summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 23:35:11 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 23:35:11 +0000
commitbc17d19369f27372ec87d3c3ee31598a53c82370 (patch)
tree6270d886e5147f12300ebb8c49b4e25ec2f46000 /po/ca
parent99b2e5221aa86c8c15e2cc0aef3af61d5c1df5a9 (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/base.po209
1 files changed, 122 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
index f1f57828a..0f161c1ce 100644
--- a/po/ca/base.po
+++ b/po/ca/base.po
@@ -17,9 +17,23 @@ msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora la interfície"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Escull --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzat --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
@@ -88,6 +102,18 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
+"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
+"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
+"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
+"llicenciada sota la Apache-License."
+
+msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
@@ -156,6 +182,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Punt d'accés"
@@ -184,6 +213,9 @@ msgstr "Leases Actius"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
@@ -264,6 +296,9 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicant els canvis"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
@@ -283,6 +318,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritzada"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Es requereix autenticació"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconnexió Automàtica"
@@ -406,6 +444,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
@@ -428,6 +469,9 @@ msgstr "Límit de connexió"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -461,6 +505,9 @@ msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
@@ -498,6 +545,9 @@ msgid ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
@@ -609,6 +659,9 @@ msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
@@ -691,6 +744,9 @@ msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Cerca paquet"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
@@ -744,6 +800,9 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "General"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
@@ -909,9 +968,15 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
@@ -952,6 +1017,9 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Desenvolupadors principals"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer de Lease"
@@ -1036,6 +1104,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
msgid "Logout"
msgstr "Final de sessió"
@@ -1180,6 +1251,9 @@ msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
@@ -1271,6 +1345,12 @@ msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
@@ -1357,6 +1437,9 @@ msgstr "Configuració bàsica"
msgid "Pkts."
msgstr "Ports"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
@@ -1414,6 +1497,9 @@ msgstr "Processos"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1502,9 +1588,15 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplaça entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia Comptadors"
@@ -1523,6 +1615,9 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
@@ -1549,6 +1644,9 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Desa & Aplica"
@@ -1558,6 +1656,9 @@ msgstr "Escaneja"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca fitxer..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
@@ -1610,6 +1711,9 @@ msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contingut"
@@ -1622,6 +1726,9 @@ msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Programari"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
@@ -1707,6 +1814,9 @@ msgstr "Destí"
msgid "Terminate"
msgstr "Acaba"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Gràcies a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
@@ -1873,6 +1983,9 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
"actualment."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
@@ -1939,6 +2052,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
msgid "Upload image"
msgstr "Penja imatge"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fitxer pujat"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Temps d'activitat"
@@ -2102,6 +2218,9 @@ msgstr ""
msgid "free"
msgstr "lliure"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"
@@ -2126,6 +2245,9 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
@@ -2133,20 +2255,9 @@ msgid "« Back"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora la interfície"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalitzat --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Camp addicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -2158,19 +2269,6 @@ msgstr ""
#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
@@ -2187,46 +2285,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aïllament d'AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Es requereix autenticació"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Esborra"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositius"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
@@ -2249,9 +2326,6 @@ msgstr ""
#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@@ -2267,12 +2341,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexió a Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
@@ -2280,9 +2348,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Xarxa"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@@ -2295,9 +2360,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inici de sessió"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
@@ -2317,51 +2379,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Realitza accions"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplaça entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fitxer pujat"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "