summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ja/tinyproxy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2012-06-27 18:02:40 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2012-06-27 18:02:40 +0000
commite782a6f339ee66764e3b5ddc8cffcf9e8ed60860 (patch)
tree3713f5ac74251cb64668ba49ad6256c2281b96f5 /po/ja/tinyproxy.po
parent016a39fd8aa188e268e9051148f3baaeb0584ded (diff)
po: global resync
Diffstat (limited to 'po/ja/tinyproxy.po')
-rw-r--r--po/ja/tinyproxy.po53
1 files changed, 40 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ja/tinyproxy.po b/po/ja/tinyproxy.po
index 7f777fb7d..7eec10978 100644
--- a/po/ja/tinyproxy.po
+++ b/po/ja/tinyproxy.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -22,7 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
-msgstr "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追加します。"
+msgstr ""
+"転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追"
+"加します。"
msgid "Allowed clients"
msgstr "接続を許可するクライアント"
@@ -37,32 +39,39 @@ msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプションが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます"
-"。"
+"標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプショ"
+"ンが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます。"
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
-msgstr "標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。"
+msgstr ""
+"標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが"
+"有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。"
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。"
+"標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有"
+"効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。"
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、"
-"接続が許可されます。"
+"標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプ"
+"ションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、接続"
+"が許可されます。"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
@@ -75,6 +84,9 @@ msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする"
msgid "Error page"
msgstr "エラーページ"
+msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by RegExp"
msgstr "正規表現フィルタリング"
@@ -112,7 +124,9 @@ msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリスト
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
-msgstr "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべてのポートを許可します。"
+msgstr ""
+"プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべての"
+"ポートを許可します。"
msgid "Listen address"
msgstr "待受アドレス"
@@ -147,7 +161,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロセスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。"
+msgstr ""
+"プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロ"
+"セスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。"
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数"
@@ -206,7 +222,9 @@ msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します"
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
-msgstr "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。書式は <code>アドレス:ポート</code> です。"
+msgstr ""
+"特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。"
+"書式は <code>アドレス:ポート</code> です。"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します"
@@ -217,14 +235,21 @@ msgstr ""
msgid "Statistics page"
msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
msgid "Target host"
msgstr "宛先ホスト"
msgid "Tinyproxy"
msgstr "Tinyproxy"
+msgid "Tinyproxy Status"
+msgstr ""
+
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。"
+msgstr ""
+"Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。"
msgid "Upstream Proxies"
msgstr "上位のプロキシサーバー"
@@ -232,7 +257,9 @@ msgstr "上位のプロキシサーバー"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
-msgstr "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用するように設定することができます。"
+msgstr ""
+"特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用する"
+"ように設定することができます。"
msgid "Use syslog"
msgstr "Syslogを使用する"