--po/no/base.po1435
1 files changed, 1029 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po
index 65ceac0bb..e621b6336 100644
--- a/po/no/base.po
+++ b/po/no/base.po
@@ -15,24 +15,15 @@ msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s Tilgjengelig)"
-msgid "(hidden)"
-msgstr "(skjult)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
-
-msgid "(optional)"
-msgstr "(valgfritt)"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- egendefinert --"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Tilleggs Felt --"
-
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Vennligst velg --"
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -41,20 +32,21 @@ msgid ""
"prefix"
msgstr ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: adresse/"
-prefiks"
+"prefiks"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge rekkefølgen i "
-"oppslagsfilen ved spørringer"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "Kryptert"
@@ -81,8 +73,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller Nettverk "
-"(CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller "
+"Nettverk (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
@@ -94,18 +86,6 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
-"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-"
-"Controller\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-"Apache-lisensen."
-
-msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
@@ -126,23 +106,21 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leier"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
msgid ""
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -151,14 +129,29 @@ msgstr ""
"En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
-
msgid "AR Support"
msgstr "AR Støtte"
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Aksesspunkt"
@@ -187,15 +180,21 @@ msgstr "Aktive Leier"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Andre pppd alternativer"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
@@ -208,12 +207,15 @@ msgstr "Detaljert"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte Innstillinger"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliaser"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
@@ -223,6 +225,16 @@ msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Tillat kun oppførte"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
@@ -230,6 +242,9 @@ msgstr ""
"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
"oversikt over systemets tilstand."
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
@@ -240,10 +255,7 @@ msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenne 2"
msgid "Apply"
-msgstr "Bruk
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aktiver endringer"
+msgstr "Bruk"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
@@ -255,9 +267,6 @@ msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "Tilkoblede Klienter"
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
-
msgid "Authentication"
msgstr "Godkjenning"
@@ -267,15 +276,18 @@ msgstr "Passord beskyttet område"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativ"
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatisk nedkobling"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Tilbake til oversikten"
@@ -291,6 +303,12 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
@@ -300,9 +318,15 @@ msgstr "Bro Port"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Brokoble grensesnitt"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU forbruk (%)"
@@ -314,8 +338,7 @@ msgstr "Lenke"
msgid ""
"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
+msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
@@ -336,12 +359,15 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr ""
"Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
-"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede brannmur sonen eller "
-"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
-"grensesnittet til det."
+"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede "
+"brannmur sonen eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny "
+"sone og tilknytte grensesnittet til det."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -349,15 +375,30 @@ msgstr "Klient"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Klient + WDS"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurasjonsfil"
@@ -380,20 +421,29 @@ msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Medvirkende utviklere"
+msgid "Country"
+msgstr ""
msgid "Country Code"
msgstr "Landskode"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone"
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Opprett Nettverk"
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
@@ -401,15 +451,24 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cron logg nivå"
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting "
-"Diode\">LED</abbr>s om mulig.."
+"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>s om mulig.."
+
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "DHCP Server"
+msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
msgstr "DHCP tildelt"
@@ -417,11 +476,26 @@ msgstr "DHCP tildelt"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Alternativer"
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "Standard tilstand"
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -432,15 +506,31 @@ msgstr "Design"
msgid "Destination"
msgstr "Destinasjon"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
+"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"for dette grensesnittet."
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Frakoblings skript"
@@ -459,10 +549,19 @@ msgid ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn "
-"System\">DNS</abbr>-Fremsender for <abbr title =\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> brannmurer"
+"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-"
+"Fremsender for <abbr title =\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"brannmurer"
+
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Ikke send probe svar"
@@ -473,16 +572,15 @@ msgstr "Dokument-roten"
msgid "Domain required"
msgstr "Domene kreves"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler uten "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
-
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> for "
-"lokale nettverk"
+"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
+"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
msgid "Download and install package"
msgstr "Last ned og installer pakken"
@@ -496,17 +594,25 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
-msgstr "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-metode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Endre"
-
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -516,24 +622,24 @@ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Aktiver Keep-Alive"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Enkelt"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Ethernet Adapter"
@@ -543,8 +649,12 @@ msgstr "Ethernet Bro"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernet Svitsj"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Utvid vertsliste"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "Eksternt system logg server"
@@ -552,6 +662,9 @@ msgstr "Eksternt system logg server"
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering"
@@ -567,12 +680,12 @@ msgstr "Filtrer private"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrer ubrukelige"
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Finn pakke"
-msgid "Finish"
-msgstr "Ferdig"
-
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
@@ -585,15 +698,8 @@ msgstr "Brannmur Status"
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware fil"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Første utleide adresse"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av skjemaer "
-"eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
@@ -604,23 +710,41 @@ msgstr "Firmware Oppradering"
msgid "Force"
msgstr "Tving"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Fragmenterings Terskel"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frekvens Hopping"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
msgid "General Setup"
msgstr "Vanlige Innstillinger"
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Behandler"
@@ -628,9 +752,6 @@ msgstr "Behandler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Slå av"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Maskinvare Adresse"
-
msgid "Hello!"
msgstr "Hei!"
@@ -641,9 +762,6 @@ msgstr ""
"Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om "
"mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -670,8 +788,9 @@ msgid ""
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
-"(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
+"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
+"nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+"godkjenning."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -681,7 +800,8 @@ msgid "Host entries"
msgstr "Vertsoppføringer"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
+msgstr ""
+"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
@@ -698,27 +818,25 @@ msgstr "IP Konfigurasjon"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 Oppsett""
+msgstr "IPv6 Oppsett"
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-"Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli <em>brokoblet</"
-"em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av brannmur sonen til "
-"det valgte nettverk.<br />Bortvelg "tilknytt" muligheten for opprette et nytt "
-"nettverk for det grensesnittet."
-
-msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -726,12 +844,12 @@ msgid ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
-"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap "
-"er mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-v
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
+"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
+"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer grensesnitt"
@@ -742,32 +860,47 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
msgid "In"
msgstr "i"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
-
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Installation targets"
msgstr "Installasjon mål"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Interface Status"
msgstr "Grensesnitt Status"
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Internett tilkobling"
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -776,11 +909,14 @@ msgstr ""
"Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Koble til (klient)"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
-msgid "Join Network"
-msgstr "Koble til nettverk"
+msgid "KB"
+msgstr ""
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
@@ -797,24 +933,24 @@ msgstr "Nøkkel"
msgid "Kill"
msgstr "Drep"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Hovedutviklere"
-
msgid "Leasefile"
msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
-msgid "Leases"
-msgstr "Leier""
-
msgid "Leasetime"
msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Gjenværende leietid"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -837,21 +973,45 @@ msgstr "Link"
msgid "Link On"
msgstr "Forbindelse"
-msgid "Load"
-msgstr "Belastning"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Lokal domene"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt nettverk"
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
-msgid "Local Server"
-msgstr "Lokal server"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Lokalisere søk"
@@ -861,18 +1021,24 @@ msgstr "Logg nivå"
msgid "Log queries"
msgstr "Logg spørringer"
-msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
-
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
+
msgid "LuCI Components"
msgstr "LuCI Komponenter"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "MAC-Addresse Filter"
@@ -882,6 +1048,9 @@ msgstr "MAC-Filter"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Liste"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -897,9 +1066,21 @@ msgstr "Aksesspunkt + WDS"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksimum hastighet"
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Maksimum holde tid"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -959,45 +1140,60 @@ msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
msgid "Name of the new network"
msgstr "Navnet til det nye nettverket"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
-
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Nettverks boot image"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
-"Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
-msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
-msgid "Next »"
-msgstr "Neste »"
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
msgid "Not configured"
msgstr "Ikke konfigurert"
msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
@@ -1011,9 +1207,6 @@ msgstr ""
"Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
"initiert."
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Antall utleide adresser"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1026,9 +1219,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
-
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
@@ -1045,9 +1235,21 @@ msgstr ""
"På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av &quot;Sammekoble "
"grensesnitt&quot; feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
-"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
-"title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for "
+"eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "On-State Delay"
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -1058,6 +1260,11 @@ msgstr "Ut"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Utendørs Kanaler"
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
@@ -1100,9 +1307,6 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Passordet er endret"
-msgid "Path"
-msgstr "Bane"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Bane til CA-sertifikat"
@@ -1112,9 +1316,6 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Utfør handlinger"
-
msgid "Perform reboot"
msgstr "Utfør omstart"
@@ -1124,9 +1325,6 @@ msgstr "Fysiske Innstillinger"
msgid "Pkts."
msgstr "Pakker"
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
@@ -1139,6 +1337,21 @@ msgstr "Policy"
msgid "Port"
msgstr "Port"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
@@ -1148,9 +1361,6 @@ msgstr "Aktiver endringer"
msgid "Power"
msgstr "Styrke"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
-
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
@@ -1169,17 +1379,14 @@ msgstr "Prosesser"
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protokoll"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1206,6 +1413,26 @@ msgstr ""
"Benytt <code>/etc/ethers</code> for å konfigurere <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
@@ -1218,6 +1445,12 @@ msgstr "Motta"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Mottak antenne"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referanser"
@@ -1233,11 +1466,8 @@ msgstr "Skann på nytt"
msgid "Replace default route"
msgstr "Erstatt standard rute"
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Erstatt oppføring"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "Nullstill Tellere"
@@ -1245,8 +1475,11 @@ msgstr "Nullstill Tellere"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Omstart Brannmur"
@@ -1257,6 +1490,9 @@ msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
msgid "Routes"
msgstr "Ruter"
@@ -1276,9 +1512,6 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
msgid "Save & Apply"
msgstr "Lagre & Aktiver"
@@ -1288,13 +1521,15 @@ msgstr "Skann"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Planlagte Oppgaver"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Søk etter fil ..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
+
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
msgstr ""
-"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
@@ -1305,6 +1540,12 @@ msgstr "Separate Klienter"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separate WDS"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Service type"
@@ -1320,21 +1561,15 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Setup wait time"
msgstr "Initialiserings ventetid"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-msgid "Skip"
-msgstr "Gå videre"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Gå videre til innhold"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Gå videre til navigasjon"
-
msgid "Slot time"
msgstr "Slot tid"
@@ -1345,8 +1580,8 @@ msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgstr ""
-"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br "
-"/> Du må flashe enheten manuelt."
+"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
+"> Du må flashe enheten manuelt."
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -1357,6 +1592,9 @@ msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -1372,6 +1610,15 @@ msgstr "Statiske Leier"
msgid "Static Routes"
msgstr "Statiske Ruter"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1381,6 +1628,9 @@ msgstr "Streng overholdelse"
msgid "Switch"
msgstr "Ethernet Svitsj"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1390,15 +1640,18 @@ msgstr "System Logg"
msgid "System log buffer size"
msgstr "System logg buffer størrelse"
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "TFTP-Server Roten"
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
@@ -1408,24 +1661,30 @@ msgstr "Mål"
msgid "Terminate"
msgstr "Avslutte"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Takk til"
-
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
-msgstr "Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> og <code>_</code>"
+msgstr ""
+"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
+"<code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for "
-"eksempel\">f.eks.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
@@ -1445,19 +1704,29 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, "
-"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br "
-"/> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
+"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
+"> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Følgende endringer er forkastet"
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1467,16 +1736,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
"Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte med "
-"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte for "
-"å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for "
-"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
+"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte "
+"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port "
+"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
"nettverk."
msgid ""
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
"pages."
-msgstr ""
-"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -1485,9 +1753,8 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
"Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før "
-"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen "
-"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene "
-"dine)"
+"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til "
+"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -1496,6 +1763,18 @@ msgstr ""
"Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du "
"velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1506,18 +1785,23 @@ msgstr ""
"kraft umiddelbart."
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
+"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
@@ -1525,22 +1809,22 @@ msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr ""
-"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
+msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
+msgstr ""
+"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
-
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
@@ -1568,18 +1852,21 @@ msgstr "Utløser"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Utløsende Tilstand"
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjent feil"
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ulagrede endringer"
-
msgid "Update package lists"
msgstr "Oppdater pakke-listene"
@@ -1587,23 +1874,32 @@ msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Oppgrader installerte pakker"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten."
+msgstr ""
+"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
+"enheten."
msgid "Upload image"
msgstr "Last opp firmware"
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Opplastet Fil"
-
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Bruk peer DNS"
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
@@ -1613,18 +1909,39 @@ msgstr "Brukergrensesnitt"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
msgid "WMM Mode"
msgstr "WMM Modus"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
@@ -1632,20 +1949,15 @@ msgstr ""
"WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
"(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Web grensesnitt"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
-"programvaren."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Trådløs"
@@ -1655,46 +1967,25 @@ msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Trådløs Adapter"
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Trådløs Nettverk"
-
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Trådløs Oversikt"
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Trådløs Skanning"
-
msgid "Wireless Security"
msgstr "Trådløs Sikkerhet"
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
-"Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
-"enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
-"kommunikasjon."
msgid "XR Support"
msgstr "XR Støtte"
msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
-"Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</strong></em>. For "
-"å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
-
-msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at det "
-"er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-Hoc "
-"eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1704,54 +1995,24 @@ msgstr ""
"for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA eller &quot;pptp&quot; for "
"PPtP støtte"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Du må installere &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE eller &quot;pptp&quot; "
-"for PPtP støtte"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-"Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
+msgid "any"
msgstr ""
-"Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for "
-"å bruke WPA!"
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Sone"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "Ekstra oppslagsfil"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "automatisk gjentilkobling"
-
msgid "back"
msgstr "tilbake"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "bufret"
msgid "cached"
msgstr "hurtigbufrede"
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Samtidige spørringer"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
@@ -1761,85 +2022,447 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "Deaktivert"
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"dette grensesnittet."
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "frakoble når inaktiv i"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Ikke cache ukjente"
-
msgid "enable"
msgstr "Aktiver"
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
+msgid "expired"
msgstr ""
-"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-leier vil bli lagret"
msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
-"Windows-systemer"
+"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leier vil bli lagret"
msgid "free"
msgstr "ledig"
-msgid "help"
-msgstr "Hjelp"
-
msgid "if target is a network"
msgstr "Dersom målet er et nettverk"
-msgid "installed"
-msgstr "installert"
-
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
-
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
-
msgid "none"
msgstr "ingen"
-msgid "not installed"
-msgstr "ikke installert"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn "
-"System\">DNS</abbr>-svar"
-msgid "query port"
-msgstr "spørringer port"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "Statisk"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "overført / mottatt"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "untagged"
+msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "(hidden)"
+#~ msgstr "(skjult)"
+
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(valgfritt)"
+
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "-- egendefinert --"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "-- Tilleggs Felt --"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge "
+#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
+#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
+#~ "Apache-lisensen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+#~ "\">DHCP</abbr>-Leier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliaser"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Aktiver endringer"
+
+#~ msgid "Attach to existing network"
+#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
+
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
+#~ "for lokale nettverk"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Endre"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Enkelt"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Utvid vertsliste"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Ferdig"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Første utleide adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
+#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Maskinvare Adresse"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
+#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
+#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
+#~ "define a new standalone network for this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli "
+#~ "<em>brokoblet</em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av "
+#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.<br />Bortvelg \"tilknytt\" "
+#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Internett tilkobling"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+
+#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+#~ msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Koble til (klient)"
+
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "Koble til nettverk"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Hovedutviklere"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leier"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Lokal domene"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Lokalt nettverk"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Lokal server"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Innlogging"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigasjon"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Nettverks boot image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Network to attach interface to"
+#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+
+#~ msgid "Next »"
+#~ msgstr "Neste »"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Antall utleide adresser"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Bane"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Utfør handlinger"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Erstatt oppføring"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nullstill"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Søk etter fil ..."
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Gå videre"
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Gå videre til innhold"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Gå videre til navigasjon"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "TFTP-Server Roten"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Takk til"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Ulagrede endringer"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Opplastet Fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
+#~ "programvaren."
+
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Trådløs Nettverk"
+
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Trådløs Skanning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
+#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
+#~ "kommunikasjon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
+#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</"
+#~ "strong></em>. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at "
+#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-"
+#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE eller &quot;"
+#~ "pptp&quot; for PPtP støtte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
+#~ "to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for å "
+#~ "bruke WPA!"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Sone"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisk"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "automatisk gjentilkobling"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Samtidige spørringer"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "frakoble når inaktiv i"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Ikke cache ukjente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
+#~ "Windows-systemer"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "installert"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "manuell"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "ikke installert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</"
+#~ "abbr>-svar"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "spørringer port"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "overført / mottatt"
+
+#~ msgid "unspecified -or- create:"
+#~ msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"