summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Munz <freifunk@somakoma.de>2013-08-18 20:42:49 +0000
committerManuel Munz <freifunk@somakoma.de>2013-08-18 20:42:49 +0000
commita7da45b5021a9ab13f21bfb08d60d85ecf30011d (patch)
tree8f7ea5e0dc3b618538d84c94fc29df40c6fa1189 /po/es/splash.po
parent47612c60f3436b5bdff26fbc8d869a0f1eca7ed2 (diff)
po: update luci-splash translations
Diffstat (limited to 'po/es/splash.po')
-rw-r--r--po/es/splash.po37
1 files changed, 25 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/es/splash.po b/po/es/splash.po
index a47a62a94b..b9d9026242 100644
--- a/po/es/splash.po
+++ b/po/es/splash.po
@@ -65,9 +65,6 @@ msgstr "Lista negra"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
-
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
@@ -84,6 +81,11 @@ msgid ""
"networks."
msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh."
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
@@ -103,15 +105,17 @@ msgstr "Contacto"
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo."
msgid "Download limit"
msgstr "Límite de descarga"
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Editar la página de bienvenida"
-
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr ""
@@ -204,6 +208,9 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
msgid "Safety"
msgstr ""
@@ -301,9 +308,6 @@ msgstr "en lista negra"
msgid "expired"
msgstr "caducado"
-msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo."
-
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
@@ -316,9 +320,6 @@ msgstr "Recibido"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "bloqueado temporalmente"
-msgid "the owner of this access point."
-msgstr "el propietario de este punto de acceso."
-
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -330,3 +331,15 @@ msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
msgid "whitelisted"
msgstr "en lista blanca"
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Editar la página de bienvenida"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "el propietario de este punto de acceso."