summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/fr/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-07-01 11:11:01 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-07-01 11:11:01 +0000
commit69196baf244ccd3ad1db7332c9084a5309ebd8d3 (patch)
tree018e5ce9ed04391d54bd40a80ec2f24e4b27a59b /po/fr/base.po
parente1e6b675fcf3569609ed4b3122c55c84c944bd92 (diff)
po: sync translations
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/base.po')
-rw-r--r--po/fr/base.po40
1 files changed, 31 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po
index 1a4b29f319..6fcd2a3421 100644
--- a/po/fr/base.po
+++ b/po/fr/base.po
@@ -187,9 +187,6 @@ msgstr "Bails DHCPv6 actifs"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -320,6 +317,9 @@ msgstr "Autorisation requise"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
@@ -419,6 +419,9 @@ msgstr "Mis en cache"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Chaîne"
@@ -862,6 +865,9 @@ msgstr ""
"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes "
"(<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Serveur distant de journaux système"
@@ -1011,14 +1017,14 @@ msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Mot de passe HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Identifiant HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
@@ -2432,6 +2438,11 @@ msgstr ""
"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
@@ -2580,10 +2591,10 @@ msgstr ""
"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement "
"conservés."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de "
-"connexion"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2604,6 +2615,9 @@ msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
@@ -3073,6 +3087,14 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Identifiant HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de "
+#~ "connexion"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"