diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-09-24 01:12:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-09-24 01:12:35 +0000 |
commit | 99f2e78b16f616ff59445c6404c99c211f1c1bbb (patch) | |
tree | 656bb6f245bb17ba54a7ff0487ecd403480cdef2 /po/ja/base.po | |
parent | 6047aea3c49b7da0d1f00bfcd7b3301bed23fb55 (diff) |
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/ja/base.po')
-rw-r--r-- | po/ja/base.po | 334 |
1 files changed, 176 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index af9b31de2..64de6b4da 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 05:44+0200\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -113,27 +113,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名" -msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " -"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" -"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title=" -"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの" -"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の" -"元で配布されています。" - msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス" msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">PPTP</abbr>-サーバー" -msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-キー" - msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-スキャン" @@ -154,18 +139,6 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"軽量な HTTP/1.1 WEBサーバーはCとLuaで書かれ LuCI に役立つ様に設計されています" - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " -"Interface\">LuCI</abbr>." -msgstr "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>を動作させるのに使用す" -"ることが出来る小さな WEBサーバーです。" - msgid "AHCP Settings" msgstr "AHCP 設定" @@ -196,9 +169,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATMデバイス番号" -msgid "About" -msgstr "情報" - msgid "Accept Router Advertisements" msgstr "" @@ -230,9 +200,6 @@ msgstr "" msgid "Active Connections" msgstr "アクティブコネクション" -msgid "Active IP Connections" -msgstr "有効なIP接続" - msgid "Active Leases" msgstr "有効なリース" @@ -257,12 +224,6 @@ msgstr "pppd 追加オプション" msgid "Address" msgstr "アドレス" -msgid "Addresses" -msgstr "アドレス" - -msgid "Admin Password" -msgstr "管理者パスワード" - msgid "Administration" msgstr "管理画面" @@ -278,9 +239,6 @@ msgstr "ネットワークIDを通知する" msgid "Alert" msgstr "警告" -msgid "Alias" -msgstr "エイリアス" - msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します" @@ -330,9 +288,6 @@ msgstr "認証済み端末" msgid "Authentication" msgstr "認証" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "認証レルム" - msgid "Authoritative" msgstr "Authoritative" @@ -387,9 +342,6 @@ msgstr "ビットレート" msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" -msgid "Bridge Port" -msgstr "ブリッジポート" - msgid "Bridge interfaces" msgstr "ブリッジインターフェース" @@ -420,10 +372,6 @@ msgstr "キャンセル" msgid "Chain" msgstr "チェイン" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -msgstr "システム管理者のパスワードを変更します(ユーザー <code>root</code>)" - msgid "Changes" msgstr "変更" @@ -465,9 +413,6 @@ msgstr "" msgid "Client" msgstr "クライアント" -msgid "Client + WDS" -msgstr "クライアント + WDS" - msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中です..." @@ -495,9 +440,6 @@ msgstr "設定 / 変更箇所の復元" msgid "Configuration applied." msgstr "設定を適用しました。" -msgid "Configuration file" -msgstr "設定ファイル" - msgid "Configuration files will be kept." msgstr "設定ファイルは保持されます。" @@ -514,6 +456,9 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "確認" +msgid "Connect" +msgstr "" + msgid "Connect script" msgstr "接続スクリプト" @@ -523,12 +468,6 @@ msgstr "接続中" msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" -msgid "Connection timeout" -msgstr "接続タイムアウト" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "貢献者" - msgid "Country" msgstr "国" @@ -587,9 +526,6 @@ msgstr "DHCPサーバー" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP and DNS" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "DHCP アサイン" - msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCPオプション" @@ -713,9 +649,6 @@ msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません" msgid "Do not send probe responses" msgstr "プローブレスポンスを送信しない" -msgid "Document root" -msgstr "ドキュメントルート" - msgid "Domain required" msgstr "ドメイン必須" @@ -787,18 +720,12 @@ msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "キープアライブ機能を有効にする" - msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTPサーバーを有効にする" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN機能を有効にする" -msgid "Enable device" -msgstr "デバイスを有効にする" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -829,9 +756,6 @@ msgstr "エラー" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "イーサネットアダプタ" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "イーサネットブリッジ" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "イーサネットスイッチ" @@ -998,14 +922,6 @@ msgstr "" "と設定をカスタマイズ出来ます。" msgid "" -"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " -"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -"authentication." -msgstr "" -"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr title=" -"\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。" - -msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。" @@ -1029,12 +945,6 @@ msgstr "ホスト名" msgid "Hostnames" msgstr "ホスト名" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "IP 設定" - msgid "IP address" msgstr "IPアドレス" @@ -1143,9 +1053,6 @@ msgstr "インターフェース設定" msgid "Interface Overview" msgstr "インターフェース概要" -msgid "Interface Status" -msgstr "インターフェース・ステータス" - msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "インターフェース再接続中..." @@ -1192,9 +1099,6 @@ msgstr "ネットワークに接続する: 設定" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン" -msgid "KB" -msgstr "キロバイト" - msgid "Keep configuration files" msgstr "設定ファイルを保持する" @@ -1231,9 +1135,6 @@ msgstr "言語" msgid "Language and Style" msgstr "言語とスタイル" -msgid "Lead Development" -msgstr "開発リーダー" - msgid "Lease validity time" msgstr "" @@ -1370,12 +1271,6 @@ msgstr "" "PINコードが正しく入力されていることと、SIMカードがロックされていないことを確" "認してください!" -msgid "Master" -msgstr "マスター" - -msgid "Master + WDS" -msgstr "マスター + WDS" - msgid "Maximum Rate" msgstr "最大レート" @@ -1507,9 +1402,6 @@ msgstr "次 »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" -msgid "No address configured on this interface." -msgstr "アドレスが設定されていません" - msgid "No chains in this table" msgstr "チェイン内にルールがありません" @@ -1531,6 +1423,9 @@ msgstr "パスワードが設定されていません!" msgid "No rules in this chain" msgstr "チェイン内にルールがありません" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "ノイズ" @@ -1546,9 +1441,6 @@ msgstr "標準" msgid "Not associated" msgstr "アソシエーションされていません" -msgid "Not configured" -msgstr "未設定" - msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。" @@ -1662,6 +1554,9 @@ msgstr "パッケージ名" msgid "Packets" msgstr "パケット" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -1671,9 +1566,6 @@ msgstr "パスワード認証" msgid "Password of Private Key" msgstr "秘密鍵のパスワード" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "パスワードを変更しました" - msgid "Password successfully changed!" msgstr "パスワードを変更しました" @@ -1707,9 +1599,6 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。" msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..." -msgid "Plugin path" -msgstr "プラグインパス" - msgid "Policy" msgstr "ポリシー" @@ -1730,9 +1619,6 @@ msgstr "" msgid "Port PVIDs on %q" msgstr "ポート PVIDs on %q" -msgid "Ports" -msgstr "ポート" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Post-commit actions" @@ -1742,9 +1628,6 @@ msgstr "出力" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "クライアント同士の通信を制限します" -msgid "Primary" -msgstr "プライマリ" - msgid "Proceed" msgstr "続行" @@ -1757,9 +1640,6 @@ msgstr "プロセス" msgid "Processor" msgstr "プロセッサ" -msgid "Project Homepage" -msgstr "プロジェクトホームページ" - msgid "Prot." msgstr "プロトコル" @@ -1772,9 +1652,6 @@ msgstr "プロトコルファミリ" msgid "Provide new network" msgstr "新しいネットワークを設定する" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "擬似アドホック" - msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" @@ -1799,8 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" "ん!\n" @@ -1818,8 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n" "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で" @@ -1827,10 +1702,15 @@ msgstr "" msgid "" "Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this " +"You might loose access to this router if you are connected via this " "interface." msgstr "" +msgid "" +"Really shutdown network ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "リアルタイム・コネクション" @@ -1967,9 +1847,6 @@ msgstr "SSHキー" msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "STP" - msgid "Save" msgstr "保存" @@ -2182,9 +2059,6 @@ msgstr "ターゲット" msgid "Terminate" msgstr "停止" -msgid "Thanks To" -msgstr "ありがとう" - msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -2279,11 +2153,6 @@ msgstr "" "し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。" msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." -msgstr "レルムは保護されたページで認証プロンプトを表示します。" - -msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " @@ -2406,6 +2275,9 @@ msgstr "トリガー" msgid "Trigger Mode" msgstr "トリガーモード" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" + msgid "Tunnel Settings" msgstr "トンネリング設定" @@ -2427,9 +2299,6 @@ msgstr "USBデバイス" msgid "UUID" msgstr "UUID" -msgid "Unknown Error" -msgstr "不明なエラー" - msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!" @@ -2486,9 +2355,6 @@ msgstr "ユーザー名" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - msgid "VLAN %d" msgstr "VLAN %d" @@ -2635,9 +2501,6 @@ msgstr "ページキャッシュ" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します" -msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -msgstr "デフォルトは <code>/etc/httpd.conf</code>" - msgid "disable" msgstr "無効" @@ -2699,6 +2562,161 @@ msgstr "はい" msgid "« Back" msgstr "« 戻る" +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title=" +#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイ" +#~ "スの為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクショ" +#~ "ンです。<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-" +#~ "License の元で配布されています。" + +#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-キー" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "軽量な HTTP/1.1 WEBサーバーはCとLuaで書かれ LuCI に役立つ様に設計されてい" +#~ "ます" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>を動作させるのに使" +#~ "用することが出来る小さな WEBサーバーです。" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "情報" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "有効なIP接続" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "アドレス" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "管理者パスワード" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "エイリアス" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "認証レルム" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "ブリッジポート" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +#~ msgstr "システム管理者のパスワードを変更します(ユーザー <code>root</code>)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "クライアント + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "設定ファイル" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "接続タイムアウト" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "貢献者" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP アサイン" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "ドキュメントルート" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "キープアライブ機能を有効にする" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "デバイスを有効にする" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "イーサネットブリッジ" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " +#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr title=" +#~ "\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "IP 設定" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "インターフェース・ステータス" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "キロバイト" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "開発リーダー" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "マスター" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "マスター + WDS" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "アドレスが設定されていません" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "未設定" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "パスワードを変更しました" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "プラグインパス" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "ポート" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "プライマリ" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "プロジェクトホームページ" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "擬似アドホック" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "ありがとう" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "レルムは保護されたページで認証プロンプトを表示します。" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "不明なエラー" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +#~ msgstr "デフォルトは <code>/etc/httpd.conf</code>" + #~ msgid "Enable this switch" #~ msgstr "スイッチを有効にする" |