diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/de/pbx.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/de/pbx.po')
-rw-r--r-- | po/de/pbx.po | 699 |
1 files changed, 0 insertions, 699 deletions
diff --git a/po/de/pbx.po b/po/de/pbx.po deleted file mode 100644 index 3bc4bd428e..0000000000 --- a/po/de/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,699 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden" - -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Anrufweiterleitung" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Durchwahl Nummern" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden." - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Beschäftigt" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)" - -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen " -"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen " -"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle " -"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " -"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort " -"einsetzen werden." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " -"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie " -"funktionieren auch lokal)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Externer SIP Port" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" -"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe " -"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei " -"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen " -"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen " -"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag " -"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für " -"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann " -"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein " -"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch " -"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem " -"Eintrag) eingegeben werden." - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" -"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet " -"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der " -"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um " -"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite " -"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben " -"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits " -"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die " -"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, " -"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden " -"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder " -"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste " -"nach jedem Eintrag) eingegeben werden." - -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Google-Konten" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Status für Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Google Voice/Talk-Konten" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" -"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung " -"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem " -"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie " -"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, " -"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln " -"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten " -"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird." - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" -"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht " -"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die " -"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. " -"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port " -"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-" -"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern " -"den Port, an dem der Dienst lauscht." - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" -"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads " -"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem " -"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren " -"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-" -"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-" -"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-" -"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen." - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine " -"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden " -"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne " -"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. " -"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum " -"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen " -"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX " -"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New " -"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine " -"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, " -"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System " -"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter " -"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt " -"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). " -"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, " -"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/" -"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden." - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Eingehende Anrufe" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "QoS-Regeln einfügen" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Macht ausgehende Anrufe" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter " -"eingerichtet." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " -"eingehende Anrufe eingerichtet." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " -"abgehende Anrufe eingerichtet." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe " -"eingerichtet." - -msgid "No" -msgstr "Nein" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Abgehende Anrufe" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "PBX-Hauptseite" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "PBX-Dienststatus" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Provider für abgehende Anrufe" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "QoS Einstellungen" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" -"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des " -"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. " -"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden." - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Empfängt eingehende Anrufe" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Benutzung aus der Ferne" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "SIP-Konten" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "SIP-Server/Registrar" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "SIP-Server/Registrar Port" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Servereinstellung" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte" - -msgid "Service Status" -msgstr "Dienst-Status" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" -"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, " -"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) " -"übergegangen wird. " - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" -"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere " -"Nummern hinzuzufügen." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" -"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den " -"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, " -"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, " -"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der " -"Eintrag akzeptiert wurde." - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" -"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines " -"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten " -"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für " -"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale " -"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und " -"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein " -"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone " -"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren " -"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein " -"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite " -"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn " -"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den " -"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte " -"Einstellungen\". " - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" -"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei " -"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige " -"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-" -"SIP-Gerät entspricht." - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" -"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen " -"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie " -"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX " -"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden." - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für " -"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-" -"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-" -"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie " -"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so " -"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen." - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die " -"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen " -"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri " -"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten " -"hinzuzufügen, wie Sie wollen." - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" -"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale " -"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie " -"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen." - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht " -"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die " -"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der " -"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren." - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" -"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie " -"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen " -"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)." - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt " -"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden." - -msgid "User Accounts" -msgstr "Benutzerkonten" - -msgid "User Agent String" -msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)" - -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" -"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer " -"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer " -"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf " -"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-" -"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie " -"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem " -"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option " -"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich " -"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser " -"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben." - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird " -"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur " -"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben." - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" -"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint." - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" -"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem " -"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine " -"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos " -"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter " -"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach " -"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück " -"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an " -"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie " -"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser " -"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten " -"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX " -"weiter." - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" -"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem " -"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn " -"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken " -"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit." - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht " -"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben." - -#~ msgid "" -#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -#~ "user's privileges it will have." -#~ msgstr "" -#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren " -#~ "Benutzerrechte einstellen" - -#~ msgid "" -#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " -#~ "for your SIP Devices/Softphones." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst " -#~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. " -#~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-" -#~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte" -#~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-" -#~ "Geräte/Softphones." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " -#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " -#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " -#~ "to set up Dynamic DNS in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen " -#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration " -#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese " -#~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS " -#~ "empfohlen." - -#~ msgid "Account Status" -#~ msgstr "Konto-Status" - -#~ msgid "Account Status Message" -#~ msgstr "Konto-Status Meldung" - -#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" -#~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)" |