summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/hu/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-21 17:01:04 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-21 17:01:04 +0000
commit97140f94aec8afbbeb3958c510012959f7a12a05 (patch)
tree9e6907d6a976f0369b164a8668d36dbb290a1729 /po/hu/ffwizard.po
parent14b5d11a08c6600a82ac6f95e3231c80c24e0887 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/hu/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/hu/ffwizard.po95
1 files changed, 56 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/hu/ffwizard.po b/po/hu/ffwizard.po
index 3b13704d80..1ed3d6aead 100644
--- a/po/hu/ffwizard.po
+++ b/po/hu/ffwizard.po
@@ -9,83 +9,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen statisztikák küldésének engedélyezése erről a csomópontról"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Csatorna"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
+"Pipáld be ezt, hogy megvédd a LAN-od más csomópontoktól vagy kliensektől"
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat beállítása"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr ""
+"Csomópontod összekötése más csomópontokkal internetes alagút segítségével"
msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP IP tartomány"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "A DHCP automatikusan ki fog osztani IP címeket a klienseknek"
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS szerver"
msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP bekapcsolása"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Átjáró"
msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Szívverés"
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP cím"
msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "L2gvpn alagút"
msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása"
msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása"
msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Háló IP cím"
msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Háló IPv6 cím"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati maszk"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó"
msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó megerősítése"
msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "A LAN védelme"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ezt a jelölőnégyzetet a hálózati interfészeid beállításához"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
+"Válaszd ezt, ha engedélyezni akarod másoknak, hogy elérjék az internetet a "
+"kapcsolatodon keresztül"
msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Internetkapcsolatod megosztása"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -93,67 +97,80 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
+"Az az IP tartomány, amelyből kikerülnek a kliensek címei (pl. 10.1.2.1/28). "
+"Ha ez egy, a hálózatodon található tartomány, akkor HNA-ként lesz "
+"bejelentve. Minden más tartomány NAT-ot fog használni. Ha üresen hagyod, "
+"akkor a közösségi profilból kiolvasott alapértelmezések lesznek "
+"használatban."
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6 cím automatikusan számolódik."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "Az internetes tevékenységekhez használt protokoll"
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
+"Ez egy egyedi cím a hálózaton (pl. 10.1.1.1), és a helyi közösségnél kell "
+"regisztrálva lennie."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
+"Ez létre fog hozni egy új virtuális vezeték nélküli interfészt Access Point "
+"módban."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segíteni fog téged a router beállításában Freifunk és más "
+"hasonló vezeték nélküli közösségi hálózatokhoz."
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói név"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuális hozzáférési pont (VAP)"
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Varázsló"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
+"Az eszközödnek és a szomszédos csomópontoknak ugyanazt a csatornát kell "
+"használniuk."
msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "állandó"
msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Interfész beállítása."
msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "ajánlott"
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alapvető beállítások"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapvető beállítások nem teljesek. Kérem, menjen ide:"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nem használhatod a varázslót, mert néhány szükséges érték hiányzik."
msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "és töltse ki az összes szükséges mezőt."