diff options
author | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2011-11-27 21:48:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2011-11-27 21:48:30 +0000 |
commit | 3c3e3128bb209401c3d0f20a52599aaf8e29a113 (patch) | |
tree | cdfd40ab5fb6b7590c8b0834af44212edcddde67 /po/de | |
parent | ec846b538d8717c67fe299624f838b2339c71cc5 (diff) |
applications/luci-splash: Make splashtext translateable, show down-/upload limits and link to contact page
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/splash.po | 135 |
1 files changed, 121 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po index 32eb82b5f8..cff548e5b1 100644 --- a/po/de/splash.po +++ b/po/de/splash.po @@ -5,48 +5,92 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige " +"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer " +"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende " +"Aktivitäten zu unterlassen:" + msgid "Active Clients" msgstr "verbundene Clients" msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke" -msgid "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. Whitelisted clients are not limited." -msgstr "Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der Whitelist werden nicht limitiert." +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für " +"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 " +"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der " +"Whitelist werden nicht limitiert." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen " +"Access Point betreibst." msgid "Blacklist" msgstr "" +msgid "By accepting these rules you can use this network for" +msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für" + msgid "Clearance time" msgstr "Freigabezeit" msgid "Client-Splash" msgstr "" -msgid "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh networks." -msgstr "Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und andere Meshnetzwerke." +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und " +"andere Meshnetzwerke." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " +msgstr "" +"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " -msgid "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for that many hours." +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." msgstr "" "Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele " "Stunden benutzen." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " +msgstr "" +"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " + +msgid "Contact" +msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" +"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter " +"auszubauen." + msgid "Download limit" msgstr "Downloadbegrenzung" @@ -62,12 +106,24 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" -msgid "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. they are always allowed." -msgstr "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung benutzen." +msgid "" +"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +"they are always allowed." +msgstr "" +"Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang " +"ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung " +"benutzen." msgid "IP Address" msgstr "" +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen" @@ -77,14 +133,25 @@ msgstr "" msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden." +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks " +"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren." + msgid "MAC Address" msgstr "" msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt." -msgid "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash and are not bandwidth limited." -msgstr "MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen." +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht " +"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen." msgid "Netmask" msgstr "" @@ -95,6 +162,13 @@ msgstr "" msgid "No clients connected" msgstr "Keine Clients verbunden." +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein " +"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind." + msgid "Policy" msgstr "Richtlinie" @@ -116,11 +190,27 @@ msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr" msgid "Upload limit" msgstr "Upload-Begrenzung" +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + msgid "Whitelist" msgstr "" -msgid "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it." -msgstr "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird.<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text anzuzeigen." +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird." +"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und " +"###ACCEPT###." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf" msgid "blacklisted" msgstr "" @@ -128,17 +218,34 @@ msgstr "" msgid "expired" msgstr "abgelaufen" +msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +msgstr "" +"Stunde(n). Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu " +"akzeptieren." + msgid "optional when using host addresses" msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden" +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "Illegale Aktivitäten" + msgid "splashed" msgstr "gesplasht" msgid "temporarily blocked" msgstr "Vorübergehend geblockt" +msgid "the owner of this access point." +msgstr "den Betreiber dieses Access points." + msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "Filesharing betreiben" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden." + msgid "whitelisted" msgstr "" |