summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-06-13 09:41:23 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-06-13 09:41:23 +0000
commit7beff3a82ef201c56f4b7a3fc5d06210865dbf9c (patch)
treed7c7c96e2b059270e17036ba0c5339964d9c1aff /po/ja
parent91ac51d693bb9480a9747b969947546b0d8f6470 (diff)
po: resync with source code
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/base.po262
-rw-r--r--po/ja/ddns.po14
-rw-r--r--po/ja/firewall.po3
-rw-r--r--po/ja/freifunk.po6
-rw-r--r--po/ja/olsr.po121
-rw-r--r--po/ja/p910nd.po6
-rw-r--r--po/ja/pbx.po51
-rw-r--r--po/ja/qos.po18
-rw-r--r--po/ja/splash.po5
-rw-r--r--po/ja/upnp.po18
10 files changed, 396 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po
index d07336522b..f29c44035a 100644
--- a/po/ja/base.po
+++ b/po/ja/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "過去1分の負荷:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "過去15分の負荷:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz 下側第2チャネル"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "過去5分の負荷:"
@@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
@@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -143,9 +146,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATMデバイス番号"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "ルーター広告の受信を許可する"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator"
@@ -181,6 +181,9 @@ msgstr "アクティブなDHCPv6リース"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -205,12 +208,6 @@ msgstr "管理画面"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "ネットワーク上のにIPv6 アドレスを広告する"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ネットワークIDを広告する"
-
msgid "Alert"
msgstr "警告"
@@ -240,17 +237,28 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "設定可能な範囲は1から65535です"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr "第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションはIEEE 802.11n-2009を満たしていません!"
+msgstr ""
+"第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションは"
+"IEEE 802.11n-2009を満たしていません!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "アンテナ 1"
@@ -269,9 +277,17 @@ msgstr "適用"
msgid "Applying changes"
msgstr "変更を適用"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr ""
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
@@ -290,6 +306,9 @@ msgstr "ログイン認証"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自動更新"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "使用可"
@@ -332,6 +351,9 @@ msgstr "バックアップ・ファイルリスト"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "無効なアドレスです!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -520,6 +542,9 @@ msgstr "Cronのログ出力レベル"
msgid "Custom Interface"
msgstr "新しいインターフェース"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -545,12 +570,27 @@ msgstr "DHCPオプション"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 リース"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -695,6 +735,9 @@ msgstr ""
"クセスと統合された <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> サーバーを提供しま"
"す。"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -875,7 +918,8 @@ msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) を使用"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
+msgstr ""
+"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
msgid "Force TKIP"
msgstr "TKIP を使用"
@@ -934,23 +978,26 @@ msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "パスワード設定へ移動..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "関連する設定ページへ移動"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net パスワード"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net ユーザーID"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT機能"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HTモード"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
@@ -1012,6 +1059,9 @@ msgstr "IPv4 アドレス"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4及びIPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
@@ -1036,12 +1086,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 ファイアウォール"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN ステータス"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 アドレス"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
@@ -1054,6 +1116,9 @@ msgstr "IPv6 プレフィクス"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6 プレフィクス長"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-アドレス"
@@ -1132,6 +1197,9 @@ msgstr "起動スクリプト"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "%q パッケージをインストールします"
@@ -1268,6 +1336,15 @@ msgstr "凡例:"
msgid "Limit"
msgstr "割り当て数"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "リンクオン"
@@ -1423,6 +1500,9 @@ msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "モデムデバイス"
@@ -1478,6 +1558,9 @@ msgstr "マルチキャストアドレス"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTPサーバー候補"
@@ -1547,6 +1630,9 @@ msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "ノイズ:"
@@ -1810,6 +1896,9 @@ msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "クオリティ"
@@ -1962,6 +2051,12 @@ msgstr "エントリーの置換"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "無線設定を置換する"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
@@ -2001,11 +2096,8 @@ msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
-msgid "Router Model"
-msgstr "ルーターモデル"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "ルーター名"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "ルーター・パスワード"
@@ -2069,9 +2161,6 @@ msgstr ""
"設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場"
"合のみ、機能が有効になります。"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "ルータ要請を送信する"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "クライアントの分離"
@@ -2153,12 +2242,6 @@ msgstr "ソート"
msgid "Source"
msgstr "送信元"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -2229,6 +2312,9 @@ msgstr "問い合わせの制限"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "スワップ機能"
@@ -2357,7 +2443,9 @@ msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではあり
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
-msgstr "このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定は既存の設定と置き換えられます。"
+msgstr ""
+"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
+"定は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -2467,6 +2555,10 @@ msgstr ""
"ローカルネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
@@ -2544,6 +2636,9 @@ msgstr "トンネル ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "トンネルインターフェース"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "ターボモード"
@@ -2594,8 +2689,10 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
-"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現"
-"在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージがアップロードされた場合のみ、設定は保持されます。"
+"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイ"
+"メージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現在の設定を"
+"維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージが"
+"アップロードされた場合のみ、設定は保持されます。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "アーカイブをアップロード"
@@ -2630,6 +2727,9 @@ msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "DNSサーバーを手動で設定"
@@ -2639,9 +2739,6 @@ msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "推奨有効時間"
-
msgid "Use routing table"
msgstr ""
@@ -2656,9 +2753,6 @@ msgstr ""
"ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホス"
"ト名をアサインします。"
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "最終有効時間"
-
msgid "Used"
msgstr "使用"
@@ -2792,6 +2886,10 @@ msgstr "全て"
msgid "auto"
msgstr "自動"
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "static"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2813,6 +2911,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "無効"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "期限切れ"
@@ -2838,6 +2939,9 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "hidden"
msgstr ""
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "ターゲットがネットワークの場合"
@@ -2874,9 +2978,24 @@ msgstr "オン"
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routed"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
@@ -2901,6 +3020,51 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz 下側第2チャネル"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "ルーター広告の受信を許可する"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "ネットワーク上のにIPv6 アドレスを広告する"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "ネットワークIDを広告する"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "設定可能な範囲は1から65535です"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT機能"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HTモード"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "ルーターモデル"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "ルーター名"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "ルータ要請を送信する"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "推奨有効時間"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "最終有効時間"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "ルーターに接続中..."
@@ -3784,10 +3948,6 @@ msgstr "« 戻る"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "リゾルバファイルのホストエントリにドメイン名を追加します"
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "static"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "自動再接続"
diff --git a/po/ja/ddns.po b/po/ja/ddns.po
index 0b12cd1f18..806001cf2b 100644
--- a/po/ja/ddns.po
+++ b/po/ja/ddns.po
@@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-msgid "Event interface"
-msgstr "イベントインターフェース"
-
msgid "Force update every"
msgstr "強制的にアップデートを行う間隔"
@@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "インターフェース"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-msgstr "どのインターフェースが起動した際にddnsスクリプトを開始するか設定してください。"
-
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -87,3 +81,11 @@ msgstr "分"
msgid "network"
msgstr "ネットワーク"
+
+#~ msgid "Event interface"
+#~ msgstr "イベントインターフェース"
+
+#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
+#~ msgstr ""
+#~ "どのインターフェースが起動した際にddnsスクリプトを開始するか設定してくださ"
+#~ "い。"
diff --git a/po/ja/firewall.po b/po/ja/firewall.po
index 0739c2f9ec..68da3052b5 100644
--- a/po/ja/firewall.po
+++ b/po/ja/firewall.po
@@ -512,6 +512,9 @@ msgstr "遮断"
msgid "reject"
msgstr "拒否"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "宛先"
diff --git a/po/ja/freifunk.po b/po/ja/freifunk.po
index d69b1f1764..028a2ce2b1 100644
--- a/po/ja/freifunk.po
+++ b/po/ja/freifunk.po
@@ -87,6 +87,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6"
msgstr ""
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -329,6 +332,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime"
msgstr ""
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr ""
diff --git a/po/ja/olsr.po b/po/ja/olsr.po
index 3c36225ad3..e132b6457f 100644
--- a/po/ja/olsr.po
+++ b/po/ja/olsr.po
@@ -37,17 +37,28 @@ msgstr "通知するアップリンク"
msgid "Announced network"
msgstr "通知ネットワーク"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "どちらの値もドット付き十進数の形式で入力してください。"
msgid "Broadcast address"
msgstr "ブロードキャストアドレス"
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
@@ -110,6 +121,15 @@ msgstr "一般設定"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
@@ -131,6 +151,12 @@ msgstr "Hello 送信間隔"
msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello 有効時間"
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
@@ -273,6 +299,14 @@ msgstr ""
"ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間"
"隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。"
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
msgid "Known OLSR routes"
msgstr "OLSR ルーティング"
@@ -291,6 +325,11 @@ msgstr "LQ fisheye"
msgid "LQ level"
msgstr "LQ レベル"
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
msgid "Last hop"
msgstr "最終ホップ"
@@ -366,12 +405,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "メインIP"
msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート"
-"2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていることを確認"
-"してください。"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
@@ -381,14 +417,10 @@ msgstr "モード"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベ"
-"ルが0以上の場合のみ設定可能です。<br />例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: "
-"192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%減らす場"
-"合: default 0.8"
msgid "NAT threshold"
msgstr "NAT しきい値"
@@ -447,6 +479,9 @@ msgstr "OLSR ゲートウェイ"
msgid "OLSR node"
msgstr "OLSR ノード"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "概要"
@@ -489,6 +524,9 @@ msgstr "ポート"
msgid "Prefix"
msgstr "プレフィックス"
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve"
msgstr "名前解決"
@@ -517,6 +555,15 @@ msgstr ""
"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
"自動的に使用します。"
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
@@ -545,6 +592,12 @@ msgstr "状態"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "隣接ノードから受信したパケットの受信成功率"
@@ -607,8 +660,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "トポロジー"
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
-"\"."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
msgstr ""
"OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定し"
"ます。標準設定は\"16\"です。"
@@ -625,9 +678,18 @@ msgstr "NATを使用して上位ネットワークに接続する"
msgid "Use hysteresis"
msgstr "ヒステリシスを使用する"
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
@@ -668,3 +730,34 @@ msgstr ""
msgid "Willingness"
msgstr "Willingness"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "デバイス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポー"
+#~ "ト2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていること"
+#~ "を確認してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
+#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
+#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
+#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+#~ msgstr ""
+#~ "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ "
+#~ "レベルが0以上の場合のみ設定可能です。<br />例:192.168.0.1へのLQを半分にす"
+#~ "る場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して"
+#~ "20%減らす場合: default 0.8"
diff --git a/po/ja/p910nd.po b/po/ja/p910nd.po
index 99dd93be34..42335cefaf 100644
--- a/po/ja/p910nd.po
+++ b/po/ja/p910nd.po
@@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"まず初めに、USB(kmod-usb-printer)または、パラレルポート(kmod-lp)をサポートす"
"るためのパッケージをインストールしてください。"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
+msgid "Specifies the interface to listen on."
+msgstr ""
+
msgid "TCP listener port."
msgstr "TCP接続待ちポート"
diff --git a/po/ja/pbx.po b/po/ja/pbx.po
index 4b465e748a..76199f4191 100644
--- a/po/ja/pbx.po
+++ b/po/ja/pbx.po
@@ -30,6 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing"
msgstr ""
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr ""
+
msgid "Call-through Numbers"
msgstr ""
@@ -38,7 +44,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges it will have."
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@@ -69,6 +81,13 @@ msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
@@ -129,6 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Google Voice/Talk アカウント"
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@@ -139,6 +161,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
@@ -230,10 +259,9 @@ msgstr "パスワード"
msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
-"your SIP Devices/Softphones."
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices"
@@ -308,6 +336,12 @@ msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr ""
msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
@@ -419,9 +453,10 @@ msgstr "はい"
msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
-"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
-"Dynamic DNS in this case."
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
diff --git a/po/ja/qos.po b/po/ja/qos.po
index 4044abc815..857cf5b83b 100644
--- a/po/ja/qos.po
+++ b/po/ja/qos.po
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "区分ルール"
msgid "Classification group"
msgstr "区分グループ"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
msgid "Destination host"
msgstr "宛先ホスト"
-msgid "Downlink"
-msgstr ""
-
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "ダウンロード速度 (kbit/s)"
@@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "半二重"
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr ""
-
msgid "Number of bytes"
msgstr "バイト数"
@@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "送信元ホスト"
msgid "Target"
msgstr "対象"
-msgid "Uplink"
-msgstr ""
-
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "アップロード速度 (kbit/s)"
@@ -83,9 +77,6 @@ msgstr ""
msgid "all"
msgstr "全て"
-msgid "allf"
-msgstr ""
-
msgid "default"
msgstr "標準"
@@ -100,6 +91,3 @@ msgstr "標準"
msgid "priority"
msgstr "最優先"
-
-msgid "qos_connbytes"
-msgstr ""
diff --git a/po/ja/splash.po b/po/ja/splash.po
index 07c6712179..615be16b23 100644
--- a/po/ja/splash.po
+++ b/po/ja/splash.po
@@ -108,11 +108,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr ""
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr ""
-
msgid "IP Address"
msgstr ""
diff --git a/po/ja/upnp.po b/po/ja/upnp.po
index ac0b3fa5f8..a563d3b266 100644
--- a/po/ja/upnp.po
+++ b/po/ja/upnp.po
@@ -126,13 +126,6 @@ msgid "UPNP"
msgstr "UPnP"
msgid ""
-"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
-"構成することができます。"
-
-msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
@@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "アップリンク"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr ""
-msgid "enable"
-msgstr "有効"
+#~ msgid ""
+#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
+#~ "を構成することができます。"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "有効"
#~ msgid ""
#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "