summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/it/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/it/base.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/it/base.po')
-rw-r--r--po/it/base.po3921
1 files changed, 0 insertions, 3921 deletions
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po
deleted file mode 100644
index bab990d23..000000000
--- a/po/it/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,3921 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 22:38+0200\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s disponibile)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vuoto)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(nessuna interfaccia collegata)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Per favore scegli --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizzato --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Carico in 1 minuto:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Carico in 15 minut:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Carico in 5 minuti:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Richiesta porta <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Porta Server <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> I server che verranno "
-"interrogati nell'ordine del resolv file"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
-"Maschera di rete <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> o rete "
-"(CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Contratto <abbr title=\"Configurazione "
-"Protocollo Host Dinamico\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title="
-"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Supporto AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "riprova soglia ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Ponti ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identificatore Canale Virtuale ATM (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identificatore Percorso Virtuale ATM (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"I ponti ATM incapsulano connessioni in AAL5, in modo che i dispositivi "
-"virtuali si possono interfacciare con le reti virtuali Linux in congiunzione "
-"con la comunicazione DHCP o PPP dell'ISP."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Numero dispositivo ATM "
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Accesso Concentratore"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punto di Accesso"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Attiva questa rete"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> "
-"attivo"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> "
-"attivo"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Connessioni attive"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCP"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Indirizzo per accedere al ponte locale di trasmissione"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
-"password"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Permetti localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Permetti agli host remoti di connettersi tramite ssh reindirizzando le porte"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
-"servizi RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali "
-"secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard IEEE "
-"802.11n-2009!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antenna 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antenna 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'Antenna"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Qualsiasi Zona"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Applica modifiche"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Assegna Interfacce..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione PEAP"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritativo"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Aggironamento Automatico"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Pacchetti disponibili"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Media:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Ritorna alla panoramica"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Indietro alla configurazione"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Ritorna alla panoramica"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Scansione in background"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Di seguito l'elenco dei file di cui effettuare la copia di sicurezza. Essa è "
-"composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di "
-"base essenziali e i file di backup definiti dall'utente."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Ignora Dominio Bogus NX"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Interfacce Ponte"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numero Unità Ponte"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Attivare all'avvio"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom 802.11%s"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom BCM%04x 802.11"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Buffered"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pulsanti"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Uso CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Nella cache"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Catena"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifiche"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Modifiche applicate."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Verifica"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Scegli la zona del firewall che si desidera assegnare a questa interfaccia. "
-"Selezionare <em>non specificato</em> per rimuovere l'interfaccia dalla zona "
-"associata o compilare il campo <em>crea</em> per definire una nuova zona e "
-"collegare l'interfaccia ad esso."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
-"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Cifratura"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
-"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID Cliente da inviare all'interno della richiesta DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
-"persistenti"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Scegliere dall'elenco..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Raccolgo i dati..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Configurazioni Comuni"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Configurazione salvata."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Conferma"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Connesso"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Limite connessioni"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Connessioni"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Nazione"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Codice Nazione"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Coprire la seguente interfaccia"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Coprire le seguenti interfacce"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Crea Interfaccia"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Critico"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Livello di log del Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfaccia personalizzata"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr> del sistema se possibile."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratta DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Server DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP e DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opzioni DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Locazioni DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Inoltri DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Predefinito %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Gateway predefinito"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Stato Predefinito"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definisci un nome per questa rete."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Definisci opzioni DHCP aggiuntive, per esempio "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" fornisce differenti server DNS ai "
-"client."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Rimuovi questa rete"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configurazione del dispositivo"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostica"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilita"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</"
-"abbr> per questa interfaccia."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Ottimizzazione distanza"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversità"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Non inoltrare le richieste che non possono essere risolte dai name server "
-"pubblici"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali."
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Disabilita Probe-Responses"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Dominio richiesto"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Elenco Domini consentiti"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Scarica e installa pacchetto"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Download backup"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instanza di Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
-"server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Dynamic tunnel"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i "
-"client con un indirizzo statico saranno serviti."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Metodo EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Modifica questa interfaccia"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Modifica questa rete"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Emergenza"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Abilita il server TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Abilita questo mount"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Abilita questo swap"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Abilita/Disabilita"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Modalità di incapsulamento"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Crittografia"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Cancellazione..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Scheda di Rete"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch di Rete"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Espandi gli hosts"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Scadenze"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
-"2m </ code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Server Log di Sistema esterno"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Frame veloci"
-
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti."
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filesystem"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtra privati"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtra inutili"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Trova e aggiungi una rete"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Cerca pacchetto"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Impostazioni Firewall"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Stato del Firewall"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versione del Firmware"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Flash Firmware"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Flash immagine..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Flash immagine nuovo firmware"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Operazioni Flash"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Flashing..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Forza la modalità a 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Forza CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Forza TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Inoltra il traffico DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Modalità di Inoltro"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Soglia di frammentazione"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Frame Bursting"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Disponibile"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Spazio libero"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frequency Hopping"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Solo GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Porte Gateway"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opzioni Generali"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Impostazioni Generali"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Genera Archivio"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
-"non è stata cambiata!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Vai alla configurazione della password..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Password HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Gestore"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Hangup"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l&#39;"
-"hostname o il fuso orario."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
-"l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Campi host"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Timeout scadenza Host"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 Firewall"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Stato WAN IPv4"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Indirizzi IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "trasmissione IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Gateway IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Maschera rete IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Solo IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Indirizzo-IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 Firewall"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Stato WAN IPv6"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Indirizzi IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Gateway IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Solo IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefisso IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Indirizzo-IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità PEAP"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di "
-"dispositivo fisso"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al "
-"posto di un nodo di un dispositivo fisso"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
-"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
-"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
-"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
-"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
-"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignora i files Hosts"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignora interfaccia"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignora file resolv"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Tempo di Inattività"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "in entrata:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Script di avvio"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts di avvio"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Installa il pacchetto %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Installa le estensioni del protocollo..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Pacchetti installati"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configurazione Interfaccia"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Riassunto Interfaccia"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfaccia ricollegata."
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfaccia spenta"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfacce"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Errore del Server Interno"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valore immesso non valido"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
-"della memoria flash, per favore controlla il file!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Richiesto Java Script!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Aggiungi Rete"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Mantieni le Impostazioni"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log del kernel"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versione del kernel"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Chiave #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Uccidi"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Server L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "fallimento soglia echo LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Intervallo echo LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Lingua e Stile"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Periodo di Validità del Lease"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "File di lease"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo di lease"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tempo lease residuo"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Collegamento on"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
-"inoltrare le richieste in"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carico"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carico Medio"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Indirizzo IPv4 locale"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Indirizzo IPv6 locale"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Avvio Locale"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Ora locale"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Dominio Locale"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri "
-"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Server Locale"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono "
-"disponibili IP multipli"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Localizza richieste"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Livello di dettaglio registro"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Logga richieste"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Lista MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr ""
-
-msgid "MHz"
-msgstr ""
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Velocità massima"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Velocità massima"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrica"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Velocità minima"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Velocità minima"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositivo modem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
-"attaccato al tuo filesystem"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opzioni di mount"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto di mount"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "File system montati"
-
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Velocità multicast"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr ""
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "ID della NAS"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nome della nuova interfaccia"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nome della nuova rete"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maschera di rete"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Utilità di Rete"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr ""
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Prossimo »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Nessun file trovato"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr ""
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr ""
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr ""
-
-msgid "No password set!"
-msgstr ""
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Rumore"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr ""
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Non associato"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr ""
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Configurazione di OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
-"interfacce spuntando la voce \"unisci interfacce\" e inserendo i nomi di più "
-"interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACCIA.VLANNUM</"
-"samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr ""
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Opzione cambiata"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Opzione cancellata"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Altro:"
-
-msgid "Out"
-msgstr ""
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr ""
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Riassunto"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-msgid "PPP"
-msgstr ""
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Incapsulamento PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr ""
-
-msgid "PPtP"
-msgstr ""
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nome pacchetto"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Pacchetti"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Password di authenticazione"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Password della chiave privata"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Password cambiata con successo!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Percorso al certificato CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Percorso alla chiave privata"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Picco:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Esegui un riavvio"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-msgid "Pkts."
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
-msgid "Port status:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuare"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processi"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr ""
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Soglia RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr ""
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title="
-"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
-"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Connessioni in tempo reale"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carico in tempo reale"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Traffico in tempo reale"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricezione"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Ricollega questa interfaccia"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
-
-msgid "References"
-msgstr ""
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Sostituisci campo"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Azzera Contatori"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "File Resolve"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Riavvia Firewall"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Ripristina backup"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Ripristina"
-
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Route"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
-"rete può essere raggiunto."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr ""
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr ""
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
-
-msgid "SSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Salva & applica"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Operazioni programmate"
-
-msgid "Section added"
-msgstr ""
-
-msgid "Section removed"
-msgstr ""
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Isola utenti"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS separati"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Services"
-msgstr "Servizi"
-
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr ""
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Segnale"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Salta a contenuto"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Salta a navigazione"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Slot time"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine "
-"firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare "
-"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di "
-"dispositivi specifici."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Elenca"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origine"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Specifica la porta di ascolto di questa istanza <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Consente di specificare la quantità massima di richieste ARP fallite finché "
-"gli host si presume siano morti."
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-"Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host "
-"siano morti."
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Priorità di avvio"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Instradamento statico IPv4"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Instradamento statico IPv6"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Leases statici"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Instradamenti Statici"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS statico"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Indirizzo Statico"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
-"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
-"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente "
-"servito vengono serviti."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Ordine severo"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Invia"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Scambia ingresso"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Switch %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Switch %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Cambia protocollo"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronizza con il browser"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronizzazione..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Log di sistema"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Proprietà di Sistema"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Dimensione Buffer Log di Sistema"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Impostazioni TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Server TFTP principale"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Destinazione"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Termina"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni "
-"fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la "
-"selezione dell'antenna che viene condiviso tra tutte le reti wireless "
-"definite (se l'hardware radio è multi-SSID compatibilie). Per le "
-"impostazioni di rete come la crittografia o la modalità di funzionamento "
-"sono raggruppati nella <em>configurazione dell'interfaccia</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Il pacchetto <em>libiwinfo-lua</em> non è installato. È necessario "
-"installare questo componente per il lavoro di configurazione wireless!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
-"code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
-"esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per esempio\">e."
-"s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
-"operazioni da programmare."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
-"stato."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso orario"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Totale"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffico"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr ""
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Velocità di transmissione"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Trasmissione"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Potenza di trasmissione"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antenna trasmettente"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr ""
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modalità turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr ""
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr ""
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
-
-msgid "USB Device"
-msgstr ""
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
-
-msgid "Update lists"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in "
-"esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la "
-"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt "
-"compatibile)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Carica archivio..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo di attività"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Usa il DHCP del gateway"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Usa i server DNS annunciati dal peer"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Usa i codici delle nazioni ISO/IEC 3166 alpha2."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Usa MTU nel tunnel dell'interfaccia"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Usa TTL nel tunnel dell'interfaccia"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Utilizzare come filesystem di root"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Usa flag broadcast"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Usa server DNS personalizzati"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Usa il gateway predefinito"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Usa la metrica del gateway"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Utilizzare tabella di instradamento"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</ em> per aggiungere una nuova voce di "
-"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</ em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-"
-"IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ "
-"em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usato"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Slot Chiave Usata"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nome Utente"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaccia VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs su %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs su %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Server VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Classe del Produttore da 'inviare al momento della richiesta DHCP"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifica"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Sistema Aperto WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Chiave Condivisa WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "frase di accesso WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Modalità WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "frase di accesso WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"La crittografia WPA richiede wpa_supplicant (per la modalità client) o "
-"hostapd (per AP e modalità ad hoc) per essere installato."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "In attesa del comando da completare..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Dispositivo Wireless"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Rete Wireless"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Panoramica Wireless"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Sicurezza Wireless"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Riavvio della Wireless..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "La rete Wireless è disattivata"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "La rete wireless è attivata"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wireless riavviato"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wireless spento"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Supporto XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"È possibile abilitare o disabilitare gli script di inizializzazione "
-"installati qui. Le modifiche saranno applicate dopo il riavvio del "
-"dispositivo <br/><strong>Attenzione: Se si disattiva gli script di "
-"inizializzazione essenziali come ad esempio la \"rete\", il dispositivo "
-"potrebbe diventare inaccessibile!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
-"correttamente."
-
-msgid "any"
-msgstr "qualsiasi"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "statico"
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "ponte"
-
-msgid "create:"
-msgstr "crea:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Crea un ponte sulle interfacce selezionate"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "disabilita"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "scaduto"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate"
-
-msgid "forward"
-msgstr "inoltro"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "full-duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "half-duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "aiuto"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "nascosto"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "se la destinazione è una rete"
-
-msgid "input"
-msgstr "ingresso"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "no link"
-msgstr "Nessun collegamento"
-
-msgid "none"
-msgstr "nessuna"
-
-msgid "off"
-msgstr "spento"
-
-msgid "on"
-msgstr "acceso"
-
-msgid "open"
-msgstr "apri"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "instradato"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "etichettato"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimitato"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "non specificato"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "non specificato - o - creato:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "non etichettato"
-
-msgid "yes"
-msgstr "Sì"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Indietro"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID Utente HE.net"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Accetta gli annunci di router"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID di Rete Annunciato"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "capacità HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Modalità HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modello Router"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nome Router"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
-#~ "secondi"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
-#~ "in secondi"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Utilizzare durata valida"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Lease attivi"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Apri"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Configurazione / Applica"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Configuration / Annullali"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
-#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
-#~ "definirne una nuova ora."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Collegamento"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Reti"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potenza"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "indirizzo/prefisso"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-#~ "spostata in questo network."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
-#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
-#~ "interfaccia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
-#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
-#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti "
-#~ "di rete differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la "
-#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
-#~ "le reti locali."
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Files personalizzati"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Files personalizzati"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Azioni post-modifica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
-#~ "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
-#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
-#~ "immediatamente."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "tentativi ping ARP "
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ATM"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Access point (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Archivio di backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script connessione"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crea un backup"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Default"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script disconnessione"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Firmware image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Destinazione installazione"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
-#~ "per usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione "
-#~ "PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
-#~ "la tua sim card!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh "
-#~ "routing, inviare e-mails, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Codice PIN"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "Opzioni PPP"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Lista pacchetti"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-#~ "firmware?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processore"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Porta Radius"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Server Radius"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "Opzioni Relay"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Sostituisci route di default"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-#~ "connettersi"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipo di servizio"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Upload image"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "indietro"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "in buffer"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "in cache"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libera"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "statico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
-#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
-#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
-#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
-#~ "con LuCi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni su"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Connessioni IP attive"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Indirizzi"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Password di Amministratore"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Authentication Realm"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Porta Bridge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-#~ "code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "File di configurazione"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Timeout Connessione"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP assegnato"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Radice dei documenti"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Abilita dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-#~ "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell"
-#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Stato Interfaccia"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Non configurato"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Password cambiata con successo"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Percorso plugin"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Porte"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Sito del progetto"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ringraziamenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-#~ "protette."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Abilita questo switch"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Upgrade installed packages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere "
-#~ "un riassunto dello stato attuale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-#~ "memoria o dati della scheda di rete."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca file..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;"
-#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare "
-#~ "OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
-#~ "suggerimenti."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Ciao!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e "
-#~ "Applica prima di essere applicate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del "
-#~ "tuo router"
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "abilita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (opzionale)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno "
-#~ "contattati nell&#39;ordine del file resolv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-#~ "\">DHCP</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-#~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Isolazione AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivi"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Abilita server TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errori"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essenziali"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Espandi host"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primo indirizzo offerto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Hardware Address"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connessione Internet"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Partecipa (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Lease"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Dominio locale"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Rete locale"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Server locale"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Immagine boot da rete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Numero di indirizzi offerti"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Percorso"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Esegui azioni"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Offri (Access Point)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "File resolv"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Radice del server TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
-#~ "membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni "
-#~ "di rete (indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere "
-#~ "di rete, server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono "
-#~ "alcune restrizioni relative all&#39;hardware ed al driver.Normalmente "
-#~ "puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità "
-#~ "Client contemporaneamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi installare \"ppp-mod-pppoe\" per il supporto PPPoE e \"pptp\" per "
-#~ "PPtP"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "file hosts aggiuntivo"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "riconnetti automaticamente"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "richieste contemporanee"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> per queste interfacce"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "disconnetti quando non usata per"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
-#~ "sistemi windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installato"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "localizza l&#39;hostname a seconda delle sue sottoreti"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "non installato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr> negative"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "porta per le richieste"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmessi / ricevuti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tutti"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distanza"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Libreria"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "leggi il manuale di &#39;%s&#39;"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestore pacchetti"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servizio"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiche"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"