diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/de/base.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/de/base.po')
-rw-r--r-- | po/de/base.po | 4147 |
1 files changed, 0 insertions, 4147 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po deleted file mode 100644 index 4b33e320b..000000000 --- a/po/de/base.po +++ /dev/null @@ -1,4147 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0200\n" -"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s verfügbar)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(leer)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(keine Schnittstellen)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Zusätzliches Feld --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Bitte auswählen --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- benutzerdefiniert --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Systemlast (1 Minute):" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Systemlast (15 Minuten):" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Systemlast (5 Minuten):" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Serverport" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der " -"Resolv-Datei abfragen" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "IPv4-Adresse" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "IPv4-Gateway" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "IPv4-Netzmaske" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "IPv6-Gateway" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "LED Konfiguration" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl von <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Größe von <abbr title=\"Extension " -"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>-Paketen" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "AR-Unterstützung" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "ATM Brücken" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"ATM Brücken exponieren in AAL5 gekapselten Ethernetverkehr als virtuelle " -"Linux Netzwerkschnittstellen welche z.B. in Verbindung mit DHCP oder PPP " -"genutzt werden können um sich in das Providernetzwerk einzuwählen." - -msgid "ATM device number" -msgstr "ATM Geräteindex" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Access Concentrator" - -msgid "Access Point" -msgstr "Access Point" - -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Aktive IPv4-Routen" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Aktive IPv6-Routen" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Aktive DHCP-Leases" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Aktive DHCPv6-Leases" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien" - -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke" - -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Alle außer gelistete erlauben" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Nur gelistete erlauben" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Erlaube localhost" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "Entfernten Hosts erlauben zu lokale SSH-Tunnel-Ports zu verbinden" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "\"root\" Login mit Passwort aktivieren" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "" -"Erlaubt es dem <em>root</em> Benutzer sich mit einem Passwort statt einem " -"Zertifikat einzuloggen" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste " -"genutzt wird" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Immer 40MHz Kanalbreite nutzen, auch wenn der sekundäre Kanal andere " -"Netzwerke überschneidet. Die Benutzung dieser Option verletzt den IEEE " -"802.11n-2009 Standard!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" -"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antenne 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antenne 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Antennenkonfiguration" - -msgid "Any zone" -msgstr "Beliebige Zone" - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Änderungen werden angewandt" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Schnittstellen zuweisen..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Assoziierte Clients" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Authoritativ" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisierung benötigt" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automatisches Neuladen" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -msgid "Available packages" -msgstr "Verfügbare Pakete" - -msgid "Average:" -msgstr "Durchschnitt:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Zurück zur Übersicht" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Zurück zur Konfiguration" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Zurück zur Übersicht" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Hintergrundscan" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Backup / Firmware Update" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sichern / Wiederherstellen" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Liste zu sichernder Dateien" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. " -"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert " -"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " -"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren" - -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Netzwerkbrücke" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Geräteindex der Brücke" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Während des Bootvorgangs starten" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter" - -msgid "Buffered" -msgstr "Gepuffert" - -msgid "Buttons" -msgstr "Knöpfe" - -msgid "CPU" -msgstr "Prozessor" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "CPU-Nutzung (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Zwischengespeichert" - -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Kette" - -msgid "Changes" -msgstr "Änderungen" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Änderungen angewendet." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check" -msgstr "Prüfen" - -msgid "Checksum" -msgstr "Prüfsumme" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das " -"<em>erstelle</em>-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen." - -msgid "Cipher" -msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv " -"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " -"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" -"Images)." - -msgid "Client" -msgstr "Client" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "Zu sendende Client-ID bei DHCP Anfragen" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um " -"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)." - -msgid "Close list..." -msgstr "Schließe Liste..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Allgemeine Konfiguration" - -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Konfiguration angewendet." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Konfigurationsdateien sichern" - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für <em>block-extroot</" -"em>" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Verbindungslimit" - -msgid "Connections" -msgstr "Verbindungen" - -msgid "Country" -msgstr "Land" - -msgid "Country Code" -msgstr "Ländercode" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Die folgende Schnittstelle abdecken" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Die folgende Schnittstellen abdecken" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Erzeuge Schnittstelle" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen" - -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Cron Protokolllevel" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP-Leases" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCP-Server" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP und DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP Client" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCP-Optionen" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6-Leases" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS-Weiterleitungen" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -msgid "Default %d" -msgstr "Standard %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Default Gateway" - -msgid "Default state" -msgstr "Ausgangszustand" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk" - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</" -"code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen." - -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle löschen" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Dieses Netzwerk löschen" - -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "Design" -msgstr "Design" - -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Gerätekonfiguration" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnosen" - -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf " -"dieser Schnittstelle deaktivieren" - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber" - -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Distanzoptimierung" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diversität" - -# Nur für NAT-Firewalls? -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -"abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"Router" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" -"Negative Antworten nicht zwischenspeichern, z.B. bei nicht existierenden " -"Domains" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Keine Anfragen weiterleiten welche nicht durch öffentliche Server " -"beantwortet werden können" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten" - -msgid "Domain required" -msgstr "Anfragen nur mit Domain" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Domain-Whitelist" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Paket herunterladen und installieren" - -msgid "Download backup" -msgstr "Backup herunterladen" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear Instanz" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen " -"integrierten SCP-Dienst." - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "Dynamisches DHCP" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Dynamischer Tunnel" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur " -"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient" - -msgid "EAP-Method" -msgstr "EAP-Methode" - -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Dieses Netzwerk bearbeiten" - -msgid "Emergency" -msgstr "Notfall" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Aktiviere NTP-Client" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "TFTP-Server aktivieren" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Learning und Aging aktivieren" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Kapselung" - -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Lösche..." - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Netzwerkschnittstelle" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Netzwerk Switch" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Hosts vervollständigen" - -msgid "Expires" -msgstr "Verfällt" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" -"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten " -"(<code>2m</code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Externer Protokollserver IP" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Externer Protokollserver Port" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Schnelle Frames" - -msgid "File" -msgstr "Datei" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird." - -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -msgid "Filter private" -msgstr "Private Anfragen filtern" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Windowsanfragen filtern" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken" - -msgid "Find package" -msgstr "Paket suchen" - -msgid "Finish" -msgstr "Fertigstellen" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Firewall Einstellungen" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Firewall-Status" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmware Version" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen" - -msgid "Flags" -msgstr "Parameter" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Firmware aktualisieren" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Firmware aktualisieren..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Neues Firmware Image schreiben" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Flash-Operationen" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Firmware wird installiert..." - -msgid "Force" -msgstr "Start erzwingen" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "40MHz-Modus erzwingen" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "CCMP (AES) erzwingen" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" -"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver " -"Server erkannt wurde." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Erzwinge TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "DHCP Traffic weiterleiten" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Broadcasts weiterleiten" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Weiterleitungstyp" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Fragmentierungsschwelle" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Frame Bursting" - -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -msgid "Free space" -msgstr "Freier Platz" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Frequenzsprung" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Nur GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Gateway-Ports" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "General Setup" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Sicherung erstellen" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " -"nicht geändert!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "HE.net Passwort" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Auflegen" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder " -"Zeitzone vorgenommen werden." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "ESSID verstecken" - -msgid "Host entries" -msgstr "Host-Einträge" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Host Verfallsdatum" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Rechnernamen" - -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 Firewall" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN Status" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 Adresse" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 und IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 Broadcast" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 Gateway" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "IPv4 Netzmaske" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "nur IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Länge des IPv4 Präfix" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-Adresse" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 Firewall" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN Status" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 Adresse" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 Gateway" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "nur IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 Präfix" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Länge des IPv6 Präfix" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Adresse" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei " -"gemounted" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt " -"fester Gerätedatei gemounted" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht " -"benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die " -"effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten " -"ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Hosts-Dateien ignorieren" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Schnittstelle ignorieren" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Resolv-Datei ignorieren" - -msgid "Image" -msgstr "Image" - -msgid "In" -msgstr "Ein" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Timeout bei Inaktivität" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Eingehend:" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Initscript" -msgstr "Startscript" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Startscripte" - -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Installiere Paket %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen" - -msgid "Installed packages" -msgstr "Installierte Pakete" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Schnittstellenkonfiguration" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Schnittstellenübersicht" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Schnittstelle neu verbunden" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Interner Serverfehler" - -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültige Eingabe" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "" -"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. " - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " -"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Java-Script benötigt!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Netzwerk beitreten" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Konfiguration behalten" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernelprotokoll" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Kernel Version" - -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Schlüssel Nr. %d" - -msgid "Kill" -msgstr "Töten" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP Server" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "LCP Echo Intervall" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Label" - -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Sprache und Aussehen" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Leasedatei" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Laufzeit" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Verbleibende Gültigkeit" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden" - -msgid "Legend:" -msgstr "Legende:" - -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Verbindung hergestellt" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche " -"Requests weitergeleitet werden" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"Nur auf die gegebene Schnittstelle reagieren, nutze alle wenn nicht " -"spezifiziert" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Serverport für eingehende DNS Abfragen" - -msgid "Load" -msgstr "Last" - -msgid "Load Average" -msgstr "Durchschnittslast" - -msgid "Loading" -msgstr "Lade" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Lokale IPv4 Adresse" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Lokale IPv6 Adresse" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Lokales Startskript" - -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -msgid "Local domain" -msgstr "Lokale Domain" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf " -"diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-" -"Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge " -"angehangen wird" - -msgid "Local server" -msgstr "Lokaler Server" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Hostnamen je nach anfragendem Subnetz auflösen wenn mehrere IPs verfügbar " -"sind" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Lokalisiere Anfragen" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Protokolllevel" - -msgid "Log queries" -msgstr "Schreibe Abfragelog" - -msgid "Logging" -msgstr "Protokollierung" - -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MAC-Adressfilter" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "MAC-Filter" - -msgid "MAC-List" -msgstr "MAC-Adressliste" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Höchstübertragungsrate" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Maximal zulässige Anzahl an gleichzeitigen DNS-Anfragen" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Speichernutzung (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Mindestübertragungsrate" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Modemgerät" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Mount-Eintrag" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Einhängepunkt" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Einhängepunkte" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Mountpunkte - Mount-Eintrag" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Mountpunkte - Auslagerungsdatei" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte " -"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden." - -msgid "Mount options" -msgstr "Mount-Optionen" - -msgid "Mount point" -msgstr "Mountpunkt" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Eingehängte Dateisysteme" - -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten schieben" - -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben schieben" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Multicastrate" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Multicast-Adresse" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "NTP Server Kandidaten" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Name der neuen Schnittstelle" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Name des neuen Netzwerkes" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Netzwerk-Boot-Image" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." - -msgid "Next »" -msgstr "Weiter »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" - -msgid "No files found" -msgstr "Keine Dateien gefunden" - -msgid "No information available" -msgstr "Keine Informationen verfügbar" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Kein Negativ-Cache" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Netzwerkname nicht angegeben" - -# Ich glab das ist so richtiger -msgid "No package lists available" -msgstr "Es sind keine Paketlisten vorhanden" - -msgid "No password set!" -msgstr "Kein Passwort gesetzt!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Keine Regeln in dieser Kette" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Keine Zone zugewiesen" - -msgid "Noise" -msgstr "Rauschen" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Noise:" - -msgid "None" -msgstr "keine" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Not Found" -msgstr "Nicht Gefunden" - -msgid "Not associated" -msgstr "Nicht assoziiert" - -msgid "Not connected" -msgstr "Nicht verbunden" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." - -msgid "Notice" -msgstr "Notiz" - -msgid "Nslookup" -msgstr "DNS-Auflösung" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "OPKG-Konfiguration" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes " -"konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke " -"zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt " -"werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es " -"können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet " -"werden." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Es muss entweder ein Hostname oder eine MAC-Adresse angegeben werden!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Liste öffnen..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Option geändert" - -msgid "Option removed" -msgstr "Option entfernt" - -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -msgid "Other:" -msgstr "Andere:" - -msgid "Out" -msgstr "Aus" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Ausgehend:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "MAC-Adresse überschreiben" - -msgid "Override MTU" -msgstr "MTU-Wert überschreiben" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise " -"wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen" - -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "PAP/CHAP Passwort" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "PAP/CHAP Benutzername" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoA Kapselung" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden" - -msgid "Package name" -msgstr "Paketname" - -msgid "Packets" -msgstr "Pakete" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Teil von Zone %q" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Passwortanmeldung" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet" - -msgid "Peak:" -msgstr "Spitze:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Neustart durchführen" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Reset durchführen" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Phy-Rate:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Physikalische Einstellungen" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping-Anfrage" - -msgid "Pkts." -msgstr "Pkte." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..." - -msgid "Policy" -msgstr "Standardregel" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Port-Status:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo " -"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" - -msgid "Proceed" -msgstr "Fortfahren" - -msgid "Processes" -msgstr "Prozesse" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Protokollfamilie" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "NTP-Server anbieten" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Neues Netzwerk anbieten" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "RTS/CTS-Schwelle" - -# Ein / Aus, eingehend / ausgehend? -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "RX-Rate" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radius-Accounting-Port" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Radius-Accounting-Secret" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Radius-Accounting-Server" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius-Authentication-Port" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Radius-Authentication-Secret" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Radius-Authentication-Server" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk " -"verbunden sind." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Echtzeitverbindungen" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Echtzeit-Diagramme" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Echtzeitsystemlast" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Echtzeitverkehr" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "DNS-Rebind-Schutz" - -msgid "Reboot" -msgstr "Neu Starten" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Das System wird neu gestartet..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu." - -msgid "Receive" -msgstr "Empfangen" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Empfangsantenne" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" - -msgid "References" -msgstr "Verweise" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)" - -msgid "Relay" -msgstr "Relay" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Relay-Brücke" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Relay-Brücke" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Entfernte IPv4-Adresse" - -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Scan wiederholen" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Eintrag ersetzen" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "" -"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Zähler zurücksetzen" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Resolv-Datei" - -msgid "Restart" -msgstr "Neustarten" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Firewall neu starten" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Sicherung wiederherstellen" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Passwort zeigen/verstecken" - -msgid "Revert" -msgstr "Verwerfen" - -msgid "Root" -msgstr "Root" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien " - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Routerpasswort" - -msgid "Routes" -msgstr "Routen" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder " -"Netzwerke erreicht werden können" - -msgid "Rule #" -msgstr "Regel #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten " - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Dateisystemprüfung durchführen" - -msgid "SSH Access" -msgstr "SSH-Zugriff" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Schlüssel" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Speichern & Anwenden" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Speichern & Anwenden" - -msgid "Scan" -msgstr "Scan" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Geplante Aufgaben" - -msgid "Section added" -msgstr "Sektion hinzugefügt" - -msgid "Section removed" -msgstr "Sektion entfernt" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur " -"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Clients isolieren" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "Separates WDS" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Servereinstellungen" - -msgid "Service Name" -msgstr "Service-Name" - -msgid "Service Type" -msgstr "Service-Typ" - -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "DHCP Server einrichten" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" - -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -msgid "Signal:" -msgstr "Signal:" - -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Zum Inhalt springen" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Zur Navigation springen" - -msgid "Slot time" -msgstr "Zeitslot" - -msgid "Software" -msgstr "Paketverwaltung" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Entschuldigung, das anfgeforderte Objekt wurde nicht gefunden." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "" -"Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell " -"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische " -"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki." - -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht " -"verfügbar gilt" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet " -"werden" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "Start priority" -msgstr "Startpriorität" - -msgid "Startup" -msgstr "Systemstart" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Statische IPv4 Routen" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Statische IPv6 Routen" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Statische Einträge" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Statische Routen" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Statisches WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Statische Adresse" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-" -"Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-" -"Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem " -"statischem Lease-Eintrag bedient werden." - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -msgid "Strict order" -msgstr "Strikte Reihenfolge" - -msgid "Submit" -msgstr "Absenden" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Auslagerungsdatei" - -msgid "Switch" -msgstr "Switch" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Switch %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Switch %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Wechsle Protokoll" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Mit Browser synchronisieren" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Synchronisiere..." - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "System Log" -msgstr "Systemprotokoll" - -msgid "System Properties" -msgstr "Systemeigenschaften" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Größe des Systemprotokoll-Puffers" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP Einstellungen" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis" - -# same as RX -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "TX-Rate" - -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -msgid "Terminate" -msgstr "Beenden" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-" -"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen " -"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische " -"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der " -"<em>Schnittstellenkonfiguration</em> gruppiert." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss " -"für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</" -"code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und " -"Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die " -"Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-" -"Prozedur zu starten." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration " -"wird beim Fortfahren ersetzt." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse " -"verwendet." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen " -"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local " -"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke " -"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu " -"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " -"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" -"abbr> für das lokale Netzwerk." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des " -"Systems durchgeführt." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> " -"Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach " -"Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-" -"Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen " -"Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen anzuwenden!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im " -"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein " -"Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "IPv4-Adresse des Relais" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu " -"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. " -"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle " -"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen " -"(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden." - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet " -"üblicherweise mit <code>:2</code>" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" -"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch " -"den Tunnelbroker" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozesse und " -"deren Status." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" -"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Zeitsynchronisation" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert." - -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes " -"Backup-Archiv hochgeladen werden." - -msgid "Total Available" -msgstr "Gesamt verfügbar" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Routenverfolgung" - -# Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht! -msgid "Traffic" -msgstr "Traffic" - -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Übertragungsrate" - -msgid "Transmit" -msgstr "Senden" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Sendeleistung" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Sendeantenne" - -msgid "Trigger" -msgstr "Auslöser" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Auslösmechanismus" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "Tunnel-ID" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Tunnelschnittstelle" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbo Modus" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Sendestärke" - -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Nur UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USB-Gerät" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" - -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Ignoriert" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ungespeicherte Änderungen" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp." - -msgid "Update lists" -msgstr "Listen aktualisieren" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles " -"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem " -"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Backup wiederherstellen..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "hochgeladene Datei" - -msgid "Uptime" -msgstr "Laufzeit" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Verwende /etc/ethers" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Benutze DHCP-Gateway" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Benutze Broadcast-Flag" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Benutze eigene DNS-Server" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Benutze Standard-Gateway" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Benutze Gateway-Metrik" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Benutze Routing-Tabelle" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. " -"Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> " -"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist " -"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird." - -msgid "Used" -msgstr "Belegt" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Benutzer Schlüsselindex" - -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN Schnittstelle" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs auf %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs auf %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "VPN-Server" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse" - -msgid "Verify" -msgstr "Verifizieren" - -msgid "Version" -msgstr "Version" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP Open System" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP Shared Key" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP Schlüssel" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM Modus" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA Schlüssel" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd " -"(für AP oder Ad-Hoc Modus)." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Änderungen werden angewandt..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." - -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren " -"gehen!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Drahtlos" - -msgid "Wireless" -msgstr "WLAN" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "WLAN-Gerät" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Drahtlosnetzwerk" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Drahtlosübersicht" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "WLAN-Verschlüsselung" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "WLAN startet neu..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "WLAN neu gestartet" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "WLAN heruntergefahren" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" - -msgid "XR Support" -msgstr "XR-Unterstützung" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. " -"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /" -"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert " -"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig " -"funktionieren." - -msgid "any" -msgstr "beliebig" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "bridged" - -msgid "create:" -msgstr "erstelle:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "deaktivieren" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen" - -msgid "forward" -msgstr "weitergeleitet" - -msgid "full-duplex" -msgstr "Voll-Duplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "Halb-Duplex" - -msgid "help" -msgstr "Hilfe" - -msgid "hidden" -msgstr "versteckt" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" - -msgid "input" -msgstr "eingehend" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "Lokale DNS-Datei" - -msgid "no" -msgstr "nein" - -msgid "no link" -msgstr "nicht verbunden" - -msgid "none" -msgstr "keine" - -msgid "off" -msgstr "aus" - -msgid "on" -msgstr "ein" - -msgid "open" -msgstr "offen" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "routed" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "tagged" - -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -msgid "unlimited" -msgstr "unbegrenzt" - -msgid "unspecified" -msgstr "unspezifiziert" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:" - -msgid "untagged" -msgstr "untagged" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -msgid "« Back" -msgstr "« Zurück" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net Benutzer-ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der " -#~ "Benutzername." - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT-Fähigkeiten" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT-Modus" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Routermodell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Routername" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Sende Router-Solicitations" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Warte auf den Router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "NTP Server aktivieren" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktive Zuweisungen" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Offen" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bitrate" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC-Adresse" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC-Adresse" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scan" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Netzwerk anlegen" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Verbindung" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Netzwerke" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Leistung" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-Broadcast" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "IPv6-Adresse" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP Aliase" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines " -#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn " -#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht " -#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " -#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden " -#~ "sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " -#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " -#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander " -#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem " -#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " -#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Pufferung aktivieren" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-über-IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Erkannte Dateien" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Erkannte Dateien" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemeines" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst " -#~ "werden." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen " -#~ "System-Update automatisch beibehalten" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können " -#~ "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen " -#~ "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst " -#~ "neugestartet werden muss." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse " -#~ "zu wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen" - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Weboberfläche" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP-Einstellungen" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "ARP-Ping Versuche" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "ATM Einstellungen" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Weitere pppd Optionen" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Automatische Trennung" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Sicherungsarchiv" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " -#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Verbindungs-Script" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Sicherung erstellen" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Trennuns-Script" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware-Image" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "DHCP weiterleiten" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " -#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " -#~ "wiederhergestellt werden." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Installationsziele" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP " -#~ "Schnittstelle leiten" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung " -#~ "abarbeiten" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung " -#~ "abarbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst " -#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene " -#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen " -#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu " -#~ "verbunden wird" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Gateway erzwingen" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN-Code" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP Einstellungen" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Paketlisten" - -#~ msgid "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die " -#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames " -#~ "hinzugefügt wird." - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs auf %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " -#~ "wiederherstellen?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Prozessor" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Port" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Server" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Relay-Einstellungen" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Standardroute ersetzen" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor " -#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Router Solicititaions senden" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Dienstart" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "" -#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten " -#~ "auf dem Router zur Verfügung." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Initialisierungszeit" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> " -#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Image hochladen" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues " -#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch " -#~ "zugewiesene Adressen." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-" -#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert " -#~ "sein" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "zurück" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "gepuffert" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "gecached" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "frei" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statisch" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" -#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " -#~ "unter der Apache-Lizenz." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "SSH-Schlüssel" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " -#~ "betreiben." - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " -#~ "kann." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Über" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adressen" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Passwort ändern" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Anmeldeaufforderung" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client mit WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Verbindungszeitlimit" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Wurzelverzeichnis" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Gerät aktivieren" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Netzwerkbrücke" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " -#~ "Authentifizierung abgelegt werden." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "Bezeichner" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Konfiguration" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Leitende Entwicklung" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master mit WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "nicht konfiguriert" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Pluginpfad" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "primär" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Projekt Homepage" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Dank an" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Switch aktivieren" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser " -#~ "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, " -#~ "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und " -#~ "Netzwerkschnittstellen." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Datei suchen..." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische " -#~ "Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und " -#~ "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback " -#~ "oder Verbesserungsvorschlägen." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hallo!" - -#~ msgid "LuCI Components" -#~ msgstr "LuCI Komponenten" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf " -#~ "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers " -#~ "vorgenommen werden." - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "Das LuCI-Team" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Benutzeroberfläche" - -#~ msgid "used" -#~ msgstr "benutzt" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty " -#~ "to disable auto tagging on the associated port." -#~ msgstr "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die " -#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames " -#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem " -#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren." - -#~ msgid "(hidden)" -#~ msgstr "(versteckt)" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(optional)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "DNS-Port" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -#~ msgstr "" -#~ "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System" -#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP-Isolation" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliasse" - -#~ msgid "Attach to existing network" -#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "MSS-Korrektur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Netzwerk anlegen" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Geräte" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Vereinfacht" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Erweitere Hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Erste vergebene Adresse" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen " -#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Hardware Adresse" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden." - -#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Internetverbindung" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Einklinken (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Zuweisungen" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Lokale Domain" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Lokales Netz" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Lokale Server" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Pfad" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Aktionen ausführen" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Anbieten (Access Point)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Resolvdatei" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der " -#~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen." - -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scan" - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=" -#~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain " -#~ "Name System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. " -#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> " -#~ "beizutreten.Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben " -#~ "gemacht werden." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte " -#~ "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen " -#~ "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER " -#~ "bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp" -#~ "\" installiert sein" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA " -#~ "nutzen zu können!" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> " -#~ "to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten " -#~ "installieren um WPA nutzen zu können!" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zone" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "Zusätzliche Hostdatei" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "" -#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "automatisch neu verbinden" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "gleichzeitige Abfragen" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "trennen bei Inaktivität nach" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Unbekannte nicht cachen" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installiert" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "manuell" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "nicht installiert" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "Abfrageport" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "gesendet / empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "verbundene Netzwerke" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distanz" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Legende" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Bibliothek" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "siehe '%s' manpage" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Packet-Manager" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dienst" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiken" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zone" |