diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2010-11-16 23:35:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2010-11-16 23:35:11 +0000 |
commit | bc17d19369f27372ec87d3c3ee31598a53c82370 (patch) | |
tree | 6270d886e5147f12300ebb8c49b4e25ec2f46000 /po/ja | |
parent | 99b2e5221aa86c8c15e2cc0aef3af61d5c1df5a9 (diff) |
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r-- | po/ja/base.po | 209 |
1 files changed, 122 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index bd4480c22..8d2411513 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -16,9 +16,23 @@ msgstr "" msgid "(%s available)" msgstr " (%s available)" +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "インターフェースを無視します" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- 追加項目 --" + msgid "-- Please choose --" msgstr "-- 選んでください --" +#, fuzzy +msgid "-- custom --" +msgstr "-- カスタム --" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" @@ -88,6 +102,18 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "" msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " +"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" +"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." +msgstr "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title=" +"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの" +"為のウェブインターフェースを含む、自由な Lua ソフトウェアの集合です。<abbr " +"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元でラ" +"イセンスされています。" + +msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" @@ -156,6 +182,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" +msgid "About" +msgstr "About" + msgid "Access Point" msgstr "アクセスポイント" @@ -188,6 +217,9 @@ msgstr "有効なリース" msgid "Ad-Hoc" msgstr "擬似アドホック" +msgid "Add" +msgstr "追加" + msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" @@ -266,6 +298,9 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "適用" +msgid "Applying changes" +msgstr "変更を適用" + msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " "feedback and suggestions." @@ -285,6 +320,9 @@ msgstr "認証レルム" msgid "Authoritative" msgstr "権威" +msgid "Authorization Required" +msgstr "認証が必要です" + msgid "Automatic Disconnect" msgstr "自動切断" @@ -406,6 +444,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration / Revert" msgstr "" +msgid "Configuration applied." +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "設定ファイル" @@ -428,6 +469,9 @@ msgstr "接続制限" msgid "Connection timeout" msgstr "接続タイムアウト" +msgid "Contributing Developers" +msgstr "貢献者" + msgid "Country" msgstr "" @@ -461,6 +505,9 @@ msgstr "" msgid "Custom Files" msgstr "" +msgid "Custom Interface" +msgstr "" + msgid "Custom files" msgstr "" @@ -498,6 +545,9 @@ msgid "" "servers to clients." msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + msgid "Delete this interface" msgstr "" @@ -610,6 +660,9 @@ msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "EAPメソッド" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集" @@ -692,6 +745,9 @@ msgstr "" msgid "Find package" msgstr "パッケージを検索" +msgid "Finish" +msgstr "" + msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" @@ -745,6 +801,9 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "一般" +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Go to relevant configuration page" + msgid "HE.net Tunnel ID" msgstr "" @@ -907,9 +966,15 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" +msgid "Invalid" +msgstr "入力値が不正です" + msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! 再度試してください。" + msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" @@ -950,6 +1015,9 @@ msgstr "" msgid "Language" msgstr "言語" +msgid "Lead Development" +msgstr "開発リーダー" + msgid "Leasefile" msgstr "リースファイル" @@ -1033,6 +1101,9 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Log queries" +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + msgid "Logout" msgstr "ログアウト" @@ -1176,6 +1247,9 @@ msgstr "" msgid "Networks" msgstr "ネットワーク" +msgid "Next »" +msgstr "" + msgid "No address configured on this interface." msgstr "" @@ -1263,6 +1337,12 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "" +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + msgid "Open" msgstr "" @@ -1349,6 +1429,9 @@ msgstr "簡易設定" msgid "Pkts." msgstr "ポート" +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してください。" + msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中..." @@ -1404,6 +1487,9 @@ msgstr "プロセス" msgid "Processor" msgstr "プロセッサ" +msgid "Project Homepage" +msgstr "プロジェクトホームページ" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1492,9 +1578,15 @@ msgstr "" msgid "Replace default route" msgstr "デフォルトルートを置き換える" +msgid "Replace entry" +msgstr "エントリーの置き換え" + msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + msgid "Reset Counters" msgstr "カウンタのリセット" @@ -1513,6 +1605,9 @@ msgstr "ファイアウォールの再起動" msgid "Restore backup" msgstr "バックアップから復元する" +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + msgid "Revert" msgstr "元に戻す" @@ -1539,6 +1634,9 @@ msgstr "SSID" msgid "STP" msgstr "STP" +msgid "Save" +msgstr "保存" + msgid "Save & Apply" msgstr "保存 & 適用" @@ -1548,6 +1646,9 @@ msgstr "スキャン" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "スケジュールタスク" +msgid "Search file..." +msgstr "Search file..." + msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" @@ -1599,6 +1700,9 @@ msgstr "" msgid "Size" msgstr "サイズ" +msgid "Skip" +msgstr "" + msgid "Skip to content" msgstr "Skip to content" @@ -1611,6 +1715,9 @@ msgstr "" msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " "need to manually flash your device." @@ -1696,6 +1803,9 @@ msgstr "ターゲット" msgid "Terminate" msgstr "停止" +msgid "Thanks To" +msgstr "ありがとう" + msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> チーム" @@ -1854,6 +1964,9 @@ msgstr "" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "このページは現在アクティブなネットワークネクションの概要を表示します。" +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "このセクションにはまだ値が含まれていません" + msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます" @@ -1917,6 +2030,9 @@ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgid "Upload image" msgstr "Upload image" +msgid "Uploaded File" +msgstr "アップロード完了" + msgid "Uptime" msgstr "起動時間" @@ -2078,6 +2194,9 @@ msgstr "" msgid "free" msgstr "free" +msgid "help" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "ターゲットがネットワークの場合" @@ -2102,6 +2221,9 @@ msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + msgid "untagged" msgstr "" @@ -2109,20 +2231,9 @@ msgid "« Back" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "(no interfaces attached)" -#~ msgstr "インターフェースを無視します" - -#, fuzzy #~ msgid "(optional)" #~ msgstr " (任意)" -#, fuzzy -#~ msgid "-- custom --" -#~ msgstr "-- カスタム --" - -#~ msgid "-- Additional Field --" -#~ msgstr "-- 追加項目 --" - #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" @@ -2134,19 +2245,6 @@ msgstr "" #~ "順に問い合わせを行います。" #~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title=" -#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイ" -#~ "スの為のウェブインターフェースを含む、自由な Lua ソフトウェアの集合です。" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License " -#~ "の元でライセンスされています。" - -#~ msgid "" #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" #~ msgstr "" @@ -2163,46 +2261,25 @@ msgstr "" #~ msgid "AP-Isolation" #~ msgstr "APの分離" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "About" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "追加" - #~ msgid "Add the Wifi network to physical network" #~ msgstr "物理ネットワークに無線ネットワークを追加します" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "エイリアス" -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "変更を適用" - -#~ msgid "Authorization Required" -#~ msgstr "認証が必要です" - #~ msgid "Clamp Segment Size" #~ msgstr "Clamp Segment Size" -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "貢献者" - #, fuzzy #~ msgid "Create Or Attach Network" #~ msgstr "ネットワークの作成" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "削除" - #~ msgid "Devices" #~ msgstr "デバイス" #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" #~ msgstr "ローカルネットワークの為の逆引きを転送しません" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "編集" - #~ msgid "Enable TFTP-Server" #~ msgstr "TFTPサーバーを有効にする" @@ -2225,9 +2302,6 @@ msgstr "" #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " #~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgid "Go to relevant configuration page" -#~ msgstr "Go to relevant configuration page" - #~ msgid "Hardware Address" #~ msgstr "ハードウェアアドレス" @@ -2243,12 +2317,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Connection" #~ msgstr "インターネット接続" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "入力値が不正です" - -#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -#~ msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! 再度試してください。" - #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "クライアント" @@ -2256,9 +2324,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Join Network" #~ msgstr "ネットワーク" -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "開発リーダー" - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "リース" @@ -2271,9 +2336,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Local Server" #~ msgstr "ローカルサーバー" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "ログイン" - #~ msgid "Network Boot Image" #~ msgstr "ネットワークブートイメージ" @@ -2293,51 +2355,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Perform Actions" #~ msgstr "実行" -#~ msgid "Please enter your username and password." -#~ msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してください。" - #~ msgid "Prevents Client to Client communication" #~ msgstr "クライアント同士の通信を制限します" -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "プロジェクトホームページ" - #~ msgid "Provide (Access Point)" #~ msgstr "アクセスポイント" -#~ msgid "Replace entry" -#~ msgstr "エントリーの置き換え" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "リセット" - #~ msgid "Resolvfile" #~ msgstr "リゾルバファイル" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "保存" - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Search file..." - #~ msgid "TFTP-Server Root" #~ msgstr "TFTPサーバールート" #~ msgid "TX / RX" #~ msgstr "TX / RX" -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "ありがとう" - #~ msgid "The following changes have been applied" #~ msgstr "以下の変更が適用されました" -#~ msgid "This section contains no values yet" -#~ msgstr "このセクションにはまだ値が含まれていません" - -#~ msgid "Uploaded File" -#~ msgstr "アップロード完了" - #~ msgid "" #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " |