summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/fr/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/fr/base.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/base.po')
-rw-r--r--po/fr/base.po4107
1 files changed, 0 insertions, 4107 deletions
diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po
deleted file mode 100644
index 56a5c951b..000000000
--- a/po/fr/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,4107 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s disponible)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vide)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(pas d'interface connectée)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Champ Supplémentaire --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Choisir --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- autre --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Charge sur 1 minute :"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Charge sur 15 minutes :"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Charge sur 5 minutes :"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Port du serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
-">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "Masque réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Adresse ou réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> "
-"(notation CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
-"Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> maximum"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
-"Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Gestion du mode AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Niveau de ré-essai ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Ponts ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
-"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
-"\">VCI</abbr>) ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
-"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
-"abbr>) ATM"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Les ponts ATM présentent l'Ethernet encapsulé dans des connexions AAL5 comme "
-"des interfaces réseau virtuelles Linux qui peuvent être utilisées avec DHCP "
-"ou PPP pour se connecter au réseau du fournisseur d'accès."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Numéro de périphérique ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Concentrateur d'accès"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Point d'accès"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activer ce réseau"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Connexions actives"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Bails DHCP actifs"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Bails DHCPv6 actifs"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Fichiers hosts supplémetaires"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adresse pour accéder au pont-relais local"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerte"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Autoriser l'authentification <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> par mot "
-"de passe"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Autoriser seulement ce qui est listé"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Autoriser l'hôte local"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Permettre à des hôtes distants de se conecter à des ports SSH locaux "
-"correspondants (« forwarded »)"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Autoriser les connexions administrateur avec mot de passe"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
-"Autoriser l'utilisateur <em>root</em> à se connecter avec un mot de passe"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
-"services RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Toujours utiliser des canaux de 40MHz même si les canaux secondaires peuvent "
-"chevaucher d'autres réseaux. Activer cette option n'est pas compatible avec "
-"l'amendement IEEE 802.11n-2009 !"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antenne 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antenne 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Configuration de l'antenne"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "N'importe quelle zone"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Changements en cours"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Affecte les interfaces…"
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Équipements associés"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritaire"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation requise"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Rafraîchissement automatique"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Paquets disponibles"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Moyenne :"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Retour à la vue générale"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Retour à la configuration"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Retour à la vue générale"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Recherche en arrière-plan"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Voici la liste des fichiers à sauvegarder. Elle est constituée des fichiers "
-"de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, "
-"et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Contourne les «  NX Domain » bogués"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Interfaces en pont"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numéro d'unité du pont"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "L'activer au démarrage"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom 802.11%s"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Temporisé"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Utilisation CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Mis en cache"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Chaîne"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Changements"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Changements appliqués."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Change le mot de passe administrateur pour accéder à l'équipement"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Vérification"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Choisissez la zone de pare-feu à laquelle vous voulez affecter cette "
-"interface. Sélectionnez <em>non précisé</em> pour retirer l'interface de la "
-"zone associée, ou remplissez le champ <em>créer</em> pour définir une "
-"nouvelle zone et y inclure cette interface."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Choisissez le(s) réseau(x) que vous souhaitez attachez a cette interface "
-"sans-fil ou remplissez le <em>créer</em> champ pour définir un nouveau "
-"réseau. "
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Code de chiffrement"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
-"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
-"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
-"avec les images de type squashfs)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Identifiant client à envoyer dans les requêtes DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Fermer une connexion inactive après le délai donné en secondes, mettre 0 "
-"pour garder les connexions"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Fermer la liste…"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération de données..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Configuration commune"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Configuration appliquée."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de "
-"fichier racine"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Se connecter"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Limite de connexion"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Code pays"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Couvre l'interface suivante"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Couvre les interfaces suivantes"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Créer une interface"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Critique"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Niveau de journalisation de Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interface spécifique"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
-"\">DEL</abbr>s si possible."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Baux DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Serveur DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP et DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "client DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Options DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Bails DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "transmissions DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Deboguage"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "%d par défaut"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Passerelle par défaut"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "État par défaut"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Donne un nom à ce réseau."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs "
-"DNS à ses clients."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Supprimer cette interface"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Supprimer ce réseau"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Apparence"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Équipement"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuration de l'équipement"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostics"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Désactiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"pour cette interface."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Désactiver la configuration DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "N'afficher que les paquets contenant"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimisation de la distance"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversité"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq est un serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> combiné à un relais <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-"abbr> pour les pare-feu <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
-"abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"Ne pas mettre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
-"inexistants"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Ne pas transmettre les requêtes qui ne peuvent être résolues par les "
-"serveurs de noms publics"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
-"Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Domaine nécessaire"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Liste blanche de domaines"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Télécharge et installe le paquet"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Télécharger la sauvegarde"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Session Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre "
-"un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Tunnel dynamique"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, "
-"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Méthode EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Éditer cette interface"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Éditer ce réseau"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Urgence"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Activer client NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Activer le serveur TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Activer ce montage"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Activer/Désactiver"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
-"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
-"ce pont"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Mode encapsulé"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Effacement…"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Module Ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Commutateur Ethernet"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Étendre le nom d'hôte"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Expire"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes "
-"(<code>2m</code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Serveur distant de journaux système"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Port du serveur distant de journaux système"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Trames rapides"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrer"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtrer les requêtes privées"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Cherche et rejoint un réseau"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Trouver un paquet"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Pare-feu"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Paramètres du pare-feu"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "État du pare-feu"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Version du micrologiciel"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Options"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Écriture de l'image…"
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Opérations d'écriture"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Écriture…"
-
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Forcer le mode 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Forcer CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Forcer TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Transmettre le trafic de diffusion"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Mode de transmission"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Seuil de fragmentation"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Rafale de trames"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Espace libre"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Sauts en fréquence"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "Ghz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "seulement GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passerelle"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Ports de la passerelle"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Configuration générale"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Construire l'archive"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
-"annulé !"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Mot de passe HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Gestionnaire"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Signal (HUP)"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
-"nom ou son fuseau horaire."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
-"authentification SSH sur clés publiques."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Cacher le ESSID"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Entrées d'hôtes"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "adresse IP ou réseau"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom d'hôte"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Noms d'hôtes"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adresse IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Pare-feu IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "État IPv4 du WAN"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Adresse IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 et IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Diffusion IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Passerelle IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Masque-réseau IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "IPv4 seulement"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "longueur du préfixe IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adresse IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Pare-feu IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "État IPv6 du WAN"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Adresse IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Passerelle IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "IPv6 seulement"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Préfixe IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "longueur du préfixe IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Adresse IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6 sur IPv4 (6ème)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Monte le périphérique identifié par cet UUID au lieu d'un nom de "
-"périphérique fixe"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de "
-"périphérique fixe"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
-"inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
-"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
-"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignorer l'interface"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-msgid "In"
-msgstr "Entrée"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Délai d'inactivité"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Intérieur :"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Script d'initialisation"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts d'initialisation"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Installer le paquet %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Installation des extensions de protocole…"
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets installés"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuration de l'interface"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "L'interface se reconnecte…"
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "L'interface s'arrête…"
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface reconnectée"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interface arrêtée"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erreur Serveur Interne"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
-"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont "
-"autorisés"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne "
-"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-"
-"image !"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Nécessite un Script Java !"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Rejoindre un réseau"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Garder le paramètrage"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Journal du noyau"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Version du noyau"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Clé n° %d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Serveur L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Intervalle entre échos LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Langue et apparence"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Durée de validité d'un bail"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Fichier de baux"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Durée du bail"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Durée de validité"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Laisser vide pour l'auto-détection"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Légende :"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Lien établi"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
-"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Port d'écoute des requêtes DNS entrantes"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Charge moyenne"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Adresse IPv4 locale"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Adresse IPv6 locale"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Démarrage local"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Heure Locale"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Domaine local"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont "
-"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier "
-"Hosts"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Serveur local"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si "
-"plusieurs adresses IPs sont possibles"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Localiser les requêtes"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Niveau de journalisation"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Journaliser les requêtes"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Journalisation"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-"Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de "
-"l'adresse réseau."
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "Adresse MAC"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtrage par adresses MAC"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtrage par adresses MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Liste des adresses MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Débit maximum"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS au même moment"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Temps de maintien maximum"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrique"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Débit minimum"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Temps de maintien mimimum"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Interface Modem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Montage"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Point de montage"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Point de montage"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Points de montage - élément à monter"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Points de montage - partition d'échange"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
-"de fichier"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Options de montage"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Point de montage"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Systèmes de fichiers montés"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Descendre"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Monter"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Débit multidiffusion"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresse multidiffusion"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Serveurs NTP candidats"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nom de la nouvelle interface"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nom du nouveau réseau"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Masque de réseau"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Utilitaires réseau"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Image de démarrage réseau"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Réseau sans interfaces."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Prochain »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Aucun fichier trouvé"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Information indisponible"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Pas de cache négatif"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Aucun nom de réseau donné"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Aucune zone attribuée"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Bruit :"
-
-msgid "None"
-msgstr "Vide"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Pas trouvé"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Pas associé"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Non connecté"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Note"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Configuration OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Durée éteinte"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
-"bridger différentes interfaces en cochant le champ \"bridger les interfaces"
-"\" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par des espaces. "
-"Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Durée allumée"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Il faut indiquer un nom d'hôte ou une adresse MAC !"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Ouvrir la liste…"
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Option modifiée"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Option retirée"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Autres :"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Sortie"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Extérieur :"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canaux en extérieur"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "Modifier l'adresse MAC"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "Modifier le MTU"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à "
-"partir du sous-réseau géré."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Modifier la table utilisée pour les routes internes"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Mot de passe PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Identifiant PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "code PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nom du paquet"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Fait partie de la zone %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Authentification par mot de passe"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Mot de passe de la clé privée"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Chemin de la CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Chemin du certificat-client"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Chemin de la clé privée"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Pic :"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Débit de la puce:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Paramètres physiques"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pqts."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Politique"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Statut du port :"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos "
-"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuer"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processus"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Famille du protocole"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protocole de la nouvelle interface"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Fournir serveur NTP"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Donner un nouveau réseau"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitée"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Seuil RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "Reçu"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Débit en réception"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Secret de la comptabilisation Radius"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Serveur de la comptabilisation Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Port de l'authentification Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Secret de l'authentification Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Serveur de l'authentification Radius"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
-"annulé!\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau sans-fil? L'effacement ne peut être "
-"annulé!\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par ce "
-"réseau."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
-
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Connexions temps-réel"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Graphiques temps-réel"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Charge temps-réel"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Trafic temps-réel"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Qualité de réception actuelle"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrage"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Redémarre…"
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Reçoit"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenne émettrice"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Reconnecter cet interface"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnecte cet interface"
-
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domaine de certification"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Relais"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Pont-relais"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Relais entre réseaux"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Pont-relais"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Adresse IPv4 distante"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Désinstaller"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Répéter la recherche"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Remplacer l'entrée"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Remise à zéro"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Remise à zéro des compteurs"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Ré-initialisation"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Fichier de résolution des noms"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Redémarrer le pare-feu"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Restaurer une sauvegarde"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Montrer/cacher le mot de passe"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Revenir"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Racine"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Mot de passe du routeur"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Routes"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
-"ou passerelle un réseau peut être contacté."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "N° de règle"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
-"Faire un vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Faire une vérification du système de fichiers"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Accès SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Clés SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Sauvegarder et appliquer"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Tâches Régulières"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Section ajoutée"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Section retirée"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Voir le manuel de « mount » pour les détails"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile "
-"uniqument associé à un seuil d'erreurs"
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Isoler les clients"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS séparé"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Paramètres du serveur"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Nom du service"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Type du service"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Configurer le serveur DHCP"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Arrêter cet interface"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Arrêter ce réseau"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal :"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Passer au suivant"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Skip to content"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Skip to navigation"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Tranche de temps"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciels"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle "
-"image du micrologiciel doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. "
-"au wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à "
-"votre matériel."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Indique le nombre de requêtes ARP ratées au delà duquel les hôtes seront "
-"supposés disparus"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Priorité de démarrage"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Routes IPv4 statiques"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Routes IPv6 statiques"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Baux Statiques"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Routes statiques"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS statique"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Adresse statique"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
-"noms symboliques à des clients DHCP. Il sont également nécessaires pour les "
-"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
-"hôtes configurés."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Ordre stricte"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Soumettre"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Élement de partition d'échange"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Commutateur"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Commutateur %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Commutateur %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protocole du commutateur"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Synchro avec le navigateur"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronisation…"
-
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Journal système"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Propriétés système"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Taille du tampon du journal système"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP :"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Paramètres TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Racine du serveur TFTP"
-
-msgid "TX"
-msgstr "Transmis"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Débit en émission"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Terminer"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres "
-"physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la "
-"sélection de l'antenne, qui sont partagés entre tous les réseaux sans-fil "
-"définis (si le matériel radio gère plusieurs réseaux SSID). Les paramètres "
-"dépendant de chaque réseau comme le chiffrage ou le mode de fonctionnement "
-"sont groupés dans <em>Configuration de l'interface</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
-"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
-"<code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
-"ext3)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme de "
-"contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
-"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la "
-"procédure d'écriture."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante "
-"sera remplacée si vous continuez."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
-"IPv6"
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
-"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
-"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
-"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
-"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
-"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
-"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
-"redémarrera tout seul une fois cela fini."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Il n'y a aucun changement en attente d'être appliqués !"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un "
-"périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Ce routeur n'a pas de mot de passe configuré. Veuillez configurer un mot de "
-"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
-"et activer l'accès par SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "L'adresse IPv4 du relais"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Voici la liste des motifs de type glob shell utilisés pour sélectionner les "
-"fichiers et répertoires à inclure durant la mise à jour système. Les "
-"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement "
-"conservés."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le "
-"« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"Il s'agit de l'adresse de l'extrémité locale attribuée par le fournisseur de "
-"tunnels, elle se termine habituellement avec <code>:2</code>"
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-"Il s'agit habituellement de l'adresse du plus proche PoP géré par le "
-"fournisseur de tunnels"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
-"statut."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Cette page permet la configuration d'actions spécifiques des boutons"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
-"actives."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Synchronisation de l'heure"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuseau horaire"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
-"archive de sauvegarde construite précédemment."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Total disponible"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafic"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfert"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Débit d'émission"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Transmet"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Puissance d'émission"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antenne émettrice"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Déclenchement"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Mode de déclenchement"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "ID du tunnel"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Interface du tunnel"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Mode Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Puissance d'émission"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP :"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "seulement UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Périphérique USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Impossible d'envoyer"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "non-géré"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Changements non appliqués"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Type de protocole non pris en charge."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Mettre les listes à jour"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour "
-"remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" pour "
-"maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel "
-"OpenWRT compatible)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Envoi de l'archive…"
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Fichier Uploadé"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Utiliser /etc/ethers"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Utiliser la passerelle DHCP"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Utiliser les serveurs DNS publiés par le distant"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Utiliser la passerelle par défaut"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Utiliser la table de routage"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. "
-"L'<em>adresse MAC</em> identifie l'hôte, l'<em>adresse IPv4</em> décrit "
-"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
-"attribué à l'hôte qui fait la demande."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Utilisé"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Clé utilisée"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interface du VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs sur %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs sur %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Serveur VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Vérifier"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Système ouvert WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Clé partagée WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Mot de passe WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Mode WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Mot de passe WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
-"client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "En attente de l'application des changements..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "En attente de la fin de la commande..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
-"redémarrage !"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans-fil"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Module Wi-Fi"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Réseau sans-fil"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Présentation des réseaux sans-fil"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wi-Fi arrêté"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Gestion du mode XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici activer ou désactiver les scripts d'initialisation "
-"installés. Les changements seront pris en compte après un redémarrage.<br/"
-"><strong>Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
-"\", votre équipement pourrait ne plus être accessible&#160;!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
-"fonctionne correctement."
-
-msgid "any"
-msgstr "n'importe lequel"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "statique"
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "ponté"
-
-msgid "create:"
-msgstr "créer:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "désactiver"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "expiré"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
-
-msgid "forward"
-msgstr "transfert"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "full-duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "half-duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "aide"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "cacher"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "si la destination est un réseau"
-
-msgid "input"
-msgstr "entrée"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "fichier de résolution local"
-
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-msgid "no link"
-msgstr "pas de lien"
-
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-msgid "off"
-msgstr "Arrêté"
-
-msgid "on"
-msgstr "Actif"
-
-msgid "open"
-msgstr "ouvrir"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "routé"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "marqué"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "non limité"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "non précisé"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "non précisé -ou- créer :"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "non marqué"
-
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Retour"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Identifiant HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de "
-#~ "connexion"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Accepter les publications du routeur"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID réseau publiée"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Capacités HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Mode HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modèle de routeur"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nom du routeur"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Utiliser la durée de préférence"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Utiliser la durée de validité"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Attente du routeur…"
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Activer le serveur NTP intégré"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Baux actifs"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvert"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "Ko"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Configuration / Appliquer"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Configuration / Changements"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Configuration / Annuler les changements"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Adresse MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "Chiffré"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "Recherche <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-"
-#~ "fil. Sélectionnez <em>non précisé</em> pour ne pas l'affecter à un réseau "
-#~ "ou remplissez le champ <em>créer</em> pour définir un nouveau réseau."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Créer un réseau"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Lien"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Réseaux"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Puissance"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
-#~ "\">CIDR</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "Alias IP"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Configuration IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
-#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !"
-#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
-#~ "cette interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
-#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
-#~ "ce réseau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à "
-#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur "
-#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner "
-#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer "
-#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour "
-#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink "
-#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les "
-#~ "autres ports sont réservés au réseau local."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Fichiers spécifiques"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Fichiers spécifiques"
-
-#~ msgid "Detected Files"
-#~ msgstr "Fichiers détectés"
-
-#~ msgid "Detected files"
-#~ msgstr "Fichiers détectés"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de "
-#~ "LuCI."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Actions post-changements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
-#~ "automatically during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
-#~ "automatiquement préservés pendant la mise à jour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration "
-#~ "UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
-#~ "to include during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les "
-#~ "fichiers et répertoires à inclure durant une mise à jour"
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "IU Web"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "AHCP Settings"
-#~ msgstr "Paramètres AHCP"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "Essais de ping ARP"
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "Paramètres ATM"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "Accepter les publications du routeur"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Point d'accès (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Options pppd supplémentaires"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Déconnexion automatique"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Archive à restaurer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni "
-#~ "par le pair PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script de Connexion"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Défaut"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script de Déconnexion"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Activer les VLANs 4K"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Firmware image"
-
-#~ msgid "Forward DHCP"
-#~ msgstr "Transmission du DHCP"
-
-#~ msgid "Forward broadcasts"
-#~ msgstr "Transmission des diffusions"
-
-#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
-#~ msgstr "Identifiant du tunnel HE.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre "
-#~ "routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Répertoires de destination"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Keep configuration files"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Maintenir la connexion"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Noyau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
-#~ "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre "
-#~ "carte SIM !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent "
-#~ "certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, "
-#~ "faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
-
-#~ msgid "Override Gateway"
-#~ msgstr "Remplacer la passerelle"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "code PIN"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "Paramètres PPP"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Listes de paquets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
-#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le numéro de port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> indique "
-#~ "l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées"
-
-#~ msgid "Port PVIDs on %q"
-#~ msgstr "Port PVIDs sur %q"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du "
-#~ "firmware ?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processeur"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Port Radius"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Serveur Radius"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "Paramètres du relais"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Remplacer la route par défaut"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
-
-#~ msgid "Routing table ID"
-#~ msgstr "ID de la table de routage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
-#~ "connecter"
-
-#~ msgid "Send Router Solicitiations"
-#~ msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur"
-
-#~ msgid "Server IPv4-Address"
-#~ msgstr "Adresse IPv4 du serveur"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Type de service"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre "
-#~ "équipement."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Réglages"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Délai d'initialisation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
-
-#~ msgid "Time Server (rdate)"
-#~ msgstr "Serveur de temps (rdate)"
-
-#~ msgid "Tunnel Settings"
-#~ msgstr "Configurion du tunnel"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Upload image"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Utiliser le DNS fourni"
-
-#~ msgid "VLAN %d"
-#~ msgstr "VLAN %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
-#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour "
-#~ "ajouter un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux "
-#~ "attribués automatiquement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-"
-#~ "mod-pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" "
-#~ "pour le PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "retour"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "bufferisé"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "mis en cache"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "statique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
-#~ "logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-"
-#~ "Controller\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour "
-#~ "équipements embarqués. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> est sous license Apache."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Clés <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A propos"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Connexions IP actives"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Adresses"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Mot de passe administrateur"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Domaine d'authentification"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Port du pont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur \"root\")"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Fichier de configuration"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Délai de connexion"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributeurs"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP désigné"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Page racine"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Activer ce périphérique"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Pont Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
-#~ "authentification SSH sur clés publiques."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Configuration IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "État de l'interface"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Développeurs principaux"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Point d'accès"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Point d'accès + WDS"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée."
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Pas configuré"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Chemin du greffon"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Ports"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Page d'accueil du projet"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Merci à"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Activer ce switch"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir "
-#~ "un aperçu de leur état."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
-#~ "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Chercher un fichier..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
-#~ "graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer "
-#~ "OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours "
-#~ "et suggestions sont primordiaux."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Bonjour !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
-#~ "d'accèder aux différentes pages de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants "
-#~ "de votre routeur."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "L'équipe LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interface utilisateur"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activer"
-
-#~ msgid "(hidden)"
-#~ msgstr "(caché)"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(optionnel)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> du fichier de "
-#~ "résolution seront interrogés dans l'ordre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> d'attributions <abbr title="
-#~ "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Isolation AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Créer un réseau"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Equipements"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux "
-#~ "locaux"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Activer le serveur TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erreurs"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essentiel"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Etendre le nom d'hôte"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Première adresse attribuée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Addresse matériel"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connexion Internet"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Client"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Baux"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Domaine local"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Réseau Local"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Serveur local"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Image de démarrage réseau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Chemin"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Accomplir les actions"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Point d'accès"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Fichier de résolution"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Racine du serveur TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la "
-#~ "nouvelle installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs "
-#~ "réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur "
-#~ "DNS, ...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
-#~ "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
-#~ "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
-#~ "points d'accès simultanément."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'installer \"ppp-mod-pppoe\" pour le support PPPoE ou "
-#~ "\"pptp\" pour le PPtP"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zone"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "reconnecter automatiquement"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "déconnecter après une inactivité de"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installé"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "pas installé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "port de requête"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmis / reçu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "réseaux compris"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tous"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distance"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Légende"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Bibliothèque"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "voir la page de man de '%s'"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de paquets"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiques"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zone"