diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-06-13 09:41:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-06-13 09:41:23 +0000 |
commit | 7beff3a82ef201c56f4b7a3fc5d06210865dbf9c (patch) | |
tree | d7c7c96e2b059270e17036ba0c5339964d9c1aff /po/ja | |
parent | 91ac51d693bb9480a9747b969947546b0d8f6470 (diff) |
po: resync with source code
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r-- | po/ja/base.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/ddns.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/firewall.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/freifunk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/olsr.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/p910nd.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/pbx.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/qos.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/splash.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/upnp.po | 18 |
10 files changed, 396 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index d07336522b..f29c44035a 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "過去1分の負荷:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "過去15分の負荷:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz 上側第2チャネル" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz 下側第2チャネル" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "過去5分の負荷:" @@ -87,6 +81,9 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定" @@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -143,9 +146,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATMデバイス番号" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "ルーター広告の受信を許可する" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Access Concentrator" @@ -181,6 +181,9 @@ msgstr "アクティブなDHCPv6リース" msgid "Ad-Hoc" msgstr "アドホック" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "追加" @@ -205,12 +208,6 @@ msgstr "管理画面" msgid "Advanced Settings" msgstr "詳細設定" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "ネットワーク上のにIPv6 アドレスを広告する" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "ネットワークIDを広告する" - msgid "Alert" msgstr "警告" @@ -240,17 +237,28 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "設定可能な範囲は1から65535です" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションはIEEE 802.11n-2009を満たしていません!" +msgstr "" +"第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションは" +"IEEE 802.11n-2009を満たしていません!" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。" +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "アンテナ 1" @@ -269,9 +277,17 @@ msgstr "適用" msgid "Applying changes" msgstr "変更を適用" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "" +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "認証済み端末" @@ -290,6 +306,9 @@ msgstr "ログイン認証" msgid "Auto Refresh" msgstr "自動更新" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "使用可" @@ -332,6 +351,9 @@ msgstr "バックアップ・ファイルリスト" msgid "Bad address specified!" msgstr "無効なアドレスです!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -520,6 +542,9 @@ msgstr "Cronのログ出力レベル" msgid "Custom Interface" msgstr "新しいインターフェース" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -545,12 +570,27 @@ msgstr "DHCPオプション" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6 リース" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "DNSフォワーディング" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -695,6 +735,9 @@ msgstr "" "クセスと統合された <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> サーバーを提供しま" "す。" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" @@ -875,7 +918,8 @@ msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "CCMP (AES) を使用" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。" +msgstr "" +"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。" msgid "Force TKIP" msgstr "TKIP を使用" @@ -934,23 +978,26 @@ msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "パスワード設定へ移動..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "関連する設定ページへ移動" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "HE.net パスワード" msgid "HE.net user ID" msgstr "HE.net ユーザーID" -msgid "HT capabilities" -msgstr "HT機能" - -msgid "HT mode" -msgstr "HTモード" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" @@ -1012,6 +1059,9 @@ msgstr "IPv4 アドレス" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4及びIPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 ブロードキャスト" @@ -1036,12 +1086,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 ファイアウォール" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN ステータス" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 アドレス" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6 ゲートウェイ" @@ -1054,6 +1116,9 @@ msgstr "IPv6 プレフィクス" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "IPv6 プレフィクス長" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-アドレス" @@ -1132,6 +1197,9 @@ msgstr "起動スクリプト" msgid "Install" msgstr "インストール" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "%q パッケージをインストールします" @@ -1268,6 +1336,15 @@ msgstr "凡例:" msgid "Limit" msgstr "割り当て数" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "リンクオン" @@ -1423,6 +1500,9 @@ msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません" msgid "Mode" msgstr "モード" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "モデムデバイス" @@ -1478,6 +1558,9 @@ msgstr "マルチキャストアドレス" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "NTPサーバー候補" @@ -1547,6 +1630,9 @@ msgstr "ゾーンが設定されていません" msgid "Noise" msgstr "ノイズ" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "ノイズ:" @@ -1810,6 +1896,9 @@ msgstr "新しいネットワークを設定する" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "クオリティ" @@ -1962,6 +2051,12 @@ msgstr "エントリーの置換" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "無線設定を置換する" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります" @@ -2001,11 +2096,8 @@ msgstr "ルート" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ" -msgid "Router Model" -msgstr "ルーターモデル" - -msgid "Router Name" -msgstr "ルーター名" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "ルーター・パスワード" @@ -2069,9 +2161,6 @@ msgstr "" "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場" "合のみ、機能が有効になります。" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "ルータ要請を送信する" - msgid "Separate Clients" msgstr "クライアントの分離" @@ -2153,12 +2242,6 @@ msgstr "ソート" msgid "Source" msgstr "送信元" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2229,6 +2312,9 @@ msgstr "問い合わせの制限" msgid "Submit" msgstr "送信" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "スワップ機能" @@ -2357,7 +2443,9 @@ msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではあり msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." -msgstr "このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定は既存の設定と置き換えられます。" +msgstr "" +"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設" +"定は既存の設定と置き換えられます。" msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " @@ -2467,6 +2555,10 @@ msgstr "" "ローカルネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr>として使用する" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う" @@ -2544,6 +2636,9 @@ msgstr "トンネル ID" msgid "Tunnel Interface" msgstr "トンネルインターフェース" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "ターボモード" @@ -2594,8 +2689,10 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" -"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現" -"在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージがアップロードされた場合のみ、設定は保持されます。" +"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイ" +"メージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現在の設定を" +"維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージが" +"アップロードされた場合のみ、設定は保持されます。" msgid "Upload archive..." msgstr "アーカイブをアップロード" @@ -2630,6 +2727,9 @@ msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する" msgid "Use broadcast flag" msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "DNSサーバーを手動で設定" @@ -2639,9 +2739,6 @@ msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する" msgid "Use gateway metric" msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "推奨有効時間" - msgid "Use routing table" msgstr "" @@ -2656,9 +2753,6 @@ msgstr "" "ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホス" "ト名をアサインします。" -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "最終有効時間" - msgid "Used" msgstr "使用" @@ -2792,6 +2886,10 @@ msgstr "全て" msgid "auto" msgstr "自動" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "static" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2813,6 +2911,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "無効" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "期限切れ" @@ -2838,6 +2939,9 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "hidden" msgstr "" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "ターゲットがネットワークの場合" @@ -2874,9 +2978,24 @@ msgstr "オン" msgid "open" msgstr "" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "routed" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "tagged" @@ -2901,6 +3020,51 @@ msgstr "はい" msgid "« Back" msgstr "« 戻る" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz 下側第2チャネル" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "ルーター広告の受信を許可する" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "ネットワーク上のにIPv6 アドレスを広告する" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ネットワークIDを広告する" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "設定可能な範囲は1から65535です" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "HT機能" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "HTモード" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "ルーターモデル" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "ルーター名" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "ルータ要請を送信する" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "推奨有効時間" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "最終有効時間" + #~ msgid "Waiting for router..." #~ msgstr "ルーターに接続中..." @@ -3784,10 +3948,6 @@ msgstr "« 戻る" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "リゾルバファイルのホストエントリにドメイン名を追加します" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "static" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "自動再接続" diff --git a/po/ja/ddns.po b/po/ja/ddns.po index 0b12cd1f18..806001cf2b 100644 --- a/po/ja/ddns.po +++ b/po/ja/ddns.po @@ -35,9 +35,6 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "有効" -msgid "Event interface" -msgstr "イベントインターフェース" - msgid "Force update every" msgstr "強制的にアップデートを行う間隔" @@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "インターフェース" msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -msgid "On which interface up should start the ddns script process." -msgstr "どのインターフェースが起動した際にddnsスクリプトを開始するか設定してください。" - msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -87,3 +81,11 @@ msgstr "分" msgid "network" msgstr "ネットワーク" + +#~ msgid "Event interface" +#~ msgstr "イベントインターフェース" + +#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." +#~ msgstr "" +#~ "どのインターフェースが起動した際にddnsスクリプトを開始するか設定してくださ" +#~ "い。" diff --git a/po/ja/firewall.po b/po/ja/firewall.po index 0739c2f9ec..68da3052b5 100644 --- a/po/ja/firewall.po +++ b/po/ja/firewall.po @@ -512,6 +512,9 @@ msgstr "遮断" msgid "reject" msgstr "拒否" +msgid "traffic" +msgstr "" + #~ msgid "Destination" #~ msgstr "宛先" diff --git a/po/ja/freifunk.po b/po/ja/freifunk.po index d69b1f1764..028a2ce2b1 100644 --- a/po/ja/freifunk.po +++ b/po/ja/freifunk.po @@ -87,6 +87,9 @@ msgstr "" msgid "Enable IPv6" msgstr "" +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Uptime" msgstr "" +msgid "VAP" +msgstr "" + msgid "Verify downloaded images" msgstr "" diff --git a/po/ja/olsr.po b/po/ja/olsr.po index 3c36225ad3..e132b6457f 100644 --- a/po/ja/olsr.po +++ b/po/ja/olsr.po @@ -37,17 +37,28 @@ msgstr "通知するアップリンク" msgid "Announced network" msgstr "通知ネットワーク" +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Bad (SNR < 5)" +msgstr "" + msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "どちらの値もドット付き十進数の形式で入力してください。" msgid "Broadcast address" msgstr "ブロードキャストアドレス" +msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" +msgstr "" + msgid "Configuration" msgstr "設定" -msgid "Device" -msgstr "デバイス" +msgid "" +"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " +"allows connections from localhost." +msgstr "" msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" @@ -110,6 +121,15 @@ msgstr "一般設定" msgid "General settings" msgstr "一般設定" +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Good (30 > SNR > 20)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + msgid "HNA" msgstr "HNA" @@ -131,6 +151,12 @@ msgstr "Hello 送信間隔" msgid "Hello validity time" msgstr "Hello 有効時間" +msgid "Hide IPv4" +msgstr "" + +msgid "Hide IPv6" +msgstr "" + msgid "Hna4" msgstr "Hna4" @@ -273,6 +299,14 @@ msgstr "" "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間" "隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。" +msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " +"and 1.0 here." +msgstr "" + msgid "Known OLSR routes" msgstr "OLSR ルーティング" @@ -291,6 +325,11 @@ msgstr "LQ fisheye" msgid "LQ level" msgstr "LQ レベル" +msgid "" +"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " +"seperated by space." +msgstr "" + msgid "Last hop" msgstr "最終ホップ" @@ -366,12 +405,9 @@ msgid "Main IP" msgstr "メインIP" msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート" -"2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていることを確認" -"してください。" msgid "Metric" msgstr "メトリック" @@ -381,14 +417,10 @@ msgstr "モード" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" -"経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベ" -"ルが0以上の場合のみ設定可能です。<br />例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: " -"192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%減らす場" -"合: default 0.8" msgid "NAT threshold" msgstr "NAT しきい値" @@ -447,6 +479,9 @@ msgstr "OLSR ゲートウェイ" msgid "OLSR node" msgstr "OLSR ノード" +msgid "Orange" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "概要" @@ -489,6 +524,9 @@ msgstr "ポート" msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" +msgid "Red" +msgstr "" + msgid "Resolve" msgstr "名前解決" @@ -517,6 +555,15 @@ msgstr "" "して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを" "自動的に使用します。" +msgid "Show IPv4" +msgstr "" + +msgid "Show IPv6" +msgstr "" + +msgid "Signal Noise Ratio in dB" +msgstr "" + msgid "SmartGW" msgstr "SmartGW" @@ -545,6 +592,12 @@ msgstr "状態" msgid "Status" msgstr "ステータス" +msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" +msgstr "" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" + msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "隣接ノードから受信したパケットの受信成功率" @@ -607,8 +660,8 @@ msgid "Topology" msgstr "トポロジー" msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" -"\"." +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " +"\"16\"." msgstr "" "OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定し" "ます。標準設定は\"16\"です。" @@ -625,9 +678,18 @@ msgstr "NATを使用して上位ネットワークに接続する" msgid "Use hysteresis" msgstr "ヒステリシスを使用する" +msgid "Validity Time" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "バージョン" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + +msgid "Very good (SNR > 30)" +msgstr "" + msgid "WLAN" msgstr "WLAN" @@ -668,3 +730,34 @@ msgstr "" msgid "Willingness" msgstr "Willingness" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "デバイス" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +#~ msgstr "" +#~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポー" +#~ "ト2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていること" +#~ "を確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between " +#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:" +#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to " +#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +#~ msgstr "" +#~ "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ " +#~ "レベルが0以上の場合のみ設定可能です。<br />例:192.168.0.1へのLQを半分にす" +#~ "る場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して" +#~ "20%減らす場合: default 0.8" diff --git a/po/ja/p910nd.po b/po/ja/p910nd.po index 99dd93be34..42335cefaf 100644 --- a/po/ja/p910nd.po +++ b/po/ja/p910nd.po @@ -26,12 +26,18 @@ msgstr "" "まず初めに、USB(kmod-usb-printer)または、パラレルポート(kmod-lp)をサポートす" "るためのパッケージをインストールしてください。" +msgid "Interface" +msgstr "" + msgid "Port" msgstr "ポート番号" msgid "Settings" msgstr "設定" +msgid "Specifies the interface to listen on." +msgstr "" + msgid "TCP listener port." msgstr "TCP接続待ちポート" diff --git a/po/ja/pbx.po b/po/ja/pbx.po index 4b465e748a..76199f4191 100644 --- a/po/ja/pbx.po +++ b/po/ja/pbx.po @@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "" msgid "Call Routing" msgstr "" +msgid "Call-back Numbers" +msgstr "" + +msgid "Call-back Provider" +msgstr "" + msgid "Call-through Numbers" msgstr "" @@ -38,7 +44,13 @@ msgstr "" msgid "" "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges it will have." +"user's privileges they will have." +msgstr "" + +msgid "" +"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " +"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " +"granted to them." msgstr "" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" @@ -69,6 +81,13 @@ msgid "Enabled" msgstr "" msgid "" +"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." +"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " +"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " +"for outgoing calls, will be rejected silently." +msgstr "" + +msgid "" "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " @@ -129,6 +148,9 @@ msgstr "" msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgstr "Google Voice/Talk アカウント" +msgid "Hang-up Delay" +msgstr "" + msgid "" "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " @@ -139,6 +161,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " +"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " +"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " +"for it." +msgstr "" + +msgid "" "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " @@ -230,10 +259,9 @@ msgstr "パスワード" msgid "" "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " -"your SIP Devices/Softphones." +"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " +"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " +"settings for your SIP Devices/Softphones." msgstr "" msgid "Port Setting for SIP Devices" @@ -308,6 +336,12 @@ msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "" msgid "" +"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " +"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " +"number." +msgstr "" + +msgid "" "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." @@ -419,9 +453,10 @@ msgstr "はい" msgid "" "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " -"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " -"Dynamic DNS in this case." +"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " +"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " +"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " +"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." msgstr "" msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." diff --git a/po/ja/qos.po b/po/ja/qos.po index 4044abc815..857cf5b83b 100644 --- a/po/ja/qos.po +++ b/po/ja/qos.po @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "区分ルール" msgid "Classification group" msgstr "区分グループ" +msgid "Comment" +msgstr "" + msgid "Destination host" msgstr "宛先ホスト" -msgid "Downlink" -msgstr "" - msgid "Download speed (kbit/s)" msgstr "ダウンロード速度 (kbit/s)" @@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "半二重" msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" -msgid "Internet Connection" -msgstr "" - msgid "Number of bytes" msgstr "バイト数" @@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "送信元ホスト" msgid "Target" msgstr "対象" -msgid "Uplink" -msgstr "" - msgid "Upload speed (kbit/s)" msgstr "アップロード速度 (kbit/s)" @@ -83,9 +77,6 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "全て" -msgid "allf" -msgstr "" - msgid "default" msgstr "標準" @@ -100,6 +91,3 @@ msgstr "標準" msgid "priority" msgstr "最優先" - -msgid "qos_connbytes" -msgstr "" diff --git a/po/ja/splash.po b/po/ja/splash.po index 07c6712179..615be16b23 100644 --- a/po/ja/splash.po +++ b/po/ja/splash.po @@ -108,11 +108,6 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "" -msgid "" -"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -"they are always allowed." -msgstr "" - msgid "IP Address" msgstr "" diff --git a/po/ja/upnp.po b/po/ja/upnp.po index ac0b3fa5f8..a563d3b266 100644 --- a/po/ja/upnp.po +++ b/po/ja/upnp.po @@ -126,13 +126,6 @@ msgid "UPNP" msgstr "UPnP" msgid "" -"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを" -"構成することができます。" - -msgid "" "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "router." msgstr "" @@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "アップリンク" msgid "Value in KByte/s, informational only" msgstr "" -msgid "enable" -msgstr "有効" +#~ msgid "" +#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ" +#~ "を構成することができます。" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "有効" #~ msgid "" #~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " |