diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-23 08:20:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-23 08:20:03 +0000 |
commit | 1c8d7f9e3983e448d69cce8ae4509c7253da9e0e (patch) | |
tree | 0d59719c9616916b4d8ee28241e2d2c68798bded /po/es/statistics.po | |
parent | c02d07542c2fec09ef4977ca6484500971250b68 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/es/statistics.po')
-rw-r--r-- | po/es/statistics.po | 35 |
1 files changed, 29 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po index 7aa7db5c6..692420187 100644 --- a/po/es/statistics.po +++ b/po/es/statistics.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 22:23+0200\n" "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Add command for reading values" msgstr "Añadir comando para leer valores" msgid "Add matching rule" -msgstr "Añadir regla coincidente" +msgstr "Añadir regla" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio." @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Socket permissions" msgstr "Permisos para socket" msgid "Source ip range" -msgstr "Rango de direcciones IP" +msgstr "Rango de direcciones IP origen" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces." @@ -536,24 +536,29 @@ msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" +"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción " +"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" -"El plugin iwinfo recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal " +"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal " "inalámbrica, ruido y calidad." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "" +"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" +"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas " +"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -561,16 +566,24 @@ msgid "" "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" +"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de " +"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como servidor. En modo " +"cliente la información recogida se envía a una instancia en modo servidor, " +"en modo servidor la instancia recibe datos de otras máquinas." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" +"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el " +"tiempo de viaje para cada host." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" +"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de página " +"y uso de memoria de los procesos elegidos." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -578,6 +591,10 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" +"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la base " +"para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores incorrectos " +"puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y puede " +"hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>" msgid "" "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" @@ -593,16 +610,22 @@ msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" +"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los " +"puertos seleccionados." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" +"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los " +"datos recogidos por una instancia collectd." msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" +"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " +"y calidad." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -621,7 +644,7 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado" msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "Socket UNIX" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\"" |