summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/el/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/el/ffwizard.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/el/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/el/ffwizard.po181
1 files changed, 0 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/el/ffwizard.po b/po/el/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index fd0e0c423d..0000000000
--- a/po/el/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,181 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:37+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Να επιτρέπεται η μεταφορά ανώνυμων στατιστικών αυτού του κόμβου"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Κανάλι"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Επιλέξτε για να προστατέψετε το LAN σας από άλλους κόμβους ή πελάτες"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Παραμετροποίηση δικτύου"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
-"Συνδέστε τον κόμβο σας με άλλους κόμβους χρησιμοποιώντας τούνελ μέσω του "
-"διαδικτύου."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Εύρος DHCP IP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "Το DHCP θα αποδώσει αυτόματα διευθύνσεις ip στους πελάτες"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Ενεργοποίηση DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Πύλη"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Καρδιακός Παλμός"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Διεύθυνση IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Τούνελ L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Περιορισμός ταχύτητας κατεβάσματος"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Περιορισμός ταχύτητας ανεβάσματος"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "IP διεύθυνση πλέγματος"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 Διεύθυνση Δικτύου Πλέγματος"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Μάσκα δικτύου"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Προστασία LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Επιλέξτε για να παραμετροποιήσετε τις διεπαφές δικτύου."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε για να επιτρέπεται σε άλλους να χρησιμοποιήσουν την σύνδεσή σας για "
-"πρόσβαση στο διαδίκτυο."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Διαμοιρασμός σύνδεσης διαδικτύου"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Το εύρος IP από το οποίο θα αποδίδονται στους πελάτες διευθύνσεις ip (π.χ. "
-"10.1.2.1/28). Εάν αυτό είναι εύρος εντός του δικτύου πλέγματος, τότε θα "
-"ανακοινώνεται ως HNA. Οποιοδήποτε άλλο εύρος θα χρησιμοποιεί το NAT. Εάν "
-"αφεθεί κενό τότε θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις από το προφίλ κοινότητας."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "Η διεύθυνση ipv6 υπολογίζεται αυτόματα."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
-"Το πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιήσετε για την διαδικτυακή συνδεσιμότητα. "
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μία μοναδική διεύθυνση στο πλέγμα (π.χ 10.1.1.1) και πρέπει να "
-"καταχωρηθεί στην τοπική σας κοινότητα."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή θα ρυθμίσει μία νέα εικονική ασύρματη διεπαφή σε λειτουργία "
-"Σημείου Πρόσβασης. "
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να στήσετε το δρομολογητής σας για το "
-"Freifunk ή άλλο παρόμοιο δίκτυο."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Εικονικό Σημείο Πρόσβασης (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Οδηγός"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-"Η συσκευή σας και οι γειτονικοί σας κόμβοι πρέπει να χρησιμοποιούν το ίδιο "
-"κανάλι."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "στατικό"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Παραμετροποίηση αυτής της διεπαφής."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "προτεινόμενο"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Οι βασικές ρυθμίσεις είναι ημιτελείς. Παρακαλώ προχωρήστε στο"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό γιατί κάποιες απαραίτητες τιμές "
-"δεν έχουν συμπληρωθεί."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "και συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα πεδία."