diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-05-03 03:40:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-05-03 03:40:12 +0000 |
commit | 69f8196472142549c549e014c3ff17e5c400610a (patch) | |
tree | de8f9b949abca1a8a99d8a8c9bf5cb7f90cee790 /po/ja | |
parent | 32d667edbbeab29005000ea6cb0b1604cf4228c4 (diff) |
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r-- | po/ja/base.po | 190 |
1 files changed, 168 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index a72478099..39a293139 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -167,6 +167,9 @@ msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "ARサポート" +msgid "ARP ping retries" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATMブリッジ" @@ -191,6 +194,9 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "情報" +msgid "Accept Router Advertisements" +msgstr "" + msgid "Access Point" msgstr "アクセスポイント" @@ -216,6 +222,9 @@ msgstr "" msgid "Active Connections" msgstr "アクティブコネクション" +msgid "Active IP Connections" +msgstr "" + msgid "Active Leases" msgstr "有効なリース" @@ -276,6 +285,15 @@ msgstr "リストを許可する" msgid "Allow localhost" msgstr "ローカルホストを許可する" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "" + +msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" +msgstr "" + msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" @@ -283,13 +301,6 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to FFFF" msgstr "1からFFFFまで使用可能です。" -msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." -msgstr "" -"また、カーネルやサービスのログファイルも現在の状態を得るために参照する事が出" -"来ます。" - msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。" @@ -377,6 +388,9 @@ msgstr "ブリッジインターフェース" msgid "Bridge unit number" msgstr "" +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "ボタン" @@ -386,6 +400,9 @@ msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU使用率 (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -402,6 +419,9 @@ msgstr "変更" msgid "Changes applied." msgstr "変更が適用されました。" +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "チャンネル" @@ -484,6 +504,9 @@ msgstr "確認" msgid "Connect script" msgstr "接続スクリプト" +msgid "Connected" +msgstr "" + msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" @@ -554,12 +577,18 @@ msgstr "DHCP assigned" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCPオプション" +msgid "DNS" +msgstr "" + msgid "DNS forwardings" msgstr "DNSフォワーディング" msgid "Debug" msgstr "" +msgid "Default" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -607,6 +636,9 @@ msgstr "デバイス設定" msgid "Diagnostics" msgstr "" +msgid "Directory" +msgstr "" + msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." @@ -674,6 +706,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" @@ -718,6 +753,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする" msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" + msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "キープアライブ機能を有効にする" @@ -766,6 +804,9 @@ msgstr "イーサネットスイッチ" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" @@ -780,6 +821,9 @@ msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" +msgid "File" +msgstr "" + msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" @@ -816,6 +860,9 @@ msgstr "ファイアウォール設定" msgid "Firewall Status" msgstr "ファイアウォール・ステータス" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" + msgid "Firmware image" msgstr "ファームウェア・イメージ" @@ -834,6 +881,12 @@ msgstr "強制" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +msgid "Forward DHCP" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcasts" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "転送モード" @@ -843,12 +896,21 @@ msgstr "フラグメンテーション閾値" msgid "Frame Bursting" msgstr "フレームバースト" +msgid "Free" +msgstr "" + msgid "Free space" msgstr "ディスクの空き容量" msgid "Frequency Hopping" msgstr "周波数ホッピング" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" + msgid "General" msgstr "一般" @@ -859,6 +921,9 @@ msgstr "一般設定" msgid "General Setup" msgstr "一般設定" +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Go to relevant configuration page" @@ -898,15 +963,6 @@ msgstr "" "定をカスタマイズ出来ます。" msgid "" -"Here you can find information about the current system status like <abbr " -"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"ここでは、<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>クロック周波数、" -"メモリ使用量やネットワークインターフェースデータなどの現在のシステムの状態に" -"関する情報を見つけることが出来ます。" - -msgid "" "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " "authentication." @@ -914,12 +970,20 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr title=" "\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。" +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." +msgstr "" + msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>を隠す" msgid "Host entries" msgstr "ホストエントリー" +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "" + msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or ネットワーク" @@ -948,6 +1012,9 @@ msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" msgstr "" +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-アドレス" @@ -960,6 +1027,9 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Setup" msgstr "IPv6設定" +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "識別子" @@ -1086,6 +1156,9 @@ msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "カーネルログ" +msgid "Kernel Version" +msgstr "" + msgid "Key" msgstr "暗号キー" @@ -1152,12 +1225,18 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" msgid "Load" msgstr "ロードアベレージ" +msgid "Load Average" +msgstr "" + msgid "Loading" msgstr "ロード中" @@ -1347,6 +1426,9 @@ msgstr "新しいネットワークの名前" msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -1474,6 +1556,9 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "屋外用周波数" +msgid "Override Gateway" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." @@ -1524,6 +1609,9 @@ msgstr "秘密鍵のパスワード" msgid "Password successfully changed" msgstr "パスワードを変更しました" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" + msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "CA証明書のパス" @@ -1701,6 +1789,12 @@ msgstr "参照カウンタ" msgid "Regulatory Domain" msgstr "規制ドメイン" +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -1752,6 +1846,15 @@ msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" +msgid "Router Model" +msgstr "" + +msgid "Router Name" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + msgid "Routes" msgstr "経路情報" @@ -1762,6 +1865,9 @@ msgstr "" "特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して" "通信を行うか、経路情報を設定します。" +msgid "Routing table ID" +msgstr "" + msgid "Rule #" msgstr "ルール #" @@ -1771,6 +1877,12 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "" +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -1792,9 +1904,6 @@ msgstr "スキャン" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "スケジュールタスク" -msgid "Search file..." -msgstr "Search file..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" @@ -1809,6 +1918,9 @@ msgstr "削除されるセクション" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください" +msgid "Send Router Solicitiations" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Separate Clients" msgstr "クライアントの分離" @@ -1816,9 +1928,6 @@ msgstr "クライアントの分離" msgid "Separate WDS" msgstr "WDSを分離する" -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - msgid "Server IPv4-Address" msgstr "IPv4-アドレス サーバー" @@ -1883,6 +1992,9 @@ msgstr "" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" +msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。" @@ -2148,6 +2260,9 @@ msgstr "時刻サーバー (rdate)" msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" +msgid "Total Available" +msgstr "" + msgid "Traffic" msgstr "トラフィック" @@ -2187,12 +2302,18 @@ msgstr "タイプ" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "USB Device" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "" msgid "Unknown Error" msgstr "不明なエラー" +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "保存されていない変更" @@ -2305,6 +2426,9 @@ msgstr "無線LAN" msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Wireless Adapter" msgstr "無線アダプタ" @@ -2433,6 +2557,28 @@ msgid "« Back" msgstr "« 戻る" #~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "また、カーネルやサービスのログファイルも現在の状態を得るために参照する事が" +#~ "出来ます。" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " +#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "ここでは、<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>クロック周波" +#~ "数、メモリ使用量やネットワークインターフェースデータなどの現在のシステムの" +#~ "状態に関する情報を見つけることが出来ます。" + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Search file..." + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "サーバー" + +#~ msgid "" #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " #~ "Kamikaze." |