diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2010-11-16 23:35:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2010-11-16 23:35:11 +0000 |
commit | bc17d19369f27372ec87d3c3ee31598a53c82370 (patch) | |
tree | 6270d886e5147f12300ebb8c49b4e25ec2f46000 /po/ca | |
parent | 99b2e5221aa86c8c15e2cc0aef3af61d5c1df5a9 (diff) |
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r-- | po/ca/base.po | 209 |
1 files changed, 122 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index f1f57828a..0f161c1ce 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -17,9 +17,23 @@ msgstr "" msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponible)" +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "Ignora la interfície" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Camp addicional --" + msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Escull --" +#, fuzzy +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalitzat --" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" @@ -88,6 +102,18 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "" msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " +"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" +"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." +msgstr "" +"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció " +"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-" +"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius " +"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està " +"llicenciada sota la Apache-License." + +msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" @@ -156,6 +182,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + msgid "Access Point" msgstr "Punt d'accés" @@ -184,6 +213,9 @@ msgstr "Leases Actius" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" @@ -264,6 +296,9 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Aplica" +msgid "Applying changes" +msgstr "Aplicant els canvis" + msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " "feedback and suggestions." @@ -283,6 +318,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritzada" +msgid "Authorization Required" +msgstr "Es requereix autenticació" + msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Desconnexió Automàtica" @@ -406,6 +444,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration / Revert" msgstr "" +msgid "Configuration applied." +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -428,6 +469,9 @@ msgstr "Límit de connexió" msgid "Connection timeout" msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit" +msgid "Contributing Developers" +msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" + msgid "Country" msgstr "" @@ -461,6 +505,9 @@ msgstr "" msgid "Custom Files" msgstr "" +msgid "Custom Interface" +msgstr "" + msgid "Custom files" msgstr "" @@ -498,6 +545,9 @@ msgid "" "servers to clients." msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + msgid "Delete this interface" msgstr "" @@ -609,6 +659,9 @@ msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "Mètode EAP" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" @@ -691,6 +744,9 @@ msgstr "" msgid "Find package" msgstr "Cerca paquet" +msgid "Finish" +msgstr "" + msgid "Firewall" msgstr "Tallafocs" @@ -744,6 +800,9 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "General" +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Vés a la pàgina de configuració" + msgid "HE.net Tunnel ID" msgstr "" @@ -909,9 +968,15 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" +msgid "Invalid" +msgstr "Valor d'entrada invàlid" + msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." + msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" @@ -952,6 +1017,9 @@ msgstr "" msgid "Language" msgstr "Llengua" +msgid "Lead Development" +msgstr "Desenvolupadors principals" + msgid "Leasefile" msgstr "Fitxer de Lease" @@ -1036,6 +1104,9 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Registra consultes" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + msgid "Logout" msgstr "Final de sessió" @@ -1180,6 +1251,9 @@ msgstr "" msgid "Networks" msgstr "Xarxes" +msgid "Next »" +msgstr "" + msgid "No address configured on this interface." msgstr "" @@ -1271,6 +1345,12 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "" +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + msgid "Open" msgstr "" @@ -1357,6 +1437,9 @@ msgstr "Configuració bàsica" msgid "Pkts." msgstr "Ports" +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." + msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou" @@ -1414,6 +1497,9 @@ msgstr "Processos" msgid "Processor" msgstr "Processador" +msgid "Project Homepage" +msgstr "Pàgina d'inici del projecte" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1502,9 +1588,15 @@ msgstr "" msgid "Replace default route" msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" +msgid "Replace entry" +msgstr "Reemplaça entrada" + msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + msgid "Reset Counters" msgstr "Reinicia Comptadors" @@ -1523,6 +1615,9 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs" msgid "Restore backup" msgstr "Restaura còpia de seguretat" +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + msgid "Revert" msgstr "Reverteix" @@ -1549,6 +1644,9 @@ msgstr "SSID" msgid "STP" msgstr "STP" +msgid "Save" +msgstr "Desa" + msgid "Save & Apply" msgstr "Desa & Aplica" @@ -1558,6 +1656,9 @@ msgstr "Escaneja" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tasques programades" +msgid "Search file..." +msgstr "Cerca fitxer..." + msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" @@ -1610,6 +1711,9 @@ msgstr "" msgid "Size" msgstr "Mida" +msgid "Skip" +msgstr "" + msgid "Skip to content" msgstr "Salta al contingut" @@ -1622,6 +1726,9 @@ msgstr "" msgid "Software" msgstr "Programari" +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " "need to manually flash your device." @@ -1707,6 +1814,9 @@ msgstr "Destí" msgid "Terminate" msgstr "Acaba" +msgid "Thanks To" +msgstr "Gràcies a" + msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" msgstr "" "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" @@ -1873,6 +1983,9 @@ msgstr "" "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives " "actualment." +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" + msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "" "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " @@ -1939,6 +2052,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." msgid "Upload image" msgstr "Penja imatge" +msgid "Uploaded File" +msgstr "Fitxer pujat" + msgid "Uptime" msgstr "Temps d'activitat" @@ -2102,6 +2218,9 @@ msgstr "" msgid "free" msgstr "lliure" +msgid "help" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" @@ -2126,6 +2245,9 @@ msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + msgid "untagged" msgstr "" @@ -2133,20 +2255,9 @@ msgid "« Back" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "(no interfaces attached)" -#~ msgstr "Ignora la interfície" - -#, fuzzy #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(opcional)" -#, fuzzy -#~ msgid "-- custom --" -#~ msgstr "-- personalitzat --" - -#~ msgid "-- Additional Field --" -#~ msgstr "-- Camp addicional --" - #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" #~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" @@ -2158,19 +2269,6 @@ msgstr "" #~ "en l'ordre del fitxer de Resolució" #~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una " -#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr " -#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per " -#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua" -#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License." - -#~ msgid "" #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" #~ msgstr "" @@ -2187,46 +2285,25 @@ msgstr "" #~ msgid "AP-Isolation" #~ msgstr "Aïllament d'AP" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - #~ msgid "Add the Wifi network to physical network" #~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Aliases" -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplicant els canvis" - -#~ msgid "Authorization Required" -#~ msgstr "Es requereix autenticació" - #~ msgid "Clamp Segment Size" #~ msgstr "Mida de segment Clamp" -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" - #, fuzzy #~ msgid "Create Or Attach Network" #~ msgstr "Crea Xarxa" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Esborra" - #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Dispositius" #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" #~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edita" - #~ msgid "Enable TFTP-Server" #~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP" @@ -2249,9 +2326,6 @@ msgstr "" #~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " #~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs." -#~ msgid "Go to relevant configuration page" -#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració" - #~ msgid "Hardware Address" #~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" @@ -2267,12 +2341,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Connection" #~ msgstr "Connexió a Internet" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid" - -#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." - #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "Uneix-te (Client)" @@ -2280,9 +2348,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Join Network" #~ msgstr "Xarxa" -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Desenvolupadors principals" - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "Leases" @@ -2295,9 +2360,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Local Server" #~ msgstr "Servidor Local" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Inici de sessió" - #~ msgid "Network Boot Image" #~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" @@ -2317,51 +2379,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Perform Actions" #~ msgstr "Realitza accions" -#~ msgid "Please enter your username and password." -#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." - #~ msgid "Prevents Client to Client communication" #~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Pàgina d'inici del projecte" - #~ msgid "Provide (Access Point)" #~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" -#~ msgid "Replace entry" -#~ msgstr "Reemplaça entrada" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reinicia" - #~ msgid "Resolvfile" #~ msgstr "Fitxer de Resolució" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Desa" - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Cerca fitxer..." - #~ msgid "TFTP-Server Root" #~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP" #~ msgid "TX / RX" #~ msgstr "TX / RX" -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Gràcies a" - #~ msgid "The following changes have been applied" #~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis" -#~ msgid "This section contains no values yet" -#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" - -#~ msgid "Uploaded File" -#~ msgstr "Fitxer pujat" - #~ msgid "" #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " |