summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/it/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-06-10 16:50:52 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-06-10 16:50:52 +0000
commit7b896edcdb1c77e267815c3b0b6d492f04a73b48 (patch)
treec60959d4179c850db8d7f1b488ffa18d87396711 /po/it/base.po
parent4950ef22c182d27f3ce15fa55381309d125f9e6c (diff)
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/it/base.po')
-rw-r--r--po/it/base.po47
1 files changed, 36 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po
index 4982606ea..0908bab8b 100644
--- a/po/it/base.po
+++ b/po/it/base.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -167,6 +167,9 @@ msgstr ""
"Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
@@ -647,8 +650,11 @@ msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per "
-"questa interfaccia."
+"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per questa interfaccia."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
@@ -773,6 +779,9 @@ msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable device"
msgstr "Abilita dispositivo"
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
@@ -1024,6 +1033,12 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
@@ -1039,6 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
@@ -1060,10 +1078,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
-"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi "
-"che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di "
-"swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random "
-"Access Memory\">RAM</abbr>."
+"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
+"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
+"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignora i files Hosts"
@@ -1198,6 +1216,9 @@ msgstr "Lingua e Stile"
msgid "Lead Development"
msgstr "Lead Development"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
@@ -1430,6 +1451,9 @@ msgstr ""
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Velocità multicast"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
@@ -1718,6 +1742,9 @@ msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1752,8 +1779,7 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
-"interfaccia."
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
@@ -1768,8 +1794,7 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
-"interfaccia."
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connessioni in tempo reale"