diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-06-27 18:02:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-06-27 18:02:40 +0000 |
commit | e782a6f339ee66764e3b5ddc8cffcf9e8ed60860 (patch) | |
tree | 3713f5ac74251cb64668ba49ad6256c2281b96f5 /po/ja/firewall.po | |
parent | 016a39fd8aa188e268e9051148f3baaeb0584ded (diff) |
po: global resync
Diffstat (limited to 'po/ja/firewall.po')
-rw-r--r-- | po/ja/firewall.po | 209 |
1 files changed, 119 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ja/firewall.po b/po/ja/firewall.po index d1297098f..cfbcb5d31 100644 --- a/po/ja/firewall.po +++ b/po/ja/firewall.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:55+0200\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -35,17 +35,12 @@ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>" msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット" +msgstr "" +"<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット" msgid "<var>%s</var> and limit to %s" msgstr "<var>%s</var>, %s を上限に設定" -msgid "Accept forward" -msgstr "転送を許可" - -msgid "Accept input" -msgstr "受信を許可" - msgid "Action" msgstr "動作" @@ -78,8 +73,10 @@ msgid "" "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" -"手動設定ルールの設定では、ファイアウォールの設定画面ではサポートされていないような、任意のiptablesコマンドを実行することが可能です。これらの任意" -"のコマンドは、ファイアウォール機能の起動ごとに、標準のルールが読み込まれた後に実行されます。" +"手動設定ルールの設定では、ファイアウォールの設定画面ではサポートされていない" +"ような、任意のiptablesコマンドを実行することが可能です。これらの任意のコマン" +"ドは、ファイアウォール機能の起動ごとに、標準のルールが読み込まれた後に実行さ" +"れます。" msgid "Destination" msgstr "宛先" @@ -96,24 +93,9 @@ msgstr "宛先ポート" msgid "Destination zone" msgstr "宛先ゾーン" -msgid "Disable" -msgstr "無効" - -msgid "Discard forward" -msgstr "転送を破棄" - -msgid "Discard input" -msgstr "入力を破棄" - msgid "Do not rewrite" msgstr "リライトしない" -msgid "Do not track forward" -msgstr "転送の追跡を行わない" - -msgid "Do not track input" -msgstr "入力の追跡を行わない" - msgid "Drop invalid packets" msgstr "無効なパケットを遮断する" @@ -180,15 +162,6 @@ msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s, 送信元 %s" msgid "General Settings" msgstr "一般設定" -msgid "IP" -msgstr "IP" - -msgid "IP range" -msgstr "IPレンジ" - -msgid "IPs" -msgstr "IP" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -222,12 +195,6 @@ msgstr "内部ゾーン" msgid "Limit log messages" msgstr "ログメッセージを制限" -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -msgid "MACs" -msgstr "MAC" - msgid "MSS clamping" msgstr "MSSクランプ" @@ -238,17 +205,23 @@ msgid "Match ICMP type" msgstr "ICMPタイプの一致" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した転送トラフィックが対象になります" +msgstr "" +"設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した転送トラフィックが対象になり" +"ます" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" -msgstr "設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した受信トラフィックが対象になります" +msgstr "" +"設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した受信トラフィックが対象になり" +"ます" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." -msgstr "設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラフィックと一致したトラフィックが対象になります。" +msgstr "" +"設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ" +"フィックと一致したトラフィックが対象になります。" msgid "Name" msgstr "名前" @@ -275,12 +248,16 @@ msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "設定されたMACアドレスと一致した受信したトラフィックが対象になります。" msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "設定されたIPアドレス (または範囲) と一致した受信したトラフィックが対象になります。" +msgstr "" +"設定されたIPアドレス (または範囲) と一致した受信したトラフィックが対象になり" +"ます。" msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" -msgstr "設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラフィックと一致したトラフィックのみを対象にします。" +msgstr "" +"設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ" +"フィックと一致したトラフィックのみを対象にします。" msgid "Open ports on router" msgstr "ポートの開放" @@ -292,7 +269,9 @@ msgid "Output" msgstr "送信" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定してください!" +msgstr "" +"iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定し" +"てください!" msgid "Port Forwards" msgstr "ポートフォワーディング" @@ -301,7 +280,8 @@ msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" -"ポートフォワーディングは、インターネット上のリモートコンピュータから、プライベートなネットワーク上の、特定のコンピュータやサービスへのアクセスを可能にし" +"ポートフォワーディングは、インターネット上のリモートコンピュータから、プライ" +"ベートなネットワーク上の、特定のコンピュータやサービスへのアクセスを可能にし" "ます。" msgid "Protocol" @@ -315,12 +295,6 @@ msgstr "" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "ルールに一致した受信トラフィックを、設定された内部ホストへ転送します" -msgid "Refuse forward" -msgstr "転送を拒否" - -msgid "Refuse input" -msgstr "受信を拒否" - msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "設定された宛先サブネットへのマスカレードを制限する" @@ -331,12 +305,15 @@ msgid "Restrict to address family" msgstr "アドレスファミリの制限" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "ルールに一致したトラフィックの送信元アドレスを設定した値にリライトします。" +msgstr "" +"ルールに一致したトラフィックの送信元アドレスを設定した値にリライトします。" msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." -msgstr "ルールに一致したトラフィックの送信元ポートを設定した値にリライトします。空欄にした場合、IPアドレスのみを書き直します。" +msgstr "" +"ルールに一致したトラフィックの送信元ポートを設定した値にリライトします。空欄" +"にした場合、IPアドレスのみを書き直します。" msgid "Rewrite to source %s" msgstr "送信元 %s にリライト" @@ -344,12 +321,6 @@ msgstr "送信元 %s にリライト" msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "送信元 %s, %s にリライト" -msgid "Rule is disabled" -msgstr "ルール設定は無効になっています" - -msgid "Rule is enabled" -msgstr "ルール設定は有効になっています" - msgid "SNAT" msgstr "SNAT" @@ -406,8 +377,9 @@ msgid "" "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" -"送信元NAT設定は、複数のWANアドレスを内部のサブネットにマッピングするような、出力トラフィックに対する送信元IPアドレスのきめ細かい制御を行うマスカ" -"レードの設定フォームです。" +"送信元NAT設定は、複数のWANアドレスを内部のサブネットにマッピングするような、" +"出力トラフィックに対する送信元IPアドレスのきめ細かい制御を行うマスカレードの" +"設定フォームです。" msgid "Source address" msgstr "送信元アドレス" @@ -421,7 +393,9 @@ msgstr "送信元ゾーン" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." -msgstr "ファイアウォール機能は、各ネットワークインターフェース上にゾーンを作成してトラフィックの制御を行います。" +msgstr "" +"ファイアウォール機能は、各ネットワークインターフェース上にゾーンを作成してト" +"ラフィックの制御を行います。" msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " @@ -441,12 +415,16 @@ msgstr "" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "このページでは、各転送ルールの詳細設定を行うことができます。ただし、ほとんどのケースは、これらの設定を変更する必要はありません。" +msgstr "" +"このページでは、各転送ルールの詳細設定を行うことができます。ただし、ほとんど" +"のケースは、これらの設定を変更する必要はありません。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "このページでは、各トラフィックルールの送信元・宛先ホストの設定などの詳細設定を行うことができます。" +msgstr "" +"このページでは、各トラフィックルールの送信元・宛先ホストの設定などの詳細設定" +"を行うことができます。" msgid "" "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " @@ -493,8 +471,9 @@ msgid "" "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" -"トラフィック・ルールの設定では、ゾーン間を行き来するパケットのポリシーを設定します。例えば、特定のホスト間や、ルーターのWANポートへのトラフィックの拒" -"否を設定することができます。" +"トラフィック・ルールの設定では、ゾーン間を行き来するパケットのポリシーを設定" +"します。例えば、特定のホスト間や、ルーターのWANポートへのトラフィックの拒否を" +"設定することができます。" msgid "Via" msgstr "経由" @@ -502,7 +481,9 @@ msgstr "経由" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." -msgstr "\"-- 手動設定 --\"を選択し、プロトコルをスペースで区切って入力することで複数のプロトコルを指定することができます。" +msgstr "" +"\"-- 手動設定 --\"を選択し、プロトコルをスペースで区切って入力することで複数" +"のプロトコルを指定することができます。" msgid "Zone %q" msgstr "ゾーン %q" @@ -528,41 +509,89 @@ msgstr "全てのルーターIP" msgid "any zone" msgstr "全てのゾーン" -msgid "day" -msgstr "日" - msgid "don't track" msgstr "コネクション追跡を行わない" msgid "drop" msgstr "遮断" -msgid "hour" -msgstr "時" +msgid "reject" +msgstr "拒否" + +#~ msgid "Accept forward" +#~ msgstr "転送を許可" -msgid "minute" -msgstr "分" +#~ msgid "Accept input" +#~ msgstr "受信を許可" -msgid "not" -msgstr "not" +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "無効" -msgid "port" -msgstr "ポート" +#~ msgid "Discard forward" +#~ msgstr "転送を破棄" -msgid "ports" -msgstr "ポート" +#~ msgid "Discard input" +#~ msgstr "入力を破棄" -msgid "reject" -msgstr "拒否" +#~ msgid "Do not track forward" +#~ msgstr "転送の追跡を行わない" + +#~ msgid "Do not track input" +#~ msgstr "入力の追跡を行わない" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#~ msgid "IP range" +#~ msgstr "IPレンジ" + +#~ msgid "IPs" +#~ msgstr "IP" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MACs" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "Refuse forward" +#~ msgstr "転送を拒否" + +#~ msgid "Refuse input" +#~ msgstr "受信を拒否" + +#~ msgid "Rule is disabled" +#~ msgstr "ルール設定は無効になっています" + +#~ msgid "Rule is enabled" +#~ msgstr "ルール設定は有効になっています" + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "日" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "時" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "not" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "ポート" + +#~ msgid "ports" +#~ msgstr "ポート" -msgid "second" -msgstr "秒" +#~ msgid "second" +#~ msgstr "秒" -msgid "type" -msgstr "タイプ" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "タイプ" -msgid "types" -msgstr "タイプ" +#~ msgid "types" +#~ msgstr "タイプ" #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(オプション)" |