summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/it/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/it/ffwizard.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/it/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/it/ffwizard.po180
1 files changed, 0 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/it/ffwizard.po b/po/it/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index f00ce418d..000000000
--- a/po/it/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,180 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:27+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Permette di trasferire le statistiche in forma anonima su questo nodo"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per proteggere la LAN da altri nodi o clienti"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Configura la Rete"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Collegare il nodo con gli altri nodi con un tunnel via Internet."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Intervallo IP DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP assegna automaticamente gli indirizzi IP ai client"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Server DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Attiva DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Heartbeat"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Tunnel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Limitare la banda passante in download"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Limitare la banda passante in upload"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Mesh"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Indirizzo IPv6 Mesh"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maschera Rete"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Conferma Password"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password modificata correttamente"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Proteggi LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
-"Selezionare questa casella di controllo per configurare le interfacce di "
-"rete"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per consentire ad altri di utilizzare la "
-"connessione per accedere a Internet."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Condividi la tua connessione a Internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"L'intervallo di IP i quali vengono assegnati ai client gli indirizzi IP (ad "
-"esempio 10.1.2.1/28). Se si tratta di un intervallo all'interno della rete "
-"Mesh, allora sarà annunciato come HNA. Ogni altro intervallo userà il NAT. "
-"Se lasciato vuoto, le impostazioni predefinite del profilo della comunità "
-"verrà utilizzato."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "L'indirizzo IPv6 viene calcolato automaticamente."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Il protocollo da utilizzare per la connettività internet."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Si tratta di un indirizzo univoco nella mesh (ad esempio 10.1.1.1) e deve "
-"essere registrato presso la comunità locale."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"In questo modo isi mposta una nuova interfaccia virtuale wireless in "
-"modalità Punto di Accesso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare il router per Freifunk o "
-"un'altra comunità di Rete wireless simile."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore Sconosciuto"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nome Utente"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Procedura Guidata"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Il dispositivo e nodi adiacenti devono utilizzare lo stesso canale."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "statico"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Configura questa interfaccia."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "raccomandato"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Impostazioni Base"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Andare in"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Non è possibile utilizzare la procedura guidata perché alcuni valori "
-"necessari sono mancanti."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "e compilare tutti i campi richiesti."