diff options
author | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2013-07-28 08:28:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2013-07-28 08:28:44 +0000 |
commit | b81b388b0a1007536fba35bd8139b50b70deb7a9 (patch) | |
tree | 3d1d9a4f96c7735c3d01f8122108e5bd90365987 /po/it | |
parent | 37bf7b0217c3058e3f8787c9c4f9c73520a40ba5 (diff) |
po: Update translation template and translations for splash
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/splash.po | 78 |
1 files changed, 74 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/it/splash.po b/po/it/splash.po index 2e163a047..4ed06d3d9 100644 --- a/po/it/splash.po +++ b/po/it/splash.po @@ -28,6 +28,12 @@ msgstr "" "larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di " "non fare una delle seguenti operazioni:" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + msgid "Active Clients" msgstr "Attiva Clienti" @@ -35,6 +41,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite" msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." @@ -59,6 +70,11 @@ msgstr "Bloccato" msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + msgid "Clearance time" msgstr "Spazio tempo" @@ -101,12 +117,21 @@ msgstr "Limite di download" msgid "Edit Splash text" msgstr "Modifica il testo Splash" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + msgid "Firewall zone" msgstr "Zona Firewall" msgid "General" msgstr "Generale" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nome Host" @@ -130,6 +155,9 @@ msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" "Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:" +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia" @@ -146,6 +174,12 @@ msgstr "" "KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, " "contribuendo attivamente a questo progetto." +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" msgstr "Indirizzo MAC" @@ -178,6 +212,9 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Politica" +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -187,6 +224,38 @@ msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall" msgid "Splashtext" msgstr "Splashtext" +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + msgid "Time remaining" msgstr "Tempo restante" @@ -195,8 +264,7 @@ msgid "" "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" "Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di " -"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di " -"accesso:" +"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:" msgid "Traffic in/out" msgstr "Traffico ingresso/uscita" @@ -204,6 +272,9 @@ msgstr "Traffico ingresso/uscita" msgid "Upload limit" msgstr "Limite di upload" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" @@ -241,8 +312,7 @@ msgstr "scaduto" msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." msgstr "" -"ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di " -"nuovo." +"ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di nuovo." msgid "optional when using host addresses" msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host" |