summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/no/radvd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Munz <freifunk@somakoma.de>2011-05-11 07:56:50 +0000
committerManuel Munz <freifunk@somakoma.de>2011-05-11 07:56:50 +0000
commit10cba176245ed1f43fda263911e50b78a33681de (patch)
tree854ebda45db2540209fd46eb3961822f57ec2074 /po/no/radvd.po
parent0f500fd05223e8876114c2f467a994a75c00eebc (diff)
po/no: Update norwegian translations, thanks to Lars Hardy
Diffstat (limited to 'po/no/radvd.po')
-rw-r--r--po/no/radvd.po224
1 files changed, 125 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/no/radvd.po b/po/no/radvd.po
index c8efeadf29..af856296a2 100644
--- a/po/no/radvd.po
+++ b/po/no/radvd.po
@@ -1,385 +1,411 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "6til4 grensesnitt"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresser"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "Annonser Home Agent flagg"
msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Annonser ruteradressen"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserte Domenesuffikser"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
+"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til "
+"grensesnittet"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserte IPv6 prefikser"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
+"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. "
+"0 deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. "
+"0 deaktierer annonsering av hopcount"
msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserer standard ruter preferanse"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via "
+"tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset levetid"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er "
+"on-link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
+"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at "
+"noden ikke er standard ruter"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent tjenester"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger "
+"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer"
msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsering"
msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Selvstendig"
msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klienter"
msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon flagg"
msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "Nåværende hop grense"
msgid "DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSL Konfigurasjon"
msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Standard levetid"
msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "Standard prepreferanse"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver"
msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver annonsering"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer ruter annonsering og anmodning"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
+"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll "
+"(RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
+"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generell"
msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "Home Agen informasjon"
msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Home Agent levetid"
msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "Home Agent preferanse"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder Home Agent informasjon i RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
+"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks prefikset, "
+"noe som er nødvendig for Mobile IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
+"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer "
+"spontane annonsering"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon "
+"(RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "Grenesnitt er nødvendig"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Levetid"
msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Link MTU"
msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "Managed flagg"
msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. intervall"
msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum annonsering intervall"
msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum annonsering forsinkelse"
msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum annonsering intervall"
msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile IPv6 intervall alternativer"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile IPv6 ruter registrering"
msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "On-link"
msgid "On-link determination"
-msgstr ""
-
-msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "On-link bestemmelse"
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferanse"
msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket levetid"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks Konfigurasjon"
msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefikser"
msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS Konfigurasjon"
msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Grensesnitt %q"
msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Prefiks"
msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Rute"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
+"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter "
+"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861"
msgid "Reachable time"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelighet tid"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
+"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, "
+"la stå tomt for å bruke multicast"
msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "Omsendelse tidsmåler"
msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Rute Konfigurasjon"
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter"
msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde link-lag adresse"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
+"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets "
+"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks alternativet"
msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
+msgstr "Angir preferanse knyttet til standard ruteren"
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffiks"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "Referansen til Home Agenten som sender denne RA"
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Timing"
msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun Unikast"
msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldig levetid"
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldighetsperiode"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "høy"
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "lav"
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "medium"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nei"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"