summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
commit5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9 (patch)
tree0757c2da1aaa0c45afd692e5284041123376de7d /po/es
parentd327b975550eed16c34f89763fea4d5bd63e43df (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/base.po1265
1 files changed, 918 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po
index 5e63ea420..0518589b0 100644
--- a/po/es/base.po
+++ b/po/es/base.po
@@ -17,28 +17,14 @@ msgstr ""
"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s disponible)"
-msgid "(hidden)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar interfaz"
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Por favor seleccione --"
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
+msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
-"<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
-"(opcional)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizar --"
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo Adicional --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Por favor seleccione --"
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -50,18 +36,19 @@ msgstr ""
"Notación-<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
"dirección/prefijo"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados "
-"de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
@@ -103,18 +90,6 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
-msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
@@ -136,18 +111,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -162,14 +136,29 @@ msgstr ""
"Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
"configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aislamiento AP"
-
msgid "AR Support"
msgstr "Soporte a AR"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
@@ -199,15 +188,21 @@ msgstr "\"Leases\" activas"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opciones adicional de pppd"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
@@ -221,12 +216,15 @@ msgstr "Administración"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Básica"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
@@ -237,6 +235,16 @@ msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
@@ -244,6 +252,9 @@ msgstr ""
"También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
"ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Y ahora disfrute su router!"
@@ -256,9 +267,6 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicando cambios"
-
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
@@ -269,9 +277,6 @@ msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@@ -281,15 +286,18 @@ msgstr "Autenticación Realm"
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
-
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconectar automáticamente"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -305,6 +313,12 @@ msgstr "Backup / Restore"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Puerto del puente"
@@ -315,9 +329,15 @@ msgstr "Puerto del puente"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Puentear interfaces"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de la CPU (%)"
@@ -351,8 +371,11 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Client"
@@ -361,15 +384,30 @@ msgstr "Modo cliente"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Cliente + WDS"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero configuración"
@@ -392,21 +430,29 @@ msgstr "Límite de conexión "
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tiempo de conexión agotado"
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+msgid "Country"
+msgstr ""
msgid "Country Code"
msgstr "Código de País"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Crear red"
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Crear red"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crear copia de respaldo"
@@ -414,6 +460,12 @@ msgstr "Crear copia de respaldo"
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -421,7 +473,10 @@ msgstr ""
"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
@@ -430,11 +485,26 @@ msgstr "DHCP asignado"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -445,15 +515,29 @@ msgstr "Diseño"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script de desconexión"
@@ -477,6 +561,15 @@ msgstr ""
"System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
"Translation\">NAT</abbr>"
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviar respuestas de prueba"
@@ -486,6 +579,9 @@ msgstr "Raíz de documentos"
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio requerido"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -493,9 +589,6 @@ msgstr ""
"Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
"\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
-
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
@@ -511,15 +604,23 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -529,24 +630,24 @@ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Habilitar Keep-Alive"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Activar Servidor TFTP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Activa STP en este puente"
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Esencial"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador ethernet"
@@ -556,8 +657,12 @@ msgstr "Puente ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch ethernet"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandir hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
@@ -565,6 +670,9 @@ msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Marcos rápido "
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
@@ -580,12 +688,12 @@ msgstr "Filtro privado "
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro inútil "
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Buscar paquete"
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
@@ -599,15 +707,8 @@ msgstr "Estado del corta fuego"
msgid "Firmware image"
msgstr "Imágen del firmware"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primer dirección otorgada"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
-"una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@@ -618,6 +719,12 @@ msgstr "Flash Firmware"
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Umbral de Fragmentación"
@@ -625,18 +732,30 @@ msgstr "Umbral de Fragmentación"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Marco de Ruptura"
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Saltos de Frecuencia"
msgid "General"
msgstr "General"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "General"
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ir a la página principal de configuración"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr ""
@@ -644,9 +763,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Dirección de Hardware"
-
msgid "Hello!"
msgstr "Hola !"
@@ -658,9 +774,6 @@ msgstr ""
"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
"fábrica."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -718,6 +831,15 @@ msgstr "Configuración IP"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -728,13 +850,6 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -749,8 +864,8 @@ msgstr ""
"transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interfaz"
@@ -761,31 +876,46 @@ msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independiente (ad hoc) "
-
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Installation targets"
msgstr "Destinos de instalación"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Interface Status"
msgstr "Interfaz de Estado "
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Conexión a Internet "
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor ingresado inválido"
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
msgid ""
@@ -795,12 +925,14 @@ msgstr ""
"Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
"entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Únete (Cliente) "
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Join Network"
-msgstr "Red"
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Mantener archivos de configuración"
@@ -817,24 +949,24 @@ msgstr "Llave"
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Lider del desarrollo"
-
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo \"lease\""
-msgid "Leases"
-msgstr "Brindadas"
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Tiempo de \"lease\""
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -858,21 +990,45 @@ msgstr "Link On"
msgid "Link On"
msgstr "Link On"
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Dominio local"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
-msgid "Local Network"
-msgstr "Red local"
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor local"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Localización de las consultas "
@@ -882,18 +1038,24 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas (LOG)"
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
+
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtro por dirección MAC"
@@ -904,6 +1066,9 @@ msgstr "Filtro"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de direcciones MAC"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -920,10 +1085,22 @@ msgstr "Master + WDS"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -986,37 +1163,40 @@ msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
msgid "Network"
msgstr "Red"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imágen de inicio en red"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr ""
-"Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-"abbr>)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-msgid "Next »"
+msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
@@ -1024,10 +1204,21 @@ msgstr "No hay reglas en esta cadena"
msgid "Noise"
msgstr ""
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
msgid "Not configured"
msgstr "No configurado"
msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
@@ -1040,9 +1231,6 @@ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número de direcciones otorogada"
-
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -1055,9 +1243,6 @@ msgstr "Configuración de OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
@@ -1078,6 +1263,18 @@ msgstr ""
"Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
"\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -1087,6 +1284,11 @@ msgstr "Salida"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canales al aire libre"
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Descripción general"
@@ -1130,9 +1332,6 @@ msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta (path)"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al Certificado CA"
@@ -1142,9 +1341,6 @@ msgstr "Ruta a la Clave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Ejectuar acciones"
-
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."
@@ -1156,9 +1352,6 @@ msgstr "Configuración Básica"
msgid "Pkts."
msgstr "Puertos"
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
-
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
@@ -1171,6 +1364,21 @@ msgstr "Política"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Ports"
msgstr "Puertos"
@@ -1180,9 +1388,6 @@ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
-
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
@@ -1202,17 +1407,14 @@ msgstr "Procesos"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Página del proyecto "
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1240,6 +1442,26 @@ msgstr ""
"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title="
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1252,6 +1474,12 @@ msgstr "Recibir "
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena Receptora"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referencias"
@@ -1267,11 +1495,8 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Reemplazar entrada"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
@@ -1279,8 +1504,11 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Archivo \"resolv\""
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar corta fuego"
@@ -1291,6 +1519,9 @@ msgstr "Restaurar copia de seguridad"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Ruta"
@@ -1311,9 +1542,6 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
msgid "Save & Apply"
msgstr "Guardar & Aplicar"
@@ -1323,13 +1551,16 @@ msgstr "Escanear"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Buscar archivo..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
@@ -1340,6 +1571,12 @@ msgstr "Aislar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS Separado"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Tipo de servicio"
@@ -1355,21 +1592,15 @@ msgstr "Configuraciones"
msgid "Setup wait time"
msgstr "Configurar tiempo de espera"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Saltar al contenido"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Saltar a navegación "
-
msgid "Slot time"
msgstr ""
@@ -1394,6 +1625,9 @@ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -1409,6 +1643,15 @@ msgstr "Brindadas estáticamente"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rutas estáticas"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -1418,6 +1661,9 @@ msgstr "Strict order"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1427,15 +1673,18 @@ msgstr "Registro del Sistema"
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "Tx / Rx"
-
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
@@ -1446,14 +1695,18 @@ msgstr "Destino"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Agregadecemos a"
-
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
@@ -1483,16 +1736,26 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1534,6 +1797,18 @@ msgstr ""
"no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
"plataforma."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1544,6 +1819,11 @@ msgstr ""
"abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
@@ -1576,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
"activas de red."
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
-
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -1610,18 +1890,21 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios no guardados"
-
msgid "Update package lists"
msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
@@ -1636,18 +1919,25 @@ msgstr ""
msgid "Upload image"
msgstr "Subir imágen"
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Archivo cargado"
-
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad "
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Uso de pares de DNS "
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -1657,9 +1947,18 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versión"
@@ -1667,14 +1966,29 @@ msgstr "Versión"
msgid "WDS"
msgstr "DNS"
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
msgid "WMM Mode"
msgstr "Modo WMM"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
@@ -1683,14 +1997,6 @@ msgstr ""
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfaz de Usuario</abbr> Web"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
-"nueva instalación automáticamente."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -1701,51 +2007,28 @@ msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Crear red"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Inalámbrico"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
-"Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
-"de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
-"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
msgid "XR Support"
msgstr "Soporte a XR (eXtended Range)"
msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
-"hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
-"específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
-"y un Cliente de forma simultanea."
-
-msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
@@ -1753,52 +2036,24 @@ msgstr ""
"ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
"PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
-"quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+msgid "any"
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "archivo de host adicional"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
-
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "reconectar automáticamente"
-
msgid "back"
msgstr "volver"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "buffered"
msgid "cached"
msgstr "en caché "
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "consultas simultaneas"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
@@ -1808,22 +2063,12 @@ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desabilitar"
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
-msgstr ""
-"desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"para esta interfaz"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "do cachear desconocido"
-
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
@@ -1831,63 +2076,389 @@ msgstr ""
"archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-
msgid "free"
msgstr "libre"
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destino es una red"
-msgid "installed"
-msgstr "instalado"
-
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
-
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-msgid "not installed"
-msgstr "no instalado"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr>"
-msgid "query port"
-msgstr "puerto de consulta"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "estático"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmitido / recibido"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
-msgid "unspecified -or- create:"
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "Ignorar interfaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
+#~ "(opcional)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "-- personalizar --"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán "
+#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
+#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title="
+#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aislamiento AP"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Aplicando cambios"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Autorización requerida"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Crear red"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Activar Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errores"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Esencial"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandir hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primer dirección otorgada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
+#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Ir a la página principal de configuración"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Dirección de Hardware"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independiente (ad hoc) "
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Conexión a Internet "
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Valor ingresado inválido"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Únete (Cliente) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lider del desarrollo"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Brindadas"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Dominio local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Red local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor local"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegación"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imágen de inicio en red"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número de direcciones otorogada"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta (path)"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Ejectuar acciones"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Página del proyecto "
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Reemplazar entrada"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetear"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Archivo \"resolv\""
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Buscar archivo..."
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Saltar al contenido"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Saltar a navegación "
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "Tx / Rx"
+
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Agregadecemos a"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Cambios no guardados"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Archivo cargado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
+#~ "nueva instalación automáticamente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Crear red"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Inalámbrico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "miembros de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor "
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta "
+#~ "que hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
+#~ "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo "
+#~ "Master y un Cliente de forma simultanea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
+#~ "quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "archivo de host adicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estático"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "reconectar automáticamente"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "consultas simultaneas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr> para esta interfaz"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "do cachear desconocido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instalado"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "no instalado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
+#~ "\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "puerto de consulta"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmitido / recibido"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "redes contenidas"