summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-10-27 00:45:38 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-10-27 00:45:38 +0000
commitfb1d15699ab84a2f052763ed3087b4a449261488 (patch)
tree9995437ef96f41bf3cba795160e02d62f2ab34e7 /po/it
parent327e4e773ab303d07d4d4dae43d220af03fc0e62 (diff)
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/base.po868
1 files changed, 652 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po
index 35c3ecfa9..64533dc59 100644
--- a/po/it/base.po
+++ b/po/it/base.po
@@ -116,9 +116,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
@@ -139,21 +136,18 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "tentativi ping ARP "
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Bridges"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Impostazioni ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -172,15 +166,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM "
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accetta annunciamenti router"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -217,12 +211,12 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
@@ -269,8 +263,8 @@ msgstr ""
"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio "
"RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
@@ -299,8 +293,8 @@ msgstr "Autoritativo"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Disconnetti automaticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibili"
@@ -320,6 +314,9 @@ msgstr "Indietro"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
@@ -329,15 +326,24 @@ msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristina"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivio di backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
@@ -412,9 +418,26 @@ msgstr ""
"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete o usare <em>quella "
"create</em>nel campo appropriato della rete."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolgo i dati..."
@@ -445,11 +468,6 @@ msgstr "Configurazione salvata."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
@@ -459,15 +477,15 @@ msgstr "Conferma"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script connessione"
-
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
@@ -492,9 +510,6 @@ msgstr "Crea rete"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea un backup"
-
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
@@ -526,6 +541,9 @@ msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
@@ -538,8 +556,11 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
@@ -611,8 +632,8 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script disconnessione"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ottimizzazione distanza"
@@ -661,6 +682,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instanza di Dropbear"
@@ -675,6 +699,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -686,9 +713,6 @@ msgstr "Metodo EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Modifica questa interfaccia"
@@ -701,14 +725,14 @@ msgstr "Emergenza"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Abilita 4K VLANs"
-
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
@@ -719,6 +743,12 @@ msgstr "Abilita il server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -743,6 +773,9 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -813,10 +846,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione del Firmware"
-#, fuzzy
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -826,16 +855,28 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forza"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -871,13 +912,22 @@ msgstr "Opzioni Generali"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -893,13 +943,6 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
-msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
@@ -934,6 +977,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
@@ -952,9 +998,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Stato WAN IPv4"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
@@ -973,9 +1031,21 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
@@ -988,6 +1058,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1011,9 +1087,15 @@ msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora file resolv"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
msgid "In"
msgstr ""
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Inbound:"
msgstr ""
@@ -1029,8 +1111,11 @@ msgstr "Scripts di avvio"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Destinazione installazione"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacchetti installati"
@@ -1068,6 +1153,9 @@ msgstr "Valore immesso non valido"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
@@ -1090,14 +1178,8 @@ msgstr ""
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Conserva i files di configurazione"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
@@ -1114,6 +1196,12 @@ msgstr "Chiave #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
@@ -1138,23 +1226,14 @@ msgstr "Tempo di lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo lease residuo"
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legenda:"
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr ""
-"Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
-"usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr ""
-"Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione PPP"
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr ""
-"Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
@@ -1188,6 +1267,12 @@ msgstr "Carico Medio"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "Avvio Locale"
@@ -1216,6 +1301,9 @@ msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizza richieste"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
msgid "Log output level"
msgstr ""
@@ -1255,13 +1343,6 @@ msgstr "Lista MAC"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
-"tua sim card!"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocità massima"
@@ -1274,6 +1355,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Velocità massima"
@@ -1295,26 +1379,21 @@ msgstr "Velocità minima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Velocità minima"
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
-"inviare e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1361,6 +1440,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1409,6 +1491,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1446,9 +1534,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1484,6 +1569,9 @@ msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opzione cambiata"
@@ -1505,7 +1593,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1513,29 +1607,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codice PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Opzioni PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Incapsulamento PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Lista pacchetti"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
@@ -1573,6 +1685,9 @@ msgstr "Picco:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1600,37 +1715,26 @@ msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Azioni post-modifica"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-"firmware?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processore"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1640,6 +1744,12 @@ msgstr "Protocollo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1652,11 +1762,23 @@ msgstr "Soglia RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Server Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1679,6 +1801,9 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1691,9 +1816,15 @@ msgid ""
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connessioni in tempo reale"
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr "Carico in tempo reale"
@@ -1709,6 +1840,9 @@ msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
@@ -1730,35 +1864,44 @@ msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
-msgid "Relay Settings"
-msgstr "Opzioni Relay"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Sostituisci route di default"
-
msgid "Replace entry"
msgstr "Sostituisci campo"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Azzera Contatori"
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
@@ -1806,9 +1949,6 @@ msgstr ""
"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
"rete può essere raggiunto."
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
@@ -1842,12 +1982,6 @@ msgstr "Scan"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-"connettersi"
-
msgid "Section added"
msgstr ""
@@ -1857,7 +1991,12 @@ msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
@@ -1866,29 +2005,23 @@ msgstr "Isola utenti"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS separati"
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
msgstr ""
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo di servizio"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
@@ -1924,11 +2057,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1936,6 +2068,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origine"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1945,8 +2083,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1975,6 +2120,9 @@ msgstr "Route statiche"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2002,6 +2150,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2023,9 +2183,6 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr ""
@@ -2063,9 +2220,6 @@ msgstr ""
"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
"esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2094,6 +2248,9 @@ msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2114,6 +2271,14 @@ msgstr ""
"differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2145,6 +2310,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
@@ -2165,11 +2335,25 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
@@ -2182,6 +2366,10 @@ msgstr ""
"operazioni da programmare."
msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
@@ -2197,15 +2385,17 @@ msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Totale"
@@ -2233,10 +2423,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2251,26 +2441,41 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
+
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Invia file"
@@ -2281,14 +2486,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Usa DNS ottenuti"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2297,6 +2529,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usati"
@@ -2309,15 +2544,24 @@ msgstr "Username"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@@ -2409,39 +2653,18 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "in buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "in cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
@@ -2458,9 +2681,6 @@ msgstr ""
"file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
-msgid "free"
-msgstr "libera"
-
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2479,11 +2699,11 @@ msgstr "nessuna"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "statico"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2506,6 +2726,222 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "tentativi ping ARP "
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivio di backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script connessione"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea un backup"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script disconnessione"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
+#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinazione installazione"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
+#~ "per usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
+#~ "la tua sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
+#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh "
+#~ "routing, inviare e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codice PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Opzioni PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
+#~ "firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processore"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Server Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Opzioni Relay"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Sostituisci route di default"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
+#~ "connettersi"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo di servizio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "indietro"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "in buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "in cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statico"
+
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"