diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/it/base.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/it/base.po')
-rw-r--r-- | po/it/base.po | 3921 |
1 files changed, 0 insertions, 3921 deletions
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po deleted file mode 100644 index bab990d23..000000000 --- a/po/it/base.po +++ /dev/null @@ -1,3921 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 22:38+0200\n" -"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s disponibile)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(vuoto)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(nessuna interfaccia collegata)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Campo aggiuntivo --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Per favore scegli --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- personalizzato --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Carico in 1 minuto:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Carico in 15 minut:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Carico in 5 minuti:" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "" -"<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "Richiesta porta <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "Porta Server <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"<abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> I server che verranno " -"interrogati nell'ordine del resolv file" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "" -"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "" -"Maschera di rete <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> o rete " -"(CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Contratto <abbr title=\"Configurazione " -"Protocollo Host Dinamico\">DHCP</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title=" -"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "Supporto AR" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "riprova soglia ARP" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "Ponti ATM" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identificatore Canale Virtuale ATM (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identificatore Percorso Virtuale ATM (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"I ponti ATM incapsulano connessioni in AAL5, in modo che i dispositivi " -"virtuali si possono interfacciare con le reti virtuali Linux in congiunzione " -"con la comunicazione DHCP o PPP dell'ISP." - -msgid "ATM device number" -msgstr "Numero dispositivo ATM " - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Accesso Concentratore" - -msgid "Access Point" -msgstr "Punto di Accesso" - -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Attiva questa rete" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> " -"attivo" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> " -"attivo" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Connessioni attive" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Attiva contratti DHCP" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Attiva contratti DHCPv6" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" -"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "File Hosts Aggiuntivo" - -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Indirizzo per accedere al ponte locale di trasmissione" - -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Opzioni Avanzate" - -msgid "Alert" -msgstr "Avviso" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "" -"Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite " -"password" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Permetti localhost" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Permetti agli host remoti di connettersi tramite ssh reindirizzando le porte" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Permetti l'accesso a root con password" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei " -"servizi RBL" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali " -"secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard IEEE " -"802.11n-2009!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antenna 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antenna 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Configurazione dell'Antenna" - -msgid "Any zone" -msgstr "Qualsiasi Zona" - -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Applica modifiche" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Assegna Interfacce..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s" - -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione PEAP" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Autoritativo" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorizzazione richiesta" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Aggironamento Automatico" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Disponibili" - -msgid "Available packages" -msgstr "Pacchetti disponibili" - -msgid "Average:" -msgstr "Media:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Ritorna alla panoramica" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Indietro alla configurazione" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Ritorna alla panoramica" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Scansione in background" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Di seguito l'elenco dei file di cui effettuare la copia di sicurezza. Essa è " -"composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di " -"base essenziali e i file di backup definiti dall'utente." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Ignora Dominio Bogus NX" - -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Interfacce Ponte" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Numero Unità Ponte" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Attivare all'avvio" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom 802.11%s" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom BCM%04x 802.11" - -msgid "Buffered" -msgstr "Buffered" - -msgid "Buttons" -msgstr "Pulsanti" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Uso CPU (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Nella cache" - -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Catena" - -msgid "Changes" -msgstr "Modifiche" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Modifiche applicate." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo" - -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -msgid "Check" -msgstr "Verifica" - -msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Scegli la zona del firewall che si desidera assegnare a questa interfaccia. " -"Selezionare <em>non specificato</em> per rimuovere l'interfaccia dalla zona " -"associata o compilare il campo <em>crea</em> per definire una nuova zona e " -"collegare l'interfaccia ad esso." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o " -"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete." - -msgid "Cipher" -msgstr "Cifratura" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei " -"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato " -"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)." - -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "ID Cliente da inviare all'interno della richiesta DHCP" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni " -"persistenti" - -msgid "Close list..." -msgstr "Scegliere dall'elenco..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Raccolgo i dati..." - -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Configurazioni Comuni" - -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Configurazione salvata." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-extroot" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -msgid "Connected" -msgstr "Connesso" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Limite connessioni" - -msgid "Connections" -msgstr "Connessioni" - -msgid "Country" -msgstr "Nazione" - -msgid "Country Code" -msgstr "Codice Nazione" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Coprire la seguente interfaccia" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Coprire le seguenti interfacce" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Crea / Assegna zona firewall" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Crea Interfaccia" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple" - -msgid "Critical" -msgstr "Critico" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Livello di log del Cron" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Interfaccia personalizzata" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" -"abbr> del sistema se possibile." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Contratta DHCP" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "Server DHCP" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP e DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "Client DHCP" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opzioni DHCP" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Locazioni DHCPv6" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Inoltri DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -msgid "Default %d" -msgstr "Predefinito %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Gateway predefinito" - -msgid "Default state" -msgstr "Stato Predefinito" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definisci un nome per questa rete." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Definisci opzioni DHCP aggiuntive, per esempio " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" fornisce differenti server DNS ai " -"client." - -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Rimuovi questa interfaccia" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Rimuovi questa rete" - -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -msgid "Design" -msgstr "Disegno" - -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Configurazione del dispositivo" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostica" - -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" - -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</" -"abbr> per questa interfaccia." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Disabilita il setup dei DNS" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Disabilita Timer Beacon HW" - -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Ottimizzazione distanza" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diversità" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " -"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Non inoltrare le richieste che non possono essere risolte dai name server " -"pubblici" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali." - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Disabilita Probe-Responses" - -msgid "Domain required" -msgstr "Dominio richiesto" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Elenco Domini consentiti" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " -"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Scarica e installa pacchetto" - -msgid "Download backup" -msgstr "Download backup" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instanza di Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un " -"server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Dynamic tunnel" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i " -"client con un indirizzo statico saranno serviti." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Metodo EAP" - -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Modifica questa interfaccia" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Modifica questa rete" - -msgid "Emergency" -msgstr "Emergenza" - -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Attiva il client NTP" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Abilita il server TFTP" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Abilita la funzionalità VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Abilita questo mount" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Abilita questo swap" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Abilita/Disabilita" - -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Modalità di incapsulamento" - -msgid "Encryption" -msgstr "Crittografia" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Cancellazione..." - -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Scheda di Rete" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch di Rete" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Espandi gli hosts" - -msgid "Expires" -msgstr "Scadenze" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" -"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> " -"2m </ code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Server Log di Sistema esterno" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Frame veloci" - -msgid "File" -msgstr "File" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti." - -msgid "Filesystem" -msgstr "Filesystem" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtra privati" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtra inutili" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Trova e aggiungi una rete" - -msgid "Find package" -msgstr "Cerca pacchetto" - -msgid "Finish" -msgstr "Fine" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Impostazioni Firewall" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Stato del Firewall" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Versione del Firmware" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita" - -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Flash Firmware" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Flash immagine..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Flash immagine nuovo firmware" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Operazioni Flash" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Flashing..." - -msgid "Force" -msgstr "Forza" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Forza la modalità a 40MHz" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Forza CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Forza TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Inoltra il traffico DHCP" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Inoltra il traffico broadcast" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Modalità di Inoltro" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Soglia di frammentazione" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Frame Bursting" - -msgid "Free" -msgstr "Disponibile" - -msgid "Free space" -msgstr "Spazio libero" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Frequency Hopping" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Solo GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Porte Gateway" - -msgid "General Settings" -msgstr "Opzioni Generali" - -msgid "General Setup" -msgstr "Impostazioni Generali" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Genera Archivio" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password " -"non è stata cambiata!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Vai alla configurazione della password..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Password HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Gestore" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Hangup" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'" -"hostname o il fuso orario." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per " -"l'autenticazione con chiave pubblica SSH." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "Host entries" -msgstr "Campi host" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Timeout scadenza Host" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Hostname" - -msgid "IP address" -msgstr "Indirizzo IP" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 Firewall" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Stato WAN IPv4" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "Indirizzi IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 e IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "trasmissione IPv4" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Gateway IPv4" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Maschera rete IPv4" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Solo IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Lunghezza prefisso IPv4" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Indirizzo-IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 Firewall" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Stato WAN IPv6" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "Indirizzi IPv6" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "Gateway IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Solo IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Prefisso IPv6" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Lunghezza prefisso IPv6" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Indirizzo-IPv6" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identità PEAP" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di " -"dispositivo fisso" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al " -"posto di un nodo di un dispositivo fisso" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" -"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire " -"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande " -"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. " -"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il " -"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr " -"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignora i files Hosts" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignora interfaccia" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignora file resolv" - -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -msgid "In" -msgstr "In" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Tempo di Inattività" - -msgid "Inbound:" -msgstr "in entrata:" - -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -msgid "Initscript" -msgstr "Script di avvio" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Scripts di avvio" - -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Installa il pacchetto %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Installa le estensioni del protocollo..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacchetti installati" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configurazione Interfaccia" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Riassunto Interfaccia" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfaccia ricollegata." - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfaccia spenta" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfacce" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Errore del Server Interno" - -msgid "Invalid" -msgstr "Valore immesso non valido" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni " -"della memoria flash, per favore controlla il file!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Richiesto Java Script!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Aggiungi Rete" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Mantieni le Impostazioni" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Log del kernel" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Versione del kernel" - -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Chiave #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "Server L2TP" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "fallimento soglia echo LCP" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "Intervallo echo LCP" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Lingua e Stile" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Periodo di Validità del Lease" - -msgid "Leasefile" -msgstr "File di lease" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Tempo di lease" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Tempo lease residuo" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale" - -msgid "Legend:" -msgstr "Legenda:" - -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Collegamento on" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui " -"inoltrare le richieste in" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata" - -msgid "Load" -msgstr "Carico" - -msgid "Load Average" -msgstr "Carico Medio" - -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Indirizzo IPv4 locale" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Indirizzo IPv6 locale" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Avvio Locale" - -msgid "Local Time" -msgstr "Ora locale" - -msgid "Local domain" -msgstr "Dominio Locale" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri " -"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts" - -msgid "Local server" -msgstr "Server Locale" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono " -"disponibili IP multipli" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Localizza richieste" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Livello di dettaglio registro" - -msgid "Log queries" -msgstr "Logga richieste" - -msgid "Logging" -msgstr "Logging" - -msgid "Login" -msgstr "Login" - -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtro dei MAC-Address" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtro MAC" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Lista MAC" - -msgid "MB/s" -msgstr "" - -msgid "MHz" -msgstr "" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Velocità massima" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Velocità massima" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Uso Memory (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrica" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Velocità minima" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Velocità minima" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" - -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Dispositivo modem" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto di mount" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Punto di mount" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà " -"attaccato al tuo filesystem" - -msgid "Mount options" -msgstr "Opzioni di mount" - -msgid "Mount point" -msgstr "Punto di mount" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "File system montati" - -msgid "Move down" -msgstr "" - -msgid "Move up" -msgstr "" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Velocità multicast" - -msgid "Multicast address" -msgstr "" - -msgid "NAS ID" -msgstr "ID della NAS" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Nome della nuova interfaccia" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Nome della nuova rete" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -msgid "Netmask" -msgstr "Maschera di rete" - -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Utilità di Rete" - -msgid "Network boot image" -msgstr "" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "" - -msgid "Next »" -msgstr "Prossimo »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "" - -msgid "No files found" -msgstr "Nessun file trovato" - -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -msgid "No negative cache" -msgstr "" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo" - -msgid "No network name specified" -msgstr "" - -msgid "No package lists available" -msgstr "" - -msgid "No password set!" -msgstr "" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "" - -msgid "Noise" -msgstr "Rumore" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -msgid "Not Found" -msgstr "" - -msgid "Not associated" -msgstr "Non associato" - -msgid "Not connected" -msgstr "" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "" - -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" - -msgid "Nslookup" -msgstr "" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Configurazione di OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più " -"interfacce spuntando la voce \"unisci interfacce\" e inserendo i nomi di più " -"interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione <abbr " -"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACCIA.VLANNUM</" -"samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" - -msgid "Open list..." -msgstr "" - -msgid "Option changed" -msgstr "Opzione cambiata" - -msgid "Option removed" -msgstr "Opzione cancellata" - -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -msgid "Other:" -msgstr "Altro:" - -msgid "Out" -msgstr "" - -msgid "Outbound:" -msgstr "" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "" - -msgid "Override MTU" -msgstr "" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Riassunto" - -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "" - -msgid "PPP" -msgstr "" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Incapsulamento PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "" - -msgid "PPPoE" -msgstr "" - -msgid "PPtP" -msgstr "" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" - -msgid "Package name" -msgstr "Nome pacchetto" - -msgid "Packets" -msgstr "Pacchetti" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "Password" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Password di authenticazione" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Password della chiave privata" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Password cambiata con successo!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Percorso al certificato CA" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Percorso alla chiave privata" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" - -msgid "Peak:" -msgstr "Picco:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Esegui un riavvio" - -msgid "Perform reset" -msgstr "" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "" - -msgid "Ping" -msgstr "" - -msgid "Pkts." -msgstr "" - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." - -msgid "Policy" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -msgid "Port %d" -msgstr "Porta %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" - -msgid "Port status:" -msgstr "" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - -msgid "Proceed" -msgstr "Continuare" - -msgid "Processes" -msgstr "Processi" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -msgid "Protocol family" -msgstr "" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "" - -msgid "Provide new network" -msgstr "" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Soglia RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "" - -msgid "RX Rate" -msgstr "" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title=" -"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere " -"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Connessioni in tempo reale" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Carico in tempo reale" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Traffico in tempo reale" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "" - -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "" - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo" - -msgid "Receive" -msgstr "Ricezione" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Antenna ricevente" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Ricollega questa interfaccia" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia" - -msgid "References" -msgstr "" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "" - -msgid "Relay" -msgstr "" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Sostituisci campo" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "" - -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Azzera Contatori" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" - -msgid "Resolve file" -msgstr "File Resolve" - -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Riavvia Firewall" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Ripristina backup" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "" - -msgid "Revert" -msgstr "Ripristina" - -msgid "Root" -msgstr "" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "" - -msgid "Routes" -msgstr "Route" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o " -"rete può essere raggiunto." - -msgid "Rule #" -msgstr "" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "" - -msgid "SSH Access" -msgstr "" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "" - -msgid "SSID" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Salva & applica" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "" - -msgid "Scan" -msgstr "Scan" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Operazioni programmate" - -msgid "Section added" -msgstr "" - -msgid "Section removed" -msgstr "" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Isola utenti" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS separati" - -msgid "Server Settings" -msgstr "" - -msgid "Service Name" -msgstr "" - -msgid "Service Type" -msgstr "" - -msgid "Services" -msgstr "Servizi" - -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" - -msgid "Signal:" -msgstr "" - -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Salta a contenuto" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Salta a navigazione" - -msgid "Slot time" -msgstr "Slot time" - -msgid "Software" -msgstr "Software" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine " -"firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare " -"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di " -"dispositivi specifici." - -msgid "Sort" -msgstr "Elenca" - -msgid "Source" -msgstr "Origine" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Specifica la porta di ascolto di questa istanza <em>Dropbear</em>" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Consente di specificare la quantità massima di richieste ARP fallite finché " -"gli host si presume siano morti." - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host " -"siano morti." - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui." - -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -msgid "Start priority" -msgstr "Priorità di avvio" - -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Instradamento statico IPv4" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Instradamento statico IPv6" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Leases statici" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Instradamenti Statici" - -msgid "Static WDS" -msgstr "WDS statico" - -msgid "Static address" -msgstr "Indirizzo Statico" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi " -"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di " -"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente " -"servito vengono serviti." - -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - -msgid "Strict order" -msgstr "Ordine severo" - -msgid "Submit" -msgstr "Invia" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Scambia ingresso" - -msgid "Switch" -msgstr "Switch" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Switch %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Switch %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Cambia protocollo" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Sincronizza con il browser" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronizzazione..." - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "System Log" -msgstr "Log di sistema" - -msgid "System Properties" -msgstr "Proprietà di Sistema" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Dimensione Buffer Log di Sistema" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Impostazioni TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Server TFTP principale" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Velocità di TX" - -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -msgid "Target" -msgstr "Destinazione" - -msgid "Terminate" -msgstr "Termina" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni " -"fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la " -"selezione dell'antenna che viene condiviso tra tutte le reti wireless " -"definite (se l'hardware radio è multi-SSID compatibilie). Per le " -"impostazioni di rete come la crittografia o la modalità di funzionamento " -"sono raggruppati nella <em>configurazione dell'interfaccia</em>." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Il pacchetto <em>libiwinfo-lua</em> non è installato. È necessario " -"installare questo componente per il lavoro di configurazione wireless!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</" -"code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per " -"esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per esempio\">e." -"s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" - -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "" - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> nella tua rete locale" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le " -"operazioni da programmare." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro " -"stato." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "" - -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" - -msgid "Total Available" -msgstr "Totale" - -msgid "Traceroute" -msgstr "" - -msgid "Traffic" -msgstr "Traffico" - -msgid "Transfer" -msgstr "" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Velocità di transmissione" - -msgid "Transmit" -msgstr "Trasmissione" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Potenza di trasmissione" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Antenna trasmettente" - -msgid "Trigger" -msgstr "" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Modalità turbo" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "" - -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgid "UDP:" -msgstr "" - -msgid "UMTS only" -msgstr "" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "" - -msgid "USB Device" -msgstr "" - -msgid "UUID" -msgstr "" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "" - -msgid "Update lists" -msgstr "" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in " -"esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la " -"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt " -"compatibile)." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Carica archivio..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Invia file" - -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo di attività" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Usa il DHCP del gateway" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Usa i server DNS annunciati dal peer" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Usa i codici delle nazioni ISO/IEC 3166 alpha2." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Usa MTU nel tunnel dell'interfaccia" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Usa TTL nel tunnel dell'interfaccia" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Utilizzare come filesystem di root" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Usa flag broadcast" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Usa server DNS personalizzati" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Usa il gateway predefinito" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Usa la metrica del gateway" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Utilizzare tabella di instradamento" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</ em> per aggiungere una nuova voce di " -"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</ em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-" -"IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ " -"em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host." - -msgid "Used" -msgstr "Usato" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Slot Chiave Usata" - -msgid "Username" -msgstr "Nome Utente" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfaccia VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs su %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs su %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "Server VPN" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Classe del Produttore da 'inviare al momento della richiesta DHCP" - -msgid "Verify" -msgstr "Verifica" - -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "Sistema Aperto WEP" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Chiave Condivisa WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "frase di accesso WEP" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "Modalità WMM" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "frase di accesso WPA" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"La crittografia WPA richiede wpa_supplicant (per la modalità client) o " -"hostapd (per AP e modalità ad hoc) per essere installato." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "In attesa del comando da completare..." - -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Dispositivo Wireless" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Rete Wireless" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Panoramica Wireless" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Sicurezza Wireless" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Riavvio della Wireless..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "La rete Wireless è disattivata" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "La rete wireless è attivata" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Wireless riavviato" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wireless spento" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog" - -msgid "XR Support" -msgstr "Supporto XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"È possibile abilitare o disabilitare gli script di inizializzazione " -"installati qui. Le modifiche saranno applicate dopo il riavvio del " -"dispositivo <br/><strong>Attenzione: Se si disattiva gli script di " -"inizializzazione essenziali come ad esempio la \"rete\", il dispositivo " -"potrebbe diventare inaccessibile!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà " -"correttamente." - -msgid "any" -msgstr "qualsiasi" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "statico" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "ponte" - -msgid "create:" -msgstr "crea:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "Crea un ponte sulle interfacce selezionate" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "disabilita" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "scaduto" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate" - -msgid "forward" -msgstr "inoltro" - -msgid "full-duplex" -msgstr "full-duplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "half-duplex" - -msgid "help" -msgstr "aiuto" - -msgid "hidden" -msgstr "nascosto" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "se la destinazione è una rete" - -msgid "input" -msgstr "ingresso" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "no link" -msgstr "Nessun collegamento" - -msgid "none" -msgstr "nessuna" - -msgid "off" -msgstr "spento" - -msgid "on" -msgstr "acceso" - -msgid "open" -msgstr "apri" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "instradato" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "etichettato" - -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -msgid "unlimited" -msgstr "illimitato" - -msgid "unspecified" -msgstr "non specificato" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "non specificato - o - creato:" - -msgid "untagged" -msgstr "non etichettato" - -msgid "yes" -msgstr "Sì" - -msgid "« Back" -msgstr "« Indietro" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "ID Utente HE.net" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Accetta gli annunci di router" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID di Rete Annunciato" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "capacità HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Modalità HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Modello Router" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nome Router" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in " -#~ "secondi" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata " -#~ "in secondi" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Utilizzare durata preferita" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Utilizzare durata valida" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Lease attivi" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Apri" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit Rate" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configurazione / Applica" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuration / Annullali" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando " -#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per " -#~ "definirne una nuova ora." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Crea rete" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Collegamento" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Reti" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potenza" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: " -#~ "indirizzo/prefisso" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà " -#~ "spostata in questo network." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!" -#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa " -#~ "interfaccia." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!" -#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr " -#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer " -#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual " -#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti " -#~ "di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la " -#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per " -#~ "le reti locali." - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Files personalizzati" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Files personalizzati" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Azioni post-modifica" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " -#~ "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> " -#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " -#~ "immediatamente." - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "tentativi ping ARP " - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Impostazioni ATM" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Access point (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Archivio di backup" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script connessione" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Crea un backup" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Default" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script disconnessione" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware image" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " -#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Destinazione installazione" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " -#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " -#~ "PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " -#~ "la tua sim card!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " -#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh " -#~ "routing, inviare e-mails, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "Codice PIN" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Opzioni PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Lista pacchetti" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " -#~ "firmware?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processore" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Porta Radius" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Server Radius" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Opzioni Relay" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Sostituisci route di default" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " -#~ "connettersi" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tipo di servizio" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Upload image" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " -#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "indietro" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "in buffer" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "in cache" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libera" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statico" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione " -#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e " -#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per " -#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</" -#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi " -#~ "con LuCi" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Informazioni su" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Connessioni IP attive" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Indirizzi" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Password di Amministratore" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Authentication Realm" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Porta Bridge" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "" -#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</" -#~ "code>)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "File di configurazione" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Timeout Connessione" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Contributing Developers" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP assegnato" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Radice dei documenti" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Abilita Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Abilita dispositivo" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> " -#~ "(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell" -#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica." - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Stato Interfaccia" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Lead Development" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Non configurato" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Password cambiata con successo" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Percorso plugin" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Porte" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Sito del progetto" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Ringraziamenti" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "" -#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " -#~ "protette." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Errore sconosciuto" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Abilita questo switch" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG codice di errore %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Upgrade installed packages" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere " -#~ "un riassunto dello stato attuale." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " -#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della " -#~ "memoria o dati della scheda di rete." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Cerca file..." - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'" -#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare " -#~ "OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo " -#~ "suggerimenti." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Ciao!" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e " -#~ "Applica prima di essere applicate." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del " -#~ "tuo router" - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaccia utente" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "abilita" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr " (opzionale)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno " -#~ "contattati nell'ordine del file resolv" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -#~ "\">DHCP</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -#~ msgstr "" -#~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -#~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Isolazione AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Crea rete" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivi" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Abilita server TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errori" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essenziali" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Espandi host" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Primo indirizzo offerto" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Hardware Address" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati." - -#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connessione Internet" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Partecipa (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Lease" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Dominio locale" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Rete locale" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Server locale" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Immagine boot da rete" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "" -#~ "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Numero di indirizzi offerti" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Percorso" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Esegui azioni" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Offri (Access Point)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "File resolv" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Radice del server TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i " -#~ "membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni " -#~ "di rete (indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere " -#~ "di rete, server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono " -#~ "alcune restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente " -#~ "puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità " -#~ "Client contemporaneamente." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Devi installare \"ppp-mod-pppoe\" per il supporto PPPoE e \"pptp\" per " -#~ "PPtP" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "file hosts aggiuntivo" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "riconnetti automaticamente" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "richieste contemporanee" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -#~ "abbr> per queste interfacce" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "disconnetti quando non usata per" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "non tenere sconosciuti in cache" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di " -#~ "sistemi windows" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installato" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "non installato" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "" -#~ "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr> negative" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "porta per le richieste" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmessi / ricevuti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Rete" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tutti" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distanza" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Legenda" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Libreria" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "leggi il manuale di '%s'" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestore pacchetti" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servizio" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiche" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zona" |