diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-06-27 18:02:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-06-27 18:02:40 +0000 |
commit | e782a6f339ee66764e3b5ddc8cffcf9e8ed60860 (patch) | |
tree | 3713f5ac74251cb64668ba49ad6256c2281b96f5 /po/ja/tinyproxy.po | |
parent | 016a39fd8aa188e268e9051148f3baaeb0584ded (diff) |
po: global resync
Diffstat (limited to 'po/ja/tinyproxy.po')
-rw-r--r-- | po/ja/tinyproxy.po | 53 |
1 files changed, 40 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ja/tinyproxy.po b/po/ja/tinyproxy.po index 7f777fb7d..7eec10978 100644 --- a/po/ja/tinyproxy.po +++ b/po/ja/tinyproxy.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" -msgstr "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追加します。" +msgstr "" +"転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追" +"加します。" msgid "Allowed clients" msgstr "接続を許可するクライアント" @@ -37,32 +39,39 @@ msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" -"標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプションが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます" -"。" +"標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプショ" +"ンが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます。" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" -msgstr "標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。" +msgstr "" +"標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが" +"有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" -"標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。" +"標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有" +"効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" -"標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、" -"接続が許可されます。" +"標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプ" +"ションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、接続" +"が許可されます。" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" +msgid "Configuration" +msgstr "" + msgid "Connection timeout" msgstr "接続タイムアウト" @@ -75,6 +84,9 @@ msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする" msgid "Error page" msgstr "エラーページ" +msgid "Failed to retrieve statistics from url:" +msgstr "" + msgid "Filter by RegExp" msgstr "正規表現フィルタリング" @@ -112,7 +124,9 @@ msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリスト msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" -msgstr "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべてのポートを許可します。" +msgstr "" +"プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべての" +"ポートを許可します。" msgid "Listen address" msgstr "待受アドレス" @@ -147,7 +161,9 @@ msgstr "" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロセスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。" +msgstr "" +"プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロ" +"セスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。" msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数" @@ -206,7 +222,9 @@ msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "<code>address:port</code>" -msgstr "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。書式は <code>アドレス:ポート</code> です。" +msgstr "" +"特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。" +"書式は <code>アドレス:ポート</code> です。" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します" @@ -217,14 +235,21 @@ msgstr "" msgid "Statistics page" msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "" + msgid "Target host" msgstr "宛先ホスト" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" +msgid "Tinyproxy Status" +msgstr "" + msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。" +msgstr "" +"Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。" msgid "Upstream Proxies" msgstr "上位のプロキシサーバー" @@ -232,7 +257,9 @@ msgstr "上位のプロキシサーバー" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." -msgstr "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用するように設定することができます。" +msgstr "" +"特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用する" +"ように設定することができます。" msgid "Use syslog" msgstr "Syslogを使用する" |