summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/cs/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-21 16:59:03 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-21 16:59:03 +0000
commit53262061f902ee91a77fa6af49f5f76fa5b7454f (patch)
tree2b931074902c6d321281cdaef5cae5fb903e13f3 /po/cs/splash.po
parentdf8d05ad41f9b262f708d6f259362aaded46bb56 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 64 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/cs/splash.po')
-rw-r--r--po/cs/splash.po99
1 files changed, 61 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/cs/splash.po b/po/cs/splash.po
index 545960de5..b6b48d75c 100644
--- a/po/cs/splash.po
+++ b/po/cs/splash.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
@@ -16,37 +16,47 @@ msgid ""
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří "
+"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. "
+"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že "
+"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste "
+"nedělali žádné z následujících věcí:"
msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní klienti"
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Povolení hostitelé/podsítě"
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
+"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity "
+"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. "
+"Klienti na whitelistu nejsou omezeni."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
+"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního "
+"uzlu"
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Blacklist"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokovaný"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"
msgid "Clearance time"
msgstr ""
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
@@ -54,7 +64,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
@@ -62,19 +72,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
+msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu"
msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit stahování"
msgid "Edit Splash text"
msgstr ""
@@ -86,7 +96,7 @@ msgid "General"
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
@@ -94,7 +104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
@@ -107,7 +117,7 @@ msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
@@ -116,37 +126,43 @@ msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
+"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci "
+"odebrat tento limit."
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány"
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
+"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou "
+"omezeni šířkou pásma."
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Síťová maska"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni"
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
+"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní "
+"síť."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
@@ -155,24 +171,26 @@ msgid "Splashtext"
msgstr ""
msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývající čas"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
+"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět "
+"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:"
msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Provoz dovnitř/ven"
msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit nahrávání"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte"
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Whitelist"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
@@ -182,47 +200,52 @@ msgid ""
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
+"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto "
+"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, "
+"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
+"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše "
+"pravidla výslovně zakazují."
msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na"
msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "na černé listině"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "prošlý"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
+msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností"
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "dočasně zablokován"
msgid "the owner of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý"
msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
+msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy"
msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "na bílé listině"