summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de/pbx.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/de/pbx.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/de/pbx.po')
-rw-r--r--po/de/pbx.po699
1 files changed, 0 insertions, 699 deletions
diff --git a/po/de/pbx.po b/po/de/pbx.po
deleted file mode 100644
index 3bc4bd428e..0000000000
--- a/po/de/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,699 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden"
-
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Anrufweiterleitung"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Durchwahl Nummern"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden."
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne"
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen "
-"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen "
-"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle "
-"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
-"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort "
-"einsetzen werden."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
-"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie "
-"funktionieren auch lokal)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Externer SIP Port"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe "
-"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei "
-"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen "
-"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen "
-"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag "
-"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für "
-"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann "
-"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein "
-"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch "
-"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem "
-"Eintrag) eingegeben werden."
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet "
-"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der "
-"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um "
-"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite "
-"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben "
-"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits "
-"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die "
-"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, "
-"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden "
-"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder "
-"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste "
-"nach jedem Eintrag) eingegeben werden."
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Google-Konten"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Status für Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung "
-"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem "
-"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie "
-"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, "
-"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln "
-"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten "
-"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht "
-"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
-"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
-"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
-"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-"
-"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern "
-"den Port, an dem der Dienst lauscht."
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
-"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
-"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren "
-"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-"
-"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
-"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
-"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine "
-"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden "
-"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne "
-"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. "
-"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum "
-"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen "
-"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX "
-"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New "
-"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine "
-"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, "
-"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System "
-"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter "
-"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
-"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
-"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
-"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/"
-"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden."
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Eingehende Anrufe"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "QoS-Regeln einfügen"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Macht ausgehende Anrufe"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter "
-"eingerichtet."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
-"eingehende Anrufe eingerichtet."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
-"abgehende Anrufe eingerichtet."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe "
-"eingerichtet."
-
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden"
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Abgehende Anrufe"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "PBX-Hauptseite"
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "PBX-Dienststatus"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Provider für abgehende Anrufe"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "QoS Einstellungen"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs"
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs"
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des "
-"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. "
-"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden."
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Empfängt eingehende Anrufe"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Benutzung aus der Ferne"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen"
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "SIP-Konten"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten"
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "SIP-Server/Registrar"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "SIP-Server/Registrar Port"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Servereinstellung"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Dienst-Status"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, "
-"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) "
-"übergegangen wird. "
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere "
-"Nummern hinzuzufügen."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den "
-"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, "
-"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, "
-"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der "
-"Eintrag akzeptiert wurde."
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines "
-"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten "
-"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für "
-"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale "
-"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und "
-"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein "
-"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone "
-"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
-"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
-"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
-"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn "
-"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
-"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
-"Einstellungen\". "
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
-"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige "
-"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-"
-"SIP-Gerät entspricht."
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen "
-"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie "
-"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX "
-"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
-"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
-"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-"
-"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie "
-"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
-"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die "
-"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen "
-"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri "
-"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten "
-"hinzuzufügen, wie Sie wollen."
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale "
-"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie "
-"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen."
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht "
-"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die "
-"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der "
-"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren."
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie "
-"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen "
-"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)."
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt "
-"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden."
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Benutzerkonten"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter"
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer "
-"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer "
-"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf "
-"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-"
-"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
-"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
-"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
-"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich "
-"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser "
-"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird "
-"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur "
-"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
-"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint."
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem "
-"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine "
-"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos "
-"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter "
-"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach "
-"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück "
-"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an "
-"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie "
-"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser "
-"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten "
-"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX "
-"weiter."
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
-"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
-"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken "
-"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
-"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-#~ "user's privileges it will have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
-#~ "Benutzerrechte einstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
-#~ "for your SIP Devices/Softphones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
-#~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
-#~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
-#~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
-#~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
-#~ "Geräte/Softphones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
-#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
-#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
-#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
-#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
-#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
-#~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
-#~ "empfohlen."
-
-#~ msgid "Account Status"
-#~ msgstr "Konto-Status"
-
-#~ msgid "Account Status Message"
-#~ msgstr "Konto-Status Meldung"
-
-#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
-#~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)"