diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/no/base.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/no/base.po')
-rw-r--r-- | po/no/base.po | 3706 |
1 files changed, 0 insertions, 3706 deletions
diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po deleted file mode 100644 index 118c5c9ee5..0000000000 --- a/po/no/base.po +++ /dev/null @@ -1,3706 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:36+0200\n" -"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n" -"Language: no\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s Tilgjengelig)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(tom)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(ingen grensesnitt tilknyttet)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Tilleggs Felt --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Vennligst velg --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- egendefinert --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "1 minutts belastning:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "15 minutters belastning:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "5 minutters belastning:" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> spørre port" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere skal følge rekkefølgen " -"i oppslagsfilen ved spørringer" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Nettmaske" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller " -"Nettverk (CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurasjon" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> leier" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt Navn\">APN</abbr>" - -msgid "AR Support" -msgstr "AR Støtte" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "APR terskel for nytt forsøk" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Broer" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" -"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell kanal " -"identifikator <abbr title=\"Virtual Channel Identifier\">(VCI)</abbr>" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" -"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell plasserings " -"identifikator <abbr title=\"Virtual Path Identifier\">(VPI)</abbr>" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"ATM broer viser innkapslede ethernet i AAL5 forbindelser som virtuelle Linux-" -"nettverk grensesnitt, dette kan brukes sammen med DHCP eller PPP for å koble " -"seg mot en leverandørs nettverk." - -msgid "ATM device number" -msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> enhetsnummer" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Tilgangskonsentrator" - -msgid "Access Point" -msgstr "Aksesspunkt" - -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktiver dette nettverket" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive Tilkoblinger" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Aktive DHCP Leier" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Aktive DHCPv6 Leier" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc (Uavhengig)" - -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Legg det lokale domenesuffikset til navn utgitt fra vertsfiler" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Legg til grensesnitt..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Tilleggs vertsfiler" - -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adresse for tilgang til lokal relébro" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte Innstillinger" - -msgid "Alert" -msgstr "Varsle" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Tillat alle unntatt oppførte" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Tillat kun oppførte" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Tillat lokalvert" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "Tillat eksterne verter å koble til lokale SSH videresendt porter" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Tillat root pålogginger med passord" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "Tillat bruker <em>root</em> å logge inn med passord" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Bruk alltid 40MHz kanaler selv om sekundær kanal overlapper. Dette " -"alternativet er ikke i samsvar med IEEE 802.11n-2009!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antenne 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antenne 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Antennekonfigurasjon" - -msgid "Any zone" -msgstr "Alle soner" - -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Utfører endringer" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Tilknytt grensesnitt..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Tilkoblede Klienter" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s Trådløs Kontroller" - -msgid "Authentication" -msgstr "Godkjenning" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Autoritativ" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisasjon er nødvendig" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automatisk oppdatering" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -msgid "Available packages" -msgstr "Tilgjengelige pakker" - -msgid "Average:" -msgstr "Gjennomsnitt:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Tilbake til oversikt" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Tilbake til konfigurasjon" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Tilbake til oversikt" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Tilbake til skanne resultat" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Bakgrunns Skanning" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Sikkerhetskopier filliste" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Nedenfor er listen med filer som blir sikkerthetskopiert. Listen består av " -"konfigurasjonsfiler som er merket av opkg, essensielle enhets filer og andre " -"filer valgt av bruker." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Overstyr falske NX Domener" - -msgid "Bridge" -msgstr "Bro" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Sammenkoble grensesnitt" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Bro enhetsnummer" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Slå på ved oppstart" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Broadcom 802.11%s Trådløs Kontroller" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådløs Kontroller" - -msgid "Buffered" -msgstr "Bufret" - -msgid "Buttons" -msgstr "Knapper" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "CPU forbruk (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Hurtigbufret" - -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Lenke" - -msgid "Changes" -msgstr "Endringer" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Endringer utført." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Endrer administrator passordet for tilgang til enheten" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check" -msgstr "Kontroller" - -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrollsum" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg " -"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede sonen. " -"Eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte " -"grensesnittet til det." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Velg det eller de nettverk du vil legge til dette trådløse grensesnittet, " -"eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk." - -msgid "Cipher" -msgstr "Krypteringsmetode" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Klikk \"Opprett arkiv\" for å laste ned et tar arkiv av de gjeldende " -"konfigurasjons filer. For å nullstille firmwaren til opprinnelig tilstand, " -"klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs firmwarer)." - -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "Klient ID som sendes ved DHCP spørring" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Lukk inaktiver tilkoblinger etter angitt antall sekunder, bruk 0 for en " -"kontinuerlig tilkobling" - -msgid "Close list..." -msgstr "Lukk liste..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Henter data..." - -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Vanlige Innstillinger" - -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasjon" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Konfigurasjons endring utført." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Konfigurasjonsfiler vil bli bevart." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt for block-" -"extroot" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" - -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -msgid "Connected" -msgstr "Tilkoblet" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)" - -msgid "Connections" -msgstr "Tilkoblinger" - -msgid "Country" -msgstr "Land" - -msgid "Country Code" -msgstr "Landskode" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Gjelder det følgende grensesnitt" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Gjelder de følgende grensesnitt" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Opprett/Tildel brannmur sone" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Opprett Grensesnitt" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Opprett en bro over flere grensesnitt" - -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Cron logg nivå" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Egendefinerte Grensesnitt" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" -"abbr>s om mulig." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP Leier" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCP Server" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP og DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP klient" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCP-Alternativer" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6 Leier" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS videresendinger" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøking" - -msgid "Default %d" -msgstr "Standard %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Standard gateway" - -msgid "Default state" -msgstr "Standard tilstand" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definer et navn for dette nettverket." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Definer flere DHCP valg, f.eks \"<code>192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" som " -"annonserer forskjellige DNS servere til klientene." - -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Fjern dette grensesnitt" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Fjern dette nettverket" - -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "Design" -msgstr "Design" - -msgid "Destination" -msgstr "Destinasjon" - -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Enhet Konfigurasjon" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Nettverksdiagnostikk" - -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -"for dette nettverket." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Deaktiver DNS oppsett" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer" - -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivert" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Viser bare pakker som inneholder" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Avstand Optimalisering" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Avstand i meter til det medlem av nettverket som er lengst unna." - -msgid "Diversity" -msgstr "Antennevariasjon" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-" -"Fremsender for <abbr title =\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"brannmurer" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Ikke cache negative svar, f.eks for ikke eksisterende domener" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Ikke videresend forespørsler som ikke kan besvares med offentlige " -"navneservere" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Ikke videresend reverserte oppslag for lokale nettverk" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Ikke send probe svar" - -msgid "Domain required" -msgstr "Domene kreves" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Domene hviteliste" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler " -"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Last ned og installer pakken" - -msgid "Download backup" -msgstr "Last ned sikkerhetskopi" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear Instans" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nettverks shell " -"tilgang og en integrert <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Dynamisk tunnel" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Dynamisk tildeling av DHCP adresser til klienter. Om deaktivert, kan en kun " -"bruke klienter med statisk leie." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "EAP-metode" - -msgid "Edit" -msgstr "Endre" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Endre dette grensesnittet" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Endre dette nettverket" - -msgid "Emergency" -msgstr "Krisesituasjon" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Aktiver HE,net dynamisk endepunkt oppdatering" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Aktiver NTP klient" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Aktiver TFTP server" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Aktiver 'læring' og 'aldring'" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Aktiver dette monteringspunktet" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Aktiver denne swapenhet" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Aktiver/Deaktiver" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Innkapsling modus" - -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Sletter..." - -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Ethernet Tilslutning" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Ethernet Svitsj" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Utvid vertsliste" - -msgid "Expires" -msgstr "Utgår" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "Utløpstid på leide adresser, minimum er 2 minutter (<code>2m</code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Ekstern systemlogg server" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Ekstern systemlogg server port" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Fast Frames" - -msgid "File" -msgstr "Fil" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Filnavn fra boot image annonsert til klienter" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtrer private" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtrer ubrukelige" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Finn og koble til nettverk" - -msgid "Find package" -msgstr "Finn pakke" - -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" - -msgid "Firewall" -msgstr "Brannmur" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Brannmur Innstillinger" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Brannmur Status" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmware Versjon" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Fast kilde port for utgående DNS-spørringer" - -msgid "Flags" -msgstr "Flagg" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Firmware Oppradering" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Flash firmware..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Flash nytt firmware image" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Flash operasjoner" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Flasher..." - -msgid "Force" -msgstr "Bruk" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Bruk 40MHz modus" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Bruk CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" -"Bruk DHCP i dette nettverket, selv om en annen DHCP server er oppdaget." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Bruk TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Bruk TKIP og CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Videresend DHCP trafikk" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Videresend kringkastingstrafikk" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Videresending modus" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Fragmenterings Terskel" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Frame Bursting" - -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -msgid "Free space" -msgstr "Ledig plass" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Frekvens Hopping" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Kun GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Gateway porter" - -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle Innstillinger" - -msgid "General Setup" -msgstr "Generelt Oppsett" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Opprett arkiv" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Generell 802.11%s Trådløs Kontroller" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "Det oppgitte passordet var ikke korrekt, passord ble ikke endret!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Gå til passord konfigurasjon..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "HE.net passord" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Behandler" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Slå av" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som f.eks. dens " -"vertsnavn eller tidssone." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "Host entries" -msgstr "Vertsoppføringer" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Verts utløpstid" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "" -"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk" - -msgid "Hostname" -msgstr "Vertsnavn" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Vertsnavn som sendes ved DHCP forespørsel" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Vertsnavn" - -msgid "IP address" -msgstr "IP adresse" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 Brannmur" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN Status" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 adresse" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 og IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 kringkasting" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 gateway" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "IPv4 nettmaske" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Kun IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "IPv4 prefikslengde" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-Adresse" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 Brannmur" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN Status" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 adresse" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 gateway" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Kun IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 prefiks" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "IPv6 prefikslengde" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Adresse" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-over-IPv4 (6til4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "Hvis oppgitt vil denne enhet monteres ut fra dens UUID" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "Hvis oppgitt vil denne enheten bli montert utfra dens Volumnavn" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Dersom ikke avmerket blir ingen standard rute konfigurert" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Dersom ikke avmerket blir de annonserte DNS server adresser ignorert" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Om ruterens fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig " -"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er " -"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignorer vertsfiler" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignorer grensesnitt" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignorer oppslagsfil" - -msgid "Image" -msgstr "Firmware" - -msgid "In" -msgstr "i" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Tidsavbrudd etter innaktivitet" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Innkommende:" - -msgid "Info" -msgstr "Informasjon" - -msgid "Initscript" -msgstr "Oppstartskript" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Oppstartsskript" - -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Installer pakken %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Installer protokoll utvidelser..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Installerte pakker" - -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Grensesnitt Oversikt" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Grensesnittet slår seg av..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Grensesnittet er slått av" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Grensesnitt" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Intern server feil" - -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "Ugyldig VLAN ID gitt! Bare IDer mellom %d og %d er tillatt." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Ugyldig VLAN ID gitt! Bare unike ID'er er tillatt" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i " -"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Java Script kreves!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Koble til nettverket" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Koble til nettverk: Innstilling" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Koble til nettverk: Trådløs Skanning" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Behold innstillinger" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kjerne Logg" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Kjerne Versjon" - -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Nøkkel #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Drep" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP Server" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "LCP ekko feil terskel" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "LCP ekko intervall" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Volumnavn" - -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Språk og Utseende" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Gyldig leietid" - -msgid "Leasefile" -msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>" - -msgid "Leasetime" -msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Gjenværende leietid" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "La stå tomt for automatisk oppdagelse" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "La stå tomt for å bruke gjeldene WAN adresse" - -msgid "Legend:" -msgstr "Forklaring:" - -msgid "Limit" -msgstr "Grense" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Forbindelse" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Liste med <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere som " -"forespørsler blir videresendt til" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Liste over domener hvor en tillater RFC1918 svar" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Liste over verter som returneren falske NX domene resultater" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"Lytt kun på det angitte grensesnitt, om ingen er angitt lyttes det på alle" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Lytte-port for innkommende DNS-spørring" - -msgid "Load" -msgstr "Belastning" - -msgid "Load Average" -msgstr "Belastning Gjennomsnitt" - -msgid "Loading" -msgstr "Laster" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Lokal IPv4 adresse" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Lokal IPv6 adresse" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Lokal Oppstart" - -msgid "Local Time" -msgstr "Lokal tid" - -msgid "Local domain" -msgstr "Lokalt domene" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Lokalt domene spesifikasjon. Navn som passer dette domenet blir aldri " -"videresendt, de blir kun løst av DHCP eller vertsfiler" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "Lokalt domenesuffiks lagt til DHCP navn og vertsfil oppføringer" - -msgid "Local server" -msgstr "Lokal server" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Lokaliser vertsnavn avhengig av subnett hvis flere IP-adresser er " -"tilgjengelig" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Lokalisere søk" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Låst til kanal %d brukt av %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Logg nivå" - -msgid "Log queries" -msgstr "Logg spørringer" - -msgid "Logging" -msgstr "Logging" - -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Laveste leide adresse, forskjøvet fra nettverks adressen." - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MAC-Addresse Filter" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "MAC-Filter" - -msgid "MAC-List" -msgstr "MAC-Liste" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Maksimal hastighet" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Maksimalt antall aktive DHCP leieavtaler" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Maksimalt antall samtidige DNS spørringer" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Maksimal tillatt størrelse på EDNS.0 UDP-pakker" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Maksimalt antall sekunder å vente på at modemet skal bli klart" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maksimal holde tid" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Maksimalt antall utleide adresser." - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Minne forbruk (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Minimum hastighet" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimum holde tid" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Mangler protokoll utvidelse for proto %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Modem" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Modem initiering tidsavbrudd" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Monterings Enhet" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Monterings Punkt" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Monterings Punkter" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Monterings Punkter - Monterings Enhet" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Monterings Punkter - Swap Enhet" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Monterings punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet " -"filsystemet" - -msgid "Mount options" -msgstr "Monterings alternativer" - -msgid "Mount point" -msgstr "Monterings punkt" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Monterte Filsystemer" - -msgid "Move down" -msgstr "Flytt ned" - -msgid "Move up" -msgstr "Flytt opp" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Multicast hastighet" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Multicast adresse" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "NTP server kandidater" - -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Navnet til det nye grensesnittet" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Navnet til det nye nettverket" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasjon" - -msgid "Netmask" -msgstr "Nettmaske" - -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Nettverks Verktøy" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Nettverks boot image" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Nettverk uten grensesnitt." - -msgid "Next »" -msgstr "Neste »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Ingen DHCP server er konfigurert for dette grensesnittet" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Ingen lenker i denne tabellen" - -msgid "No files found" -msgstr "Ingen filer funnet" - -msgid "No information available" -msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Ingen negative cache" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Ingen nettverk er konfigurert på denne enheten" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Ingen nettverksnavn spesifisert" - -msgid "No package lists available" -msgstr "Ingen pakkelister tilgjengelig" - -msgid "No password set!" -msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Ingen regler i denne tabellen" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Ingen sone tilknyttet" - -msgid "Noise" -msgstr "Støy" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Støy:" - -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Not Found" -msgstr "Ikke funnet" - -msgid "Not associated" -msgstr "Ikke tilknyttet" - -msgid "Not connected" -msgstr "Ikke tilkoblet" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Merk: Konfigurasjonsfiler vil bli slettet" - -msgid "Notice" -msgstr "Merk" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan " -"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av \"Sammekoble grensesnitt\" " -"feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med mellomrom. Du kan " -"også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> betegnelse " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Forsinkelse ved tilstand -På-" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Enten Vertsnavn eller Mac-adresse må oppgis!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Ett eller flere felt inneholder ugyldige verdier!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Åpne liste..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Innstilling endret" - -msgid "Option removed" -msgstr "Innstilling fjernet" - -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -msgid "Other:" -msgstr "Andre:" - -msgid "Out" -msgstr "Ut" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Ugående:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Utendørs Kanaler" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "Overstyr MAC adresse" - -msgid "Override MTU" -msgstr "Overstyr MTU" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Overstyr gatewayen mottatt av DHCP respons" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Overstyr nettmaske sendt til klienter. Normalt er nettmasken beregnet ut fra " -"subnettet som blir tildelt." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Overstyr tabellen som brukes for interne ruter" - -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" - -msgid "Owner" -msgstr "Eier" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "PAP/CHAP passord" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "PAP/CHAP brukernavn" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoA Innkapsling" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Pakkelistene er eldre enn 24 timer" - -msgid "Package name" -msgstr "Pakkenavn" - -msgid "Packets" -msgstr "Pakker" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "En del av sone %q" - -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Passord godkjenning" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Passord for privatnøkkel" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Passordet er endret!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Sti til CA-sertifikat" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Sti til klient-sertifikat" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Sti til privatnøkkel" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Sti til program som håndterer handling ved bruk av knapp" - -msgid "Peak:" -msgstr "Maksimalt:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Omstart nå" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Foreta nullstilling" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Phy Hastighet:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fysiske Innstillinger" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Pkts." -msgstr "Pakker." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Vent: Enheten starter på nytt..." - -msgid "Policy" -msgstr "Policy" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Port status:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Annta at peer er uten forbindelse om angitt LCP ekko feiler, bruk verdi 0 " -"for å overse feil" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller" - -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsett" - -msgid "Processes" -msgstr "Prosesser" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Protokoll familie" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Protokoll til det nye grensesnittet" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Protokoll støtte er ikke installert" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "Funger som NTP Server" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Lag nytt nettverk" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "RTS/CTS Terskel" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "RX Rate" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radius-Accounting-Port" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Radius-Accounting-Secret" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Radius-Accounting-Server" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius-Authentication-Port" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Radius-Authentication-Secret" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Radius-Authentication-Server" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"Benytt <code>/etc/ethers</code> for å konfigurere <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n" -"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " -"grensesnittet." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\n" -"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Vil du nullstille alle endringer?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Slå av dette nettverket ?\n" -"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " -"grensesnittet." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n" -"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " -"grensesnittet." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Vil du endre protokoll?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Tilkoblinger Sanntid" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Grafer i sanntid" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Belastning Sanntid" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Trafikk Sanntid" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Trådløst i sanntid" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "Binde beskyttelse" - -msgid "Reboot" -msgstr "Omstart" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Starter på nytt..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Omstarter operativsystemet på enheten" - -msgid "Receive" -msgstr "Motta" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Mottak antenne" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Koble til igjen" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Kobler til igjen" - -msgid "References" -msgstr "Referanser" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Regulerende Domene" - -msgid "Relay" -msgstr "Relay" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Relay bro" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Relay mellom nettverk" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Relay bro" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Ekstern IPv4 adresse" - -msgid "Remove" -msgstr "Avinstaller" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Skann på nytt" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Erstatt oppføring" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Erstatt trådløs konfigurasjon" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Er nødvendig for noen nettleverandører, f.eks Charter med DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Nullstill Tellere" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Nullstill til standard innstilling" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Oppslag og Vertsfiler" - -msgid "Resolve file" -msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslagsfil</abbr>" - -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Omstart Brannmur" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Vis/Skjul passord" - -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" - -msgid "Root" -msgstr "Rot" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Rot katalog for filer gitt fra TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Ruter Passord" - -msgid "Routes" -msgstr "Ruter" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken gateway som brukes for " -"å nå et gitt nettverk eller vert." - -msgid "Rule #" -msgstr "Regel #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Kjør filsystem sjekk før montering av enheten" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Kjør filsystem sjekk" - -msgid "SSH Access" -msgstr "SSH Tilgang" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Nøkler" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Lagre & Aktiver" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Lagre & Aktiver" - -msgid "Scan" -msgstr "Skann" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Planlagte Oppgaver" - -msgid "Section added" -msgstr "Seksjon lagt til" - -msgid "Section removed" -msgstr "Seksjon fjernet" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Send LCP ekko forespørsler etter angitt intervall i sekunder, dette er kun " -"gjeldene dersom feilterskelen er nådd" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Separerte Klienter" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "Separert WDS" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Server Innstillinger" - -msgid "Service Name" -msgstr "Tjeneste navn" - -msgid "Service Type" -msgstr "Tjeneste type" - -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Oppsett tidssynkronisering" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "Oppsett DHCP server" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Slå av dette grensesnittet" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Slå av dette nettverket" - -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -msgid "Signal:" -msgstr "Signal:" - -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -msgid "Skip" -msgstr "Gå videre" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Gå til innhold" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Gå til navigasjon" - -msgid "Slot time" -msgstr "Slot tid" - -msgid "Software" -msgstr "Programvare" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Beklager, objektet du spurte om ble ikke funnet." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Beklager, det oppstod en uventet feil på serveren." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Beklager, men finner ikke støtte for 'sysupgrade', ny firmware må derfor " -"flashes manuelt. Viser til OpenWrt wiki for installering av firmare på " -"forskjellige enheter." - -msgid "Sort" -msgstr "Sortering" - -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Hvor lagrings enheten blir tilsluttet filsystemet (f.eks. /mnt/sda1)" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Angir den lyttende porten for denne <em>Dropbear</em> instansen" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Angir maksimalt antall feilede ARP forespørsler før verter ansees frakoblet" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "Angir maksimalt antall sekunder før verter ansees som frakoblet" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Angi krypteringsnøkkelen her." - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "Start priority" -msgstr "Start prioritet" - -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Statiske IPv4 Ruter" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Statiske IPv6 Ruter" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Statiske Leier" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Statiske Ruter" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Statisk WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Statisk adresse" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Statisk leieavtaler brukes til å tildele faste IP adresser og symbolske " -"vertsnavn til DHCP klienter. Dette er nødvendig om grensesnittet ikke er " -"dynamisk konfigurert og kun klienter med dhcp leieavtale får IP." - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Strict order" -msgstr "Streng overholdelse" - -msgid "Submit" -msgstr "Send" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Swap Enhet" - -msgid "Switch" -msgstr "Svitsj" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Svitsj %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Svitsj %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Svitsj protokoll" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Synkroniser med nettleser" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Synkroniser..." - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "System Log" -msgstr "System Logg" - -msgid "System Properties" -msgstr "System Egenskaper" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "System logg buffer størrelse" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP Innstillinger" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP server roten" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "TX rate" - -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -msgid "Terminate" -msgstr "Avslutte" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"<em>Enhet Konfigurasjon</em> seksjonen omhandler innstillingene av den " -"trådløse enheten som kanaler, sende stryke eller antenne valg. Disse " -"innstillingene er delt mellom alle definerte trådløse nettverk opprettet " -"utfra denne enhet. (om den trådløse enheten støtter mulit-SSID). Nettverks " -"innstillinger som kryptering eller kanaler er gruppert i <em>Grensesnitt " -"Konfigurasjon</em>." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne " -"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"IPv6 prefikset tilordnet mot leverandør, ender som regel med <code>::</code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og " -"<code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"Filenheten til partisjonen eller minnet (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"Filsystemet som ble brukt til å formatere partisjonen eller minnet. (<abbr " -"title=\"for eksempel\">f.eks.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended " -"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, " -"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /" -"> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Følgende endringer er foretatt" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Følgende endringer er forkastet" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Det angitte nettverksnavnet er ikke unikt" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"Maskinvaren er ikke multi-SSID kapabel og den ekisterende konfigurasjonen " -"vil bli erstattet om du fortsetter." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "Lengden IPv4 prefikset i bits, resten brukt i IPv6-adresser." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Lengden på IPv6 prefikset i bits" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual " -"Local Area Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte " -"med hverandre. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s " -"brukes ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en " -"Uplink port for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter " -"til lokalt nettverk." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Den valgte protokoll må ha en enhet tilknyttet" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"Systemet sletter konfigurasjonspartisjonen nå, enheten vil bli startet på " -"nytt når dette er utført." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før " -"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til " -"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)" - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du " -"velger det generelle firmware-bildet for din plattform." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Det er ingen aktive leieavtaler." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Det finnes ingen endringer som kan utføres!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Det finnes ingen endriger å reversere!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Det finnes ingen endringer!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Det er ingen enhet som er tilordnet ennå, vennligst legg til en " -"nettverksenhet i \"Fysiske Innstillinger\"" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"Det er ikke satt noe passord på denne ruter. Vennligst konfigurer et " -"passord, dette beskytter webgrensesnittet og aktiverer SSH." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "Dette IPv4 adressen til relayet" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Dette er en liste med 'shell glob patterns' for å matche filer og kataloger " -"som skal inkluderes under sysupgrade. Endrede filer i /etc/config/ og " -"enkelte andre konfigurasjoner blir automatisk bevart." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Dette er innholdet i /etc/rc.local. Her kan du legge til egne kommandoer som " -"blir startet ved slutten av boot sekvensen. (før 'exit 0')" - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"Dette er den lokale endepunkt adressen som ble tildelt av tunnel 'broker', " -"adressen ender vanligvis med <code>:2</code>" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" -"Dette er vanligvis adressen til nærmeste PoP som drives av tunell 'broker'" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" -"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" -"Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Tidssynkronisering" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Tiden Synkroniseringen er ikke konfigurert ennå." - -msgid "Timezone" -msgstr "Tidssone" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv " -"som ble opprettet tidligere." - -msgid "Total Available" -msgstr "Totalt Tilgjengelig" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -msgid "Traffic" -msgstr "Trafikk" - -msgid "Transfer" -msgstr "Overføring" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Overførings rate" - -msgid "Transmit" -msgstr "Sende" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Sende styrke" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Sende Antenne" - -msgid "Trigger" -msgstr "Utløser" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Utløsende Tilstand" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "Tunnel ID" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Tunnel grensesnitt" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbo Modus" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Tx-Styrke" - -msgid "Type" -msgstr "Type" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Kun UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USB Enhet" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Kan ikke sende" - -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Uhåndtert" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ulagrede Endringer" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Protokoll type er ikke støttet." - -msgid "Update lists" -msgstr "Oppdater lister" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Last her opp en sysupgrade-kompatibel firmware som skal erstatte den " -"kjørende firmware. Merk av \"Behold innstillinger\" for å beholde gjeldene " -"konfigurasjon. (en OpenWrt kompatibel firmware er nødvendig)" - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Last opp arkiv..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Opplastet Fil" - -msgid "Uptime" -msgstr "Oppetid" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Bruk DHCP gateway" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Bruk DNS servere annonsert av peer" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Bruk ISO/IEC 3166 alpha2 landskoder." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Bruk MTU på tunnel grensesnitt" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Bruk TTL på tunnel grensesnitt" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Bruk som rot filsystem" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Bruk kringkasting flagg" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Bruk egendefinerte DNS servere" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Bruk standard gateway" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Bruk gateway metrikk" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Bruk rutingtabellen" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Bruk <em>Legg til</em> knappen får å legge til en leieavtale. <em>MAC-" -"Adresse</em> identifiserer verten, <em>IPv4-Adresse</em> angir hvilken " -"statisk IP adresse som skal brukes og <em>Vertsnavn</em> blir symbolsk " -"tilknyttet den anmodende verten." - -msgid "Used" -msgstr "Brukt" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Brukte Nøkler" - -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN grensesnitt" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs på %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs på %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "VPN server" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Leverandør klasse som sendes ved DHCP spørring" - -msgid "Verify" -msgstr "Bekreft" - -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP åpent system" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP delt nøkkel" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP passord" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM Modus" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA passord" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd " -"(for AP og ad-hoc-modus) er installert." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Venter på at endringer utføres..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Venter på at kommando fullføres..." - -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Trådløs" - -msgid "Wireless" -msgstr "Trådløs" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Trådløs Tilslutning" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Trådløst Nettverk" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Trådløs Oversikt" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Trådløs Sikkerhet" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Trådløst starter på nytt..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Trådløst nettverk er deaktivert" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Trådløst nettverk er aktivert" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Trådløst startet på nytt" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Trådløst er slått av" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog" - -msgid "XR Support" -msgstr "XR Støtte" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Her kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må " -"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du " -"deaktiverer nødvendige init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli " -"utilgjengelig! </strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere " -"skikkelig." - -msgid "any" -msgstr "enhver" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -msgid "automatic" -msgstr "" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "brokoblet" - -msgid "create:" -msgstr "opprett:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "Oppretter en bro mellom angitte grensesnitt" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "Deaktiver" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "utgått" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leier vil bli lagret" - -msgid "forward" -msgstr "videresend" - -msgid "full-duplex" -msgstr "full-dupleks" - -msgid "half-duplex" -msgstr "halv-dupleks" - -msgid "help" -msgstr "Hjelp" - -msgid "hidden" -msgstr "skjult" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "Dersom målet er et nettverk" - -msgid "input" -msgstr "inndata" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil" - -msgid "no" -msgstr "nei" - -msgid "no link" -msgstr "ingen forbindelse" - -msgid "none" -msgstr "ingen" - -msgid "off" -msgstr "av" - -msgid "on" -msgstr "på" - -msgid "open" -msgstr "åpen" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "rutet" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "tagget" - -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -msgid "unlimited" -msgstr "ubegrenset" - -msgid "unspecified" -msgstr "uspesifisert" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "uspesifisert --eller-- opprett:" - -msgid "untagged" -msgstr "utagget" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -msgid "« Back" -msgstr "« Tilbake" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net bruker ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "Dette er det 32 byte hexkodede bruker ID'en, ikke påloggingsnavnet" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal over" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal under" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Godta ruterkunngjøringer" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Annonser IPv6 på nettverket" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Annonsert nettverks ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Det tillatte området er fra 1 til 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT Muligheter" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT Modus" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Ruter Modell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Ruter Navn" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Send ruter anmodninger" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Angir den annonserte foretrukne prefikslevetiden i sekunder" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Angir den annonserte gyldige prefikslevetiden i sekunder" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Bruk foretrukket levetid" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Bruk gyldig levetid" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Venter på ruter..." - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktive leier" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bithastighet" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfigurasjon / Bruk" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfigurasjon / Endringer" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfigurasjon / Tilbakestill" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC adresse" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Kryptert</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Velg det nettverket du ønsker å knytte til dette trådløse grensesnittet. " -#~ "Velg <em>uspesifisert</em> for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut " -#~ "<em>opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Opprett Nettverk" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Nettverk" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Styrke" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Trådløse nettverk i nærheten av deg" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: " -#~ "adresse/prefiks" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Kringkasting" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP aliaser" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 oppsett" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Vær oppmerksom på at om du velger et grensesnitt som allerede er med et " -#~ "annet nettverk, blir det flyttet til dette nettverket" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan miste " -#~ "kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette grensesnittet." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan " -#~ "miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\\nDu kan miste kontakten med ruteren " -#~ "om du er tilkoblet via dette grensesnittet." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=" -#~ "\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere " -#~ "direkte med hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s " -#~ "brukes ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en " -#~ "uplink-port for tilkobling til større nettverk som internett og andre " -#~ "porter til lokalt nettverk." - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Egendefinerte Filer" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Egendefinerte filer" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Filer funnet" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Filer funnet" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Beholde filer ved programvare oppgradering" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Aktiver endringer" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende filer er oppdaget av systemet og vil automatisk bli bevart under " -#~ "systemoppgradering" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Disse endringene vil bli utført automatisk når en <abbr title=\"Unified " -#~ "Configuration Interface\">UCI</abbr> konfigurasjon brukes, endringen trer " -#~ "i kraft umiddelbart." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved " -#~ "systemoppgradering" - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Web Brukergrensesnitt" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP Innstillinger" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "ARP ping forsøk" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr>Innstillinger" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Godta Ruter Annonseringer" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Aksesspunkt (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Andre pppd alternativer" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Automatisk nedkobling" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Sikkerhetskopi arkiv" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som " -#~ "blir gitt av PPP peer" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Oppkoblings skript" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Frakoblings skript" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Aktiver 4K VLANs" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware fil" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Videresend DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Videresend broadcast" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -" -#~ "om mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Installasjon mål" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kjerne" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den " -#~ "opp for PPP-grensesnittet" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten " -#~ "eller nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-" -#~ "post, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir " -#~ "initiert." - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Overstyr Gateway" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN kode" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP Innstillinger" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Pakke-lister" - -#~ msgid "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> spesifiserer standard " -#~ "VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.<br />" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs på %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Prosessor" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Port" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Server" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Relay Innstillinger" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Erstatt standard rute" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "Ruting tabell ID" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Send Ruter Anmodninger" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tjeneste type" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Initialiserings ventetid" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen." -#~ "<br /> Du må flashe enheten manuelt." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Tids Server (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Tunnel Innstillinger" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Oppdater pakke-listene" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "" -#~ "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å " -#~ "oppgradere enheten." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Last opp firmware" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Bruk peer DNS" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en " -#~ "ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "tilbake" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "bufret" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "hurtigbufrede" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "tilgjengelig" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "Statisk" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av " -#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under " -#~ "Apache-lisensen." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Aktive IP tilkoblinger" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresser" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Admin Passord" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Passord beskyttet område" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Bro Port" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Klient + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfigurasjonsfil" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Medvirkende utviklere" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP tildelt" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Dokument-roten" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Aktiver Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Aktiver enhet" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Ethernet Bro" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du lime inn felles <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler " -#~ "(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Konfigurasjon" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Grensesnitt Status" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Hovedutviklere" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Aksesspunkt" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Aksesspunkt + WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Ikke konfigurert" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Passordet er endret" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Plugin sti" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Porter" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primær" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Takk til" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Ukjent feil" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Aktiver denne svitsj" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG feil kode %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Pakke-listene oppdatert" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Nullstill svitsj under oppstart" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Oppgrader installerte pakker" |