diff options
author | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2013-07-28 08:28:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2013-07-28 08:28:44 +0000 |
commit | b81b388b0a1007536fba35bd8139b50b70deb7a9 (patch) | |
tree | 3d1d9a4f96c7735c3d01f8122108e5bd90365987 /po/es | |
parent | 37bf7b0217c3058e3f8787c9c4f9c73520a40ba5 (diff) |
po: Update translation template and translations for splash
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/splash.po | 72 |
1 files changed, 72 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/splash.po b/po/es/splash.po index 019651a41..a47a62a94 100644 --- a/po/es/splash.po +++ b/po/es/splash.po @@ -27,6 +27,12 @@ msgstr "" "conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho " "de banda está limitado y le pedimos que no haga:" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + msgid "Active Clients" msgstr "Clientes activos" @@ -34,6 +40,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Máquinas y subredes permitidas" msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." @@ -57,6 +68,11 @@ msgstr "Bloqueado" msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + msgid "Clearance time" msgstr "Tiempo de autorización" @@ -96,12 +112,21 @@ msgstr "Límite de descarga" msgid "Edit Splash text" msgstr "Editar la página de bienvenida" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + msgid "Firewall zone" msgstr "Zona del cortafuegos" msgid "General" msgstr "General" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" @@ -122,6 +147,9 @@ msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:" +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz" @@ -138,6 +166,12 @@ msgstr "" "KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a " "este proyecto." +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" @@ -170,6 +204,9 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Politica" +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -179,6 +216,38 @@ msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash" msgid "Splashtext" msgstr "Mensaje de presentación" +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + msgid "Time remaining" msgstr "Tiempo restante" @@ -195,6 +264,9 @@ msgstr "Tráfico entrante/saliente" msgid "Upload limit" msgstr "Límite de subida" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" |