diff options
author | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2014-08-05 10:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2014-08-05 10:21:03 +0000 |
commit | 6f8daab6eb8eb2f1a8014afeee22793e39980db6 (patch) | |
tree | c0cff7f0a2b198d0aa14303beb64bb9a68a96a91 /po/es/base.po | |
parent | a31e805696fad7e801a398c3c0fa645a1f922dc3 (diff) |
luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
Diffstat (limited to 'po/es/base.po')
-rw-r--r-- | po/es/base.po | 55 |
1 files changed, 32 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po index 84e89021b..fb35d6470 100644 --- a/po/es/base.po +++ b/po/es/base.po @@ -846,8 +846,9 @@ msgstr "Expandir nombre de máquina" msgid "Expires" msgstr "Expira" +#, fuzzy msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" "Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</" "code>)." @@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "" "¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor." +#, fuzzy msgid "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la " "memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!" @@ -1416,9 +1418,10 @@ msgstr "Hora local" msgid "Local domain" msgstr "Dominio local" +#, fuzzy msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio " "nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales" @@ -1986,6 +1989,14 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?" +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n" +"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." @@ -1993,13 +2004,6 @@ msgstr "" "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." -msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" @@ -2203,12 +2207,13 @@ msgstr "Tipo de servicio" msgid "Services" msgstr "Servicios" +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "Sincronización horaria" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configuración del servidor DHCP" -msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "Sincronización horaria" - msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar" @@ -2251,8 +2256,9 @@ msgstr "Objeto no encontrado." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "El servidor encontró un error inesperado." +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" @@ -2403,12 +2409,13 @@ msgstr "Objetivo" msgid "Terminate" msgstr "Terminar" +#, fuzzy msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " -"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" -"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " -"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" "La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración " "física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la " @@ -2478,9 +2485,10 @@ msgstr "Rutas activas." msgid "The given network name is not unique" msgstr "Nombre de red repetido" +#, fuzzy msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " -"replaced if you proceed." +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." msgstr "" "El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará " "si continúa." @@ -2519,9 +2527,10 @@ msgstr "" "El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando " "termine." +#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" |