diff options
author | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2013-07-28 08:28:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2013-07-28 08:28:44 +0000 |
commit | b81b388b0a1007536fba35bd8139b50b70deb7a9 (patch) | |
tree | 3d1d9a4f96c7735c3d01f8122108e5bd90365987 /po/de | |
parent | 37bf7b0217c3058e3f8787c9c4f9c73520a40ba5 (diff) |
po: Update translation template and translations for splash
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/splash.po | 72 |
1 files changed, 72 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po index 999bdc598..16aa876e8 100644 --- a/po/de/splash.po +++ b/po/de/splash.po @@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "" "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende " "Aktivitäten zu unterlassen:" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + msgid "Active Clients" msgstr "verbundene Clients" @@ -33,6 +39,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke" msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." @@ -58,6 +69,11 @@ msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "" "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk benutzen für:" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + msgid "Clearance time" msgstr "Freigabezeit" @@ -103,12 +119,21 @@ msgstr "Downloadbegrenzung" msgid "Edit Splash text" msgstr "Splashtext bearbeiten" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + msgid "Firewall zone" msgstr "Firewallzone" msgid "General" msgstr "Allgemein" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" @@ -130,6 +155,9 @@ msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:" +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen" @@ -146,6 +174,12 @@ msgstr "" "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks " "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren." +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" @@ -178,6 +212,9 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Richtlinie" +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -187,6 +224,38 @@ msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert" msgid "Splashtext" msgstr "Splash-Text" +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + msgid "Time remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" @@ -203,6 +272,9 @@ msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr" msgid "Upload limit" msgstr "Upload-Begrenzung" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" |