diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-10-27 00:45:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-10-27 00:45:38 +0000 |
commit | fb1d15699ab84a2f052763ed3087b4a449261488 (patch) | |
tree | 9995437ef96f41bf3cba795160e02d62f2ab34e7 /po/es/base.po | |
parent | 327e4e773ab303d07d4d4dae43d220af03fc0e62 (diff) |
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/es/base.po')
-rw-r--r-- | po/es/base.po | 829 |
1 files changed, 619 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po index b9d83f846..03ed7ce38 100644 --- a/po/es/base.po +++ b/po/es/base.po @@ -117,9 +117,6 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" -msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" - msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" @@ -136,21 +133,18 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Soporte a AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -166,15 +160,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Punto de Acceso" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Punto de acceso (APN)" - msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -211,12 +205,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opciones adicional de pppd" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administración" @@ -258,7 +252,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -288,8 +282,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorización requerida" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Desconectar automáticamente" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -309,6 +303,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -318,15 +315,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Archivo de copia de seguridad" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -397,9 +403,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Cliente" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -430,13 +453,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " -"por el par PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -446,15 +462,15 @@ msgstr "Confirmación" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de conexión" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Límite de conexión " +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -479,9 +495,6 @@ msgstr "Crear red" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Crear copia de respaldo" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -513,6 +526,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Opciones de DHCP" @@ -525,7 +541,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -596,8 +615,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de desconexión" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimización de Distancia" @@ -647,6 +666,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descargar e instalar paquete" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -662,6 +684,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -673,9 +698,6 @@ msgstr "Método EAP" msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos " - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -688,14 +710,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -706,6 +728,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -730,6 +758,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -800,9 +831,6 @@ msgstr "Estado del corta fuego" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Imágen del firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -812,16 +840,28 @@ msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forzar" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -858,13 +898,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir a la página principal de configuración" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -880,14 +929,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Colgar" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración " -"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de " -"fábrica." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -922,6 +963,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Nombres de host" @@ -940,9 +984,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -961,9 +1017,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -976,6 +1044,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" @@ -1000,9 +1074,15 @@ msgstr "Ignorar interfaz" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Iganorar archivo \"resolv\"" +msgid "Image" +msgstr "" + msgid "In" msgstr "Entrada" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "" @@ -1018,8 +1098,11 @@ msgstr "Scripts de inicio" msgid "Install" msgstr "Instalar" -msgid "Installation targets" -msgstr "Destinos de instalación" +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" msgid "Installed packages" msgstr "" @@ -1057,6 +1140,9 @@ msgstr "Valor ingresado inválido" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "" @@ -1079,13 +1165,7 @@ msgstr "" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Mantener archivos de configuración" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Mantener conectada" - -msgid "Kernel" +msgid "Keep settings" msgstr "" msgid "Kernel Log" @@ -1103,6 +1183,12 @@ msgstr "" msgid "Kill" msgstr "Matar" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + msgid "LLC" msgstr "" @@ -1127,21 +1213,14 @@ msgstr "Tiempo de \"lease\"" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Tiempo de \"lease\" restante" -msgid "Legend:" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "" -"Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz " -"ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria" - -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP" +msgid "Legend:" +msgstr "" msgid "Limit" msgstr "Límite" @@ -1175,6 +1254,12 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "" @@ -1203,6 +1288,9 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localización de las consultas " +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "" @@ -1242,13 +1330,6 @@ msgstr "Lista de direcciones MAC" msgid "MTU" msgstr "" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario " -"bloqueará su tarjeta sim!" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Taza Máxima de Transmisión" @@ -1261,6 +1342,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Maximum hold time" msgstr "Taza Máxima de Transmisión" @@ -1284,26 +1368,21 @@ msgstr "Taza Mínima de Transmisión" msgid "Minimum hold time" msgstr "Taza Mínima de Transmisión" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Modo" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo de Modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " -"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " -"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </abbr>, " -"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1351,6 +1430,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1400,6 +1482,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1436,10 +1524,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática" - msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1475,6 +1559,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1496,7 +1583,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canales al aire libre" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1504,29 +1597,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Descripción general" msgid "Owner" msgstr "Dueño" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Código PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulación PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Listas de paquetes" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nombre del paquete" @@ -1564,6 +1675,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Reiniciar..." +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1591,20 +1705,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\"" msgid "Power" msgstr "Potencia" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente " @@ -1612,15 +1723,9 @@ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente " msgid "Proceed" msgstr "Proceda" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?" - msgid "Processes" msgstr "Procesos" -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - msgid "Prot." msgstr "Protocolo" @@ -1630,6 +1735,12 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1642,12 +1753,23 @@ msgstr "Umbral RTS / CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Puerto servidor Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "Servidor Radius" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -1666,6 +1788,9 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." @@ -1676,9 +1801,15 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "" @@ -1694,6 +1825,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo" @@ -1715,35 +1849,44 @@ msgstr "Referencias" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Dominio Regulador" -msgid "Relay Settings" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Desinstalar" msgid "Repeat scan" msgstr "" -msgid "Replace default route" -msgstr "Reemplazar la ruta por defecto" - msgid "Replace entry" msgstr "Reemplazar entrada" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetear" msgid "Reset Counters" msgstr "Reiniciar contadores" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "" @@ -1792,9 +1935,6 @@ msgstr "" "Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red " "a la que se puede llegar. " -msgid "Routing table ID" -msgstr "" - msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1828,10 +1968,6 @@ msgstr "Escanear" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tareas programadas" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1841,7 +1977,12 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Send router solicitations" msgstr "" #, fuzzy @@ -1851,29 +1992,23 @@ msgstr "Aislar Clientes" msgid "Separate WDS" msgstr "WDS Separado" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Server Settings" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Service type" -msgstr "Tipo de servicio" +msgid "Service Type" +msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servicios" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo." - -msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" - msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Configurar tiempo de espera" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" @@ -1909,12 +2044,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " -"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " -"forma manual." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1922,6 +2055,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origen" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1931,9 +2070,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" -"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1962,6 +2107,9 @@ msgstr "Rutas estáticas" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1989,6 +2137,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2010,9 +2170,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2051,9 +2208,6 @@ msgstr "" "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo" "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" @@ -2083,6 +2237,9 @@ msgstr "" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "" +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." @@ -2104,6 +2261,14 @@ msgstr "" "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) " "puerto(s) para el acceso a la red local." +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" + msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2135,6 +2300,11 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" @@ -2154,11 +2324,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + +msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "" + +msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" @@ -2170,6 +2354,10 @@ msgstr "" "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas" msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2187,15 +2375,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta sección aún no contiene los valores" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2223,10 +2413,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2241,28 +2431,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" -msgid "Update package lists" -msgstr "Acutlizar listas de paquetes" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" -"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el " -"dispositivo." -msgid "Upload image" -msgstr "Subir imágen" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Archivo cargado" @@ -2273,14 +2476,41 @@ msgstr "Tiempo de actividad " msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Uso de pares de DNS " +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" @@ -2289,6 +2519,9 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Usado" @@ -2301,15 +2534,24 @@ msgstr "Nombre de usuario" msgid "VC-Mux" msgstr "" -msgid "VLAN %d" -msgstr "" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -2410,40 +2652,18 @@ msgstr "" "strong>" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - -msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;" -"ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para " -"PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "volver" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "en caché " - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)" @@ -2460,9 +2680,6 @@ msgstr "" "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic " "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas" -msgid "free" -msgstr "libre" - msgid "help" msgstr "" @@ -2481,11 +2698,11 @@ msgstr "ninguno" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "estático" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2508,6 +2725,198 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Punto de acceso (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opciones adicional de pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Desconectar automáticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " +#~ "por el par PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de conexión" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crear copia de respaldo" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script de desconexión" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos " + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Imágen del firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la " +#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su " +#~ "configuración de fábrica." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinos de instalación" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Mantener archivos de configuración" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Mantener conectada" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la " +#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario " +#~ "bloqueará su tarjeta sim!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " +#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " +#~ "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </" +#~ "abbr>, haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo " +#~ "electrónico, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Código PIN" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Listas de paquetes" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Procesador" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Puerto servidor Radius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Servidor Radius" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo de servicio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuraciones" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Configurar tiempo de espera" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " +#~ "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " +#~ "forma manual." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "" +#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el " +#~ "dispositivo." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Subir imágen" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Uso de pares de DNS " + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;" +#~ "ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; " +#~ "para PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "volver" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "en caché " + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "estático" + #~ msgid "" #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" |