diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-04-02 15:36:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-04-02 15:36:59 +0000 |
commit | 097011cc35d2c873b0dab68afa1c10478194883d (patch) | |
tree | 598119805010820f5d4d52efd03128a9433b8822 /po/hu/statistics.po | |
parent | 739f90d547734ce18535cc724ce2bebc6e0fb953 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user juhosg.: 146 of 177 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/hu/statistics.po')
-rw-r--r-- | po/hu/statistics.po | 306 |
1 files changed, 183 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/hu/statistics.po b/po/hu/statistics.po index 9d15336c7..ea7875369 100644 --- a/po/hu/statistics.po +++ b/po/hu/statistics.po @@ -1,18 +1,21 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:26+0200\n" +"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Action (target)" -msgstr "" +msgstr "Tevékenység (cél)" msgid "Add command for reading values" -msgstr "" +msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása" msgid "Add matching rule" msgstr "" @@ -21,31 +24,31 @@ msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "" msgid "Add notification command" -msgstr "" +msgstr "Értesítési parancs hozzáadása" msgid "Base Directory" -msgstr "" +msgstr "Alapkönyvtár" msgid "Basic monitoring" msgstr "" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU bővítmény beállítása" msgid "CSV Output" -msgstr "" +msgstr "CSV kimenet" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CSV bővítmény konfigurálása" msgid "Cache collected data for" msgstr "" msgid "Cache flush interval" -msgstr "" +msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Lánc" msgid "CollectLinks" msgstr "" @@ -57,149 +60,162 @@ msgid "CollectTopology" msgstr "" msgid "Collectd" -msgstr "" +msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" -msgstr "" +msgstr "Collectd beállítások" msgid "" "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" +"A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő " +"adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a " +"collectd démon általános beállításait." msgid "Conntrack" -msgstr "" +msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Conntrack bővítmény beállítása" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DF bővítmény beállítása" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS bővítmény beállítása" msgid "Data collection interval" -msgstr "" +msgstr "Adatgyűjtési időszak" msgid "Datasets definition file" -msgstr "" +msgstr "Adatkészlet leíró fálj" msgid "Destination ip range" -msgstr "" +msgstr "Cél IP tartomány" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "" +msgstr "collect bővítmények könyvtára" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "" +msgstr "Al-beállítások könyvtára" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Lemez bővítmény beállítása" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "" +msgstr "Felhasznált lemezterület" msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "Lemezhasználat" msgid "Display timespan »" -msgstr "" +msgstr "Időszak megjelenítése »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-Mail bővítmény beállítása" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" msgid "Enable this plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény engedélyezése" msgid "Exec" -msgstr "" +msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Exec bővítmény beállítása" msgid "Filter class monitoring" -msgstr "" +msgstr "Szűrő osztály figyelése" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tűzfal" msgid "Flush cache after" -msgstr "" +msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "" msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "Grafikonok" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Csoport" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" +"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva " +"bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek " +"beolvasva." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" +"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva " +"amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a " +"meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" +"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables " +"szabályok kiválasztásra kerülnek." msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Gép" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Gépnév" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "" +msgstr "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "IRQ bővítmény beállítása" msgid "Ignore source addresses" -msgstr "" +msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása" msgid "Incoming interface" -msgstr "" +msgstr "Bejövő interfész" msgid "Installed network plugins:" -msgstr "" +msgstr "Telepített hálózati bővítmények:" msgid "Installed output plugins:" -msgstr "" +msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Interfész bővítmény beállítása" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfészek" msgid "Interrupts" -msgstr "" +msgstr "Megszakítások" msgid "Interval for pings" -msgstr "" +msgstr "Ping-ek közötti idő" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Iptables bővítmény beállítása" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" +"Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek " +"kiválasztásra." msgid "Listen host" msgstr "" @@ -211,16 +227,16 @@ msgid "Listener interfaces" msgstr "" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Terhelés bővítmény beállítása" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "" +msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memória" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Memória bővítmény beállítása" msgid "Monitor all except specified" msgstr "" @@ -229,81 +245,83 @@ msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "" msgid "Monitor devices" -msgstr "" +msgstr "Eszközök figyelése" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "" +msgstr "Lemezek és partíciók figyelése" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "" +msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése" msgid "Monitor hosts" -msgstr "" +msgstr "Gépek figyelése" msgid "Monitor interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfészek figyelése" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "" +msgstr "Megszakítások figyelése" msgid "Monitor local ports" -msgstr "" +msgstr "Helyi portok figyelése" msgid "Monitor mount points" -msgstr "" +msgstr "Csatolási pontok figyelése" msgid "Monitor processes" -msgstr "" +msgstr "Folyamatok figyelése" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "" +msgstr "Távoli portok figyelése" msgid "Name of the rule" -msgstr "" +msgstr "A szabály neve" msgid "Netlink" -msgstr "" +msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Netlink bővítmény beállítása" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Hálózat" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Hálózat bővítmény beállítása" msgid "Network plugins" -msgstr "" +msgstr "Hálózati bővítmények" msgid "" "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "interface traffic, iptables rules etc." msgstr "" +"A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, iptables " +"szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók." msgid "Network protocol" -msgstr "" +msgstr "Hálózati protokoll" msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "" +msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma" msgid "OLSRd" -msgstr "" +msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "OLSRd bővítmény beállítása" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "" +msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Lehetőségek" msgid "Outgoing interface" -msgstr "" +msgstr "Kimenő interfész" msgid "Output plugins" -msgstr "" +msgstr "Kimeneti bővítmények" msgid "" "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " @@ -311,30 +329,35 @@ msgid "" "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "collectd instances." msgstr "" +"A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az összegyűjtött " +"adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény egyidejű " +"engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD adatbázisban történő " +"tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik collectd példányhoz való " +"továbbítására." msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ping bővítmény beállítása" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Folyamatok" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása" msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "" +msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processzor" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "" +msgstr "Qdisc figyelés" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "" @@ -346,123 +369,144 @@ msgid "RRD step interval" msgstr "" msgid "RRDTool" -msgstr "" +msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "RRDTool bővítmény beállítása" msgid "Rows per RRA" msgstr "" msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Parancsfájl" msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "másodperc" msgid "Server host" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló gép" msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló port" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "" msgid "Socket file" -msgstr "" +msgstr "Socket fájlok" msgid "Socket group" -msgstr "" +msgstr "Socket csoport" msgid "Socket permissions" -msgstr "" +msgstr "Socket jogosultságok" msgid "Source ip range" -msgstr "" +msgstr "Forrás IP tartomány" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "" +"Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell " +"gyűjteni." msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "" +"Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "" +"Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell " +"gyűjteni." msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statisztikák" msgid "Storage directory" -msgstr "" +msgstr "Tárolási könyvtár" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "" +msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" +msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett" msgid "Stored timespans" -msgstr "" +msgstr "Tárolt időszakok" msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "Rendszerterhelés" msgid "System plugins" -msgstr "" +msgstr "Rendszer bővítmények" msgid "" "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "the device.:" msgstr "" +"A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások " +"használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön." msgid "TCP Connections" -msgstr "" +msgstr "TCP kapcsolatok" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "TCPConns bővítény beállítása" msgid "TTL for network packets" -msgstr "" +msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "" +msgstr "TTL a ping csomagokhoz" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Táblázat" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" +"Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd " +"txttinfo bővítményén keresztül." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" +"A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt " +"statisztikákat." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "" +"A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető " +"statisztikákat." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" +"A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba " +"menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" +"A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző " +"eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" +"A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott " +"paticiókhoz vagy teljes lemezekhez." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" +"A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez " +"tartozó forgalmáról." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -475,6 +519,8 @@ msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" +"Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső " +"folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." @@ -499,7 +545,7 @@ msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " @@ -517,6 +563,8 @@ msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" +"A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az " +"oda-vissza eltelt időt minden gép esetében." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " @@ -535,21 +583,31 @@ msgid "" "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " "Tool</a> to render diagram images from collected data." msgstr "" +"A statisztikai csomag a <a " +"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">collectd</a> segédprogramon alapul és " +"az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot " +"használja a grafikonok elkészítésére az összegyűjtött adatokból." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" +"A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt " +"információkat." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" +"A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül " +"kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. " msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" +"A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és " +"minőségről gyűjt információkat." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -559,51 +617,53 @@ msgstr "" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" +"Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik " +"kiszolgálókra kell továbbítani." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "" msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "UnixSock bővítmény beállítása" msgid "Used PID file" -msgstr "" +msgstr "Használt PID fájl" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" msgid "Verbose monitoring" msgstr "" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Vezeték nélküli" msgid "Wireless Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása" msgid "e.g. br-ff" -msgstr "" +msgstr "pl. br-ff" msgid "e.g. br-lan" -msgstr "" +msgstr "pl. br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "" +msgstr "pl. reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" -msgstr "" +msgstr "max. 16 karakter" msgid "reduces rrd size" -msgstr "" +msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét" msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "" +msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható" msgid "server interfaces" -msgstr "" +msgstr "kiszolgáló interfész" |