summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-12-08 02:02:54 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-12-08 02:02:54 +0000
commit38ce8c3c69dcf61d10c20f1413e544983c1fa5e6 (patch)
treed4685895d973aa58117e7cf76ac49fe217c3ae03 /po/ca
parentfbc1bdf2d3237a827640c7980e24e1cfcd769104 (diff)
po: sync statistics translations
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/statistics.po1076
1 files changed, 463 insertions, 613 deletions
diff --git a/po/ca/statistics.po b/po/ca/statistics.po
index 1f7255922..a63deabbf 100644
--- a/po/ca/statistics.po
+++ b/po/ca/statistics.po
@@ -13,282 +13,469 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
+msgid "Action (target)"
+msgstr "Acció (objectiu)"
+
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
+
+msgid "Add matching rule"
+msgstr "Afegeix regla coincident"
+
+msgid "Add multiple hosts separated by space."
+msgstr ""
+
+msgid "Add notification command"
+msgstr "Afegeix ordre de notificació"
+
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Directori base"
+
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr "Monitoreig bàsic"
+
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector de CPU"
+
+msgid "CSV Output"
+msgstr "Sortida CSV"
+
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector CSV"
+
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
+
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadena"
+
+msgid "CollectLinks"
+msgstr ""
+
+msgid "CollectRoutes"
+msgstr ""
+
+msgid "CollectTopology"
+msgstr ""
+
+msgid "Collectd"
+msgstr "Collectd"
+
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr "Configuració Collectd"
+
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss."
-"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
-"dades recoliildes."
+"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
+"dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
+"dimoni collectd."
-#. System plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
+msgid "Conntrack"
+msgstr ""
-#. Network plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Connectors de xarxa"
+msgid "Conntrack Plugin Configuration"
+msgstr ""
-#. Output plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Connectors de sortida"
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector DF"
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector DNS"
+
+msgid "Data collection interval"
+msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
+
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr "Fitxer de definició de dades"
+
+msgid "Destination ip range"
+msgstr "Rang d'IP destí"
+
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr "Directori pels connectors connectd"
+
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr "Directori per sub-configuracions"
+
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector de disc"
+
+msgid "Disk Space Usage"
+msgstr "Ús d'espai en disc"
+
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Ús de disc"
-#. Display timespan
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
msgid "Display timespan »"
msgstr "Mostra l'hora"
-#. Graphs
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gràfics"
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
-#. Collectd
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
+msgid "Email"
+msgstr "Adreça electrònica"
-#. Processor
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr "Activa aquest connector"
-#. Ping
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
+
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector exec"
+
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr "Monitoreig de classe filter"
-#. Firewall
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
-#. Netlink
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
-msgid "Netlink"
-msgstr "Enllaç de xarxa"
+msgid "Flush cache after"
+msgstr "Neteja la memòria cau després de"
-#. Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
-#. Wireless
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gràfics"
-#. TCP Connections
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Connexions TCP"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgstr ""
+"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
+"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
+msgstr ""
+"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
+"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
+"alimentaran als programes stdin"
+
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
+msgstr ""
+"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
+"iptables monitoritzades ."
+
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de màquina"
+
+msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
+msgstr ""
+
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració de connector IRQ"
+
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr "Ignora adreces origen"
+
+msgid "Incoming interface"
+msgstr "Interfície entrant"
+
+msgid "Installed network plugins:"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed output plugins:"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració de connector d'interfície"
-#. Interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
-#. Disk Space Usage
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Ús d'espai en disc"
-
-#. Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupcions"
-#. Disk Usage
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Ús de disc"
+msgid "Interval for pings"
+msgstr ""
-#. Exec
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector iptables"
-#. RRDTool
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
+msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
+msgstr ""
+
+msgid "Listen host"
+msgstr "Màquina que rep connexions"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "Port que rep connexions"
+
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr "Interfícies que reben connexions"
+
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració de connector de càrrega"
+
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr "Connexions màximes permeses"
+
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor all except specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
+
+msgid "Monitor devices"
+msgstr "Monitoritza dispositius"
+
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
+
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
+
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr "Monitoritza màquines"
+
+msgid "Monitor interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr "Monitoritza interrupcions"
+
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr "Monitoritza els ports locals"
+
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
+
+msgid "Monitor processes"
+msgstr "Monitoritza processos"
+
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr "Monitoritza els ports remots"
+
+msgid "Name of the rule"
+msgstr "Nom de la regla"
+
+msgid "Netlink"
+msgstr "Enllaç de xarxa"
+
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
-#. Network
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#. CSV Output
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Sortida CSV"
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector de xarxa"
-#. System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
-msgid "System Load"
-msgstr "Càrrega de sistema"
+msgid "Network plugins"
+msgstr "Connectors de xarxa"
-#. DNS
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid ""
+"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
+"interface traffic, iptables rules etc."
+msgstr ""
-#. Email
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica"
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Protocol de xarxa"
-#. UnixSock
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
-msgid "UnixSock"
-msgstr "Sock Unix"
+msgid "Number of threads for data collection"
+msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
-#. Collectd Settings
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configuració Collectd"
+msgid "OLSRd"
+msgstr ""
+
+msgid "OLSRd Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr "Crea només RRAs mitjans"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr "Interfície sortint"
+
+msgid "Output plugins"
+msgstr "Connectors de sortida"
-#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
msgid ""
-"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
+"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
+"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
+"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
+"collectd instances."
msgstr ""
-"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
-"dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
-"dimoni collectd."
-#. Hostname
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
-#. Base Directory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Directori base"
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector ping"
-#. Directory for sub-configurations
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directori per sub-configuracions"
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#. Directory for collectd plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directori pels connectors connectd"
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
-#. Used PID file
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Fitxer PID usat"
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector de processos"
-#. Datasets definition file
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Fitxer de definició de dades"
+msgid "Processes to monitor separated by space"
+msgstr ""
-#. Data collection interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr "Monitoreig Qdisc"
+
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr "Factor RRD XFiles"
+
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr "Interval de batec de cor RRD"
+
+msgid "RRD step interval"
+msgstr "Interval de pas RRD"
+
+msgid "RRDTool"
+msgstr "RRDTool"
+
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector RRDTool"
+
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr "Files per RRA"
+
+msgid "Script"
+msgstr ""
-#. Seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
-#. Number of threads for data collection
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
+msgid "Server host"
+msgstr "Màquina servidor"
-#. Try to lookup fully qualified hostname
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
+msgid "Server port"
+msgstr "Port del servidor"
-#. CPU Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de CPU"
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr "Monitoreig de classe shaping"
-#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgid "Socket file"
msgstr ""
-"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
-#. CSV Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector CSV"
+msgid "Socket group"
+msgstr ""
-#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
+msgid "Socket permissions"
msgstr ""
-"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
-"posteriorment per programes externs."
-#. Storage directory for the csv files
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
+msgid "Source ip range"
+msgstr "Rang d'IP origen"
+
+msgid "Specifies what information to collect about links."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies what information to collect about routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage directory"
+msgstr "Directori d'emmagatzematge"
+
msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
-#. Store data values as rates instead of absolute values
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr ""
"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
"absoluts"
-#. DF Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector DF"
+msgid "Stored timespans"
+msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
+
+msgid "System Load"
+msgstr "Càrrega de sistema"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Connectors de sistema"
-#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
+"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
+"the device.:"
msgstr ""
-"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
-"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
-#. Monitor devices
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitoritza dispositius"
+msgid "TCP Connections"
+msgstr "Connexions TCP"
-#. Monitor mount points
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració de connector TCPConns"
-#. Monitor filesystem types
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
-#. Disk Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de disc"
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr "TTL per paquets ping"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+msgid ""
+"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
+"plugin of OLSRd."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgstr ""
+"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
+
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
+msgstr ""
+"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
+"posteriorment per programes externs."
+
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
+msgstr ""
+"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
+"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
-#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
@@ -296,18 +483,6 @@ msgstr ""
"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
"seleccionades o per tot el disc."
-#. Monitor disks and partitions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
-
-#. DNS Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector DNS"
-
-#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
@@ -315,18 +490,6 @@ msgstr ""
"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
"interfícies seleccionades."
-#. Ignore source addresses
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignora adreces origen"
-
-#. E-Mail Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
-
-#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
@@ -338,18 +501,6 @@ msgstr ""
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
-#. Maximum allowed connections
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Connexions màximes permeses"
-
-#. Exec Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector exec"
-
-#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -357,56 +508,12 @@ msgstr ""
"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
-#. Add command for reading values
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
-
-#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
-"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
-
-#. Add notification command
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Afegeix ordre de notificació"
-
-#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
-"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
-"alimentaran als programes stdin"
-
-#. Interface Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector d'interfície"
-
-#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
"seleccionades."
-#. Iptables Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector iptables"
-
-#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
@@ -414,97 +521,6 @@ msgstr ""
"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
-#. Add matching rule
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Afegeix regla coincident"
-
-#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
-"iptables monitoritzades ."
-
-#. Name of the rule
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nom de la regla"
-
-#. max. 16 chars
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "màx. 16 caràcters"
-
-#. Table
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#. Chain
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-#. Action (target)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Acció (objectiu)"
-
-#. Network protocol
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocol de xarxa"
-
-#. Source ip range
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Rang d'IP origen"
-
-#. Destination ip range
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rang d'IP destí"
-
-#. Incoming interface
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfície entrant"
-
-#. e.g. br-lan
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "p.e. br-lan"
-
-#. Outgoing interface
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfície sortint"
-
-#. e.g. br-ff
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "p.e. br-ff"
-
-#. Options
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#. e.g. reject-with tcp-reset
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
-
-#. IRQ Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector IRQ"
-
-#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
@@ -513,30 +529,19 @@ msgstr ""
"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
"monitoritzen totes les interrupcions."
-#. Monitor interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitoritza interrupcions"
-
-#. Load Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector de càrrega"
+msgid ""
+"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
+"and quality."
+msgstr ""
-#. The load plugin collects statistics about the general system load.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
"general."
-#. Netlink Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
+msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
+msgstr ""
-#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
@@ -544,38 +549,6 @@ msgstr ""
"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
-#. Basic monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitoreig bàsic"
-
-#. Verbose monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitoreig detallat"
-
-#. Qdisc monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitoreig Qdisc"
-
-#. Shaping class monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitoreig de classe shaping"
-
-#. Filter class monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitoreig de classe filter"
-
-#. Network Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de xarxa"
-
-#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
@@ -588,75 +561,6 @@ msgstr ""
"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
"instància rep dades de les altres màquines."
-#. Listener interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfícies que reben connexions"
-
-#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
-"entrants."
-
-#. Listen host
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
-msgid "Listen host"
-msgstr "Màquina que rep connexions"
-
-#. Listen port
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
-msgid "Listen port"
-msgstr "Port que rep connexions"
-
-#. server interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfícies de servidor"
-
-#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
-"localment."
-
-#. Server host
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
-msgid "Server host"
-msgstr "Màquina servidor"
-
-#. Server port
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
-msgid "Server port"
-msgstr "Port del servidor"
-
-#. TTL for network packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
-
-#. Forwarding between listen and server addresses
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
-
-#. Cache flush interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
-
-#. Ping Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector ping"
-
-#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
@@ -664,23 +568,6 @@ msgstr ""
"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
-#. Monitor hosts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitoritza màquines"
-
-#. TTL for ping packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL per paquets ping"
-
-#. Processes Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de processos"
-
-#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
@@ -688,18 +575,6 @@ msgstr ""
"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
-#. Monitor processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitoritza processos"
-
-#. RRDTool Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector RRDTool"
-
-#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
@@ -711,68 +586,16 @@ msgstr ""
"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
-#. Storage directory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Directori d'emmagatzematge"
-
-#. RRD step interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Interval de pas RRD"
-
-#. RRD heart beat interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Interval de batec de cor RRD"
-
-#. Only create average RRAs
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Crea només RRAs mitjans"
-
-#. reduces rrd size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "redueix mida RRD"
-
-#. Stored timespans
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
-
-#. seconds; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segons; múltiples separats per espais"
-
-#. Rows per RRA
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Files per RRA"
-
-#. RRD XFiles Factor
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Factor RRD XFiles"
-
-#. Cache collected data for
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
-
-#. Flush cache after
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Neteja la memòria cau després de"
-
-#. TCPConns Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector TCPConns"
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgstr ""
+"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
+"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
+"recoliildes."
-#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
@@ -780,28 +603,6 @@ msgstr ""
"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
"els ports seleccionats."
-#. Monitor all local listen ports
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
-
-#. Monitor local ports
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitoritza els ports locals"
-
-#. Monitor remote ports
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitoritza els ports remots"
-
-#. Unixsock Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector Unixsock"
-
-#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
@@ -809,13 +610,6 @@ msgstr ""
"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
"dades recollides d'una instància collectd."
-#. Wireless Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
-msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector Wireless"
-
-#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
@@ -823,7 +617,63 @@ msgstr ""
"El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
"sense fils, el soroll i la qualitat."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Activa aquest connector"
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
+"entrants."
+
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgstr ""
+"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
+"localment."
+
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
+
+msgid "UnixSock"
+msgstr "Sock Unix"
+
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració de connector Unixsock"
+
+msgid "Used PID file"
+msgstr "Fitxer PID usat"
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr "Monitoreig detallat"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del connector Wireless"
+
+msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr "p.e. br-ff"
+
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr "p.e. br-lan"
+
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
+
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr "màx. 16 caràcters"
+
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr "redueix mida RRD"
+
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr "segons; múltiples separats per espais"
+
+msgid "server interfaces"
+msgstr "interfícies de servidor"