diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-01-13 22:30:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-01-13 22:30:50 +0000 |
commit | a2e224b6aae19d1df020e2bf6cb3c62a2576f1b5 (patch) | |
tree | cda42e5c7c9b36c2454b33f580911171aaf5ad62 /po/ca | |
parent | 9ab82c3446fb9b8c8837cec157c3880180bccfc2 (diff) |
po: resync base translation
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r-- | po/ca/base.po | 297 |
1 files changed, 241 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 09e9d9209..e3528321e 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponible)" @@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Escull --" msgid "-- custom --" msgstr "-- personalitzat --" +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" msgid "40MHz 2nd channel below" msgstr "" +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" @@ -113,13 +125,6 @@ msgstr "" "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està " "llicenciada sota la Apache-License." -msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície " -"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze." - msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" @@ -250,6 +255,9 @@ msgstr "" msgid "Advertised network ID" msgstr "" +msgid "Alert" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Àlies" @@ -284,9 +292,6 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" - msgid "Antenna 1" msgstr "" @@ -299,13 +304,6 @@ msgstr "Aplica" msgid "Applying changes" msgstr "Aplicant els canvis" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els " -"teus suggeriments." - msgid "Associated Stations" msgstr "" @@ -330,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible" msgid "Available packages" msgstr "" +msgid "Average:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -348,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura" msgid "Backup Archive" msgstr "Arxiu de seguretat" +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -397,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats." msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" @@ -457,6 +470,9 @@ msgstr "" "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel " "peer PPP" +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" + msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" @@ -499,6 +515,9 @@ msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Crea còpia de seguretat" +msgid "Critical" +msgstr "" + msgid "Cron Log Level" msgstr "" @@ -533,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP" msgid "DNS forwardings" msgstr "" +msgid "Debug" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -575,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu" msgid "Device Configuration" msgstr "" +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." @@ -671,6 +696,12 @@ msgstr "" msgid "Edit this network" msgstr "" +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable 4K VLANs" +msgstr "" + msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -689,9 +720,18 @@ msgstr "" msgid "Enable device" msgstr "" +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + msgid "Enable this switch" msgstr "" +msgid "Enabled" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" @@ -723,6 +763,9 @@ msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" +msgid "External system log server port" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" @@ -824,9 +867,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Penja" -msgid "Hello!" -msgstr "Hola!" - msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." @@ -910,6 +950,15 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitat PEAP" msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" + +msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " @@ -935,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució" msgid "In" msgstr "In" +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" + msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -1008,21 +1063,33 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" +msgid "Kernel" +msgstr "" + msgid "Kernel Log" msgstr "Registre del Kernel" msgid "Key" msgstr "Clau" +msgid "Key #%d" +msgstr "" + msgid "Kill" msgstr "Mata" msgid "LLC" msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Llengua" +msgid "Language and Style" +msgstr "" + msgid "Lead Development" msgstr "Desenvolupadors principals" @@ -1110,6 +1177,9 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Registra consultes" +msgid "Logging" +msgstr "" + msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" @@ -1119,9 +1189,6 @@ msgstr "Final de sessió" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" -msgid "LuCI Components" -msgstr "" - msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -1212,6 +1279,9 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament " "mesh, enviar e-mails, ..." +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + msgid "Mount Point" msgstr "Punt de muntatge" @@ -1219,6 +1289,12 @@ msgstr "Punt de muntatge" msgid "Mount Points" msgstr "Punt de muntatge" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -1226,6 +1302,12 @@ msgstr "" "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria " "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers" +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemes de fitxers muntats" @@ -1251,6 +1333,9 @@ msgstr "Navegació" msgid "Network" msgstr "Xarxa" +msgid "Network Utilities" +msgstr "" + msgid "Network boot image" msgstr "" @@ -1291,6 +1376,9 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "" + msgid "Not associated" msgstr "" @@ -1302,14 +1390,8 @@ msgid "" "will be moved into this network." msgstr "" -msgid "" -"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +msgid "Notice" msgstr "" -"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els " -"canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans " -"que s'apliquin." msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" @@ -1328,12 +1410,6 @@ msgid "Off-State Delay" msgstr "" msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu " -"router." - -msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " @@ -1369,9 +1445,15 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Opcions" +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Out" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" @@ -1399,6 +1481,9 @@ msgstr "Configuració" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulació PPPoA" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Package lists" msgstr "Llistes de paquets" @@ -1432,6 +1517,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" +msgid "Peak:" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Arranca de nou" @@ -1557,6 +1645,15 @@ msgid "" "interface." msgstr "" +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "" @@ -1629,6 +1726,9 @@ msgstr "" msgid "Revert" msgstr "Reverteix" +msgid "Root" +msgstr "" + msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" @@ -1646,6 +1746,12 @@ msgstr "" msgid "Rule #" msgstr "" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -1750,6 +1856,9 @@ msgstr "Origen" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" @@ -1786,6 +1895,9 @@ msgstr "Estat" msgid "Strict order" msgstr "Ordre estricte" +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "Switch" @@ -1798,9 +1910,15 @@ msgstr "Sistema" msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" +msgid "System Properties" +msgstr "" + msgid "System log buffer size" msgstr "" +msgid "TCP:" +msgstr "" + msgid "TFTP Settings" msgstr "" @@ -1825,10 +1943,6 @@ msgstr "Acaba" msgid "Thanks To" msgstr "Gràcies a" -msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -msgstr "" -"L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" - msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1838,6 +1952,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" @@ -1958,13 +2077,6 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" -"\">LuCI</abbr>." -msgstr "" -"Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de " -"configuració Lua\">LuCI</abbr>." - -msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" @@ -2042,6 +2154,12 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tipus" +msgid "UDP:" +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "" + msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" @@ -2072,6 +2190,9 @@ msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Fes servir peer DNS" @@ -2085,8 +2206,8 @@ msgstr "" msgid "Used" msgstr "Usat" -msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari" +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" @@ -2133,6 +2254,9 @@ msgstr "" msgid "Waiting for router..." msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de " @@ -2151,6 +2275,10 @@ msgid "Wireless Adapter" msgstr "Adaptador sense fils" #, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "Crea Xarxa" + +#, fuzzy msgid "Wireless Overview" msgstr "Adaptador sense fils" @@ -2210,9 +2338,6 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>" msgid "disable" msgstr "deshabilita" -msgid "enable" -msgstr "habilita" - msgid "expired" msgstr "" @@ -2235,6 +2360,9 @@ msgstr "si el destí és una xarxa" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local" +msgid "no" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "cap" @@ -2253,15 +2381,76 @@ msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified" +msgstr "" + msgid "unspecified -or- create:" msgstr "" msgid "untagged" msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una " +#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'" +#~ "OpenWRT Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i " +#~ "els teus suggeriments." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Hola!" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els " +#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" " +#~ "abans que s'apliquin." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del " +#~ "teu router." + +#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +#~ msgstr "" +#~ "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de " +#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Interfície d'usuari" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "habilita" + #, fuzzy #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(opcional)" @@ -2415,10 +2604,6 @@ msgstr "" #~ "instal·lació del nou firmware." #, fuzzy -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgstr "Crea Xarxa" - -#, fuzzy #~ msgid "Wireless Scan" #~ msgstr "Wireless" |