summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Munz <freifunk@somakoma.de>2014-08-05 10:21:03 +0000
committerManuel Munz <freifunk@somakoma.de>2014-08-05 10:21:03 +0000
commit6f8daab6eb8eb2f1a8014afeee22793e39980db6 (patch)
treec0cff7f0a2b198d0aa14303beb64bb9a68a96a91 /po/ca
parenta31e805696fad7e801a398c3c0fa645a1f922dc3 (diff)
luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/ahcp.po7
-rw-r--r--po/ca/base.po44
-rw-r--r--po/ca/firewall.po22
-rw-r--r--po/ca/meshwizard.po8
-rw-r--r--po/ca/olsr.po38
-rw-r--r--po/ca/watchcat.po10
-rw-r--r--po/ca/wol.po3
-rw-r--r--po/ca/wshaper.po5
8 files changed, 93 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ca/ahcp.po b/po/ca/ahcp.po
index d2067163c7..89108fd78c 100644
--- a/po/ca/ahcp.po
+++ b/po/ca/ahcp.po
@@ -15,17 +15,18 @@ msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP"
# Minor misspelling corrections
+#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on "
+"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP és un protocol de configuració automàtica per IPv6 i xarxes de pila "
"dual IPv6/IPv4 dissenyat per fer servir en lloc del descobriment de rutes o "
"DHCP en xarxes on es difícil o impossible configurar un servidor dins de "
-"tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils "
-"ad-hoc."
+"tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils ad-"
+"hoc."
# apòstrof+acrònims http://ca.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B2strof#Observacions
msgid "Active AHCP Leases"
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
index 285e4cbd8b..29e27cf8cb 100644
--- a/po/ca/base.po
+++ b/po/ca/base.po
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "External"
@@ -1248,9 +1248,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+#, fuzzy
msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
@@ -1387,8 +1388,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "Domini local"
msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@@ -1941,13 +1942,13 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
@@ -2151,10 +2152,11 @@ msgstr "Tipus de servei"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "Sincronització de hora"
-msgid "Setup Time Synchronization"
+msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
@@ -2200,7 +2202,7 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
@@ -2340,10 +2342,10 @@ msgstr "Acaba"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2403,9 +2405,10 @@ msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
"reemplaçara si procediu."
@@ -2438,9 +2441,10 @@ msgstr ""
"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
"termini."
+#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
diff --git a/po/ca/firewall.po b/po/ca/firewall.po
index af935de355..1843a16490 100644
--- a/po/ca/firewall.po
+++ b/po/ca/firewall.po
@@ -209,7 +209,8 @@ msgid "Match ICMP type"
msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
+msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
@@ -386,19 +387,20 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
+#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions "
-"<em>entrada</em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte "
-"per a trànsit entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> "
-"descriu la política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la "
-"zona. <em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són "
-"membres d'aquesta zona."
+"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
+"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
+"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
+"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
+"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
+"d'aquesta zona."
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
@@ -440,8 +442,8 @@ msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
-"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i llavors "
-"introduir protocols separats per espai."
+"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
+"llavors introduir protocols separats per espai."
msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"
diff --git a/po/ca/meshwizard.po b/po/ca/meshwizard.po
index f20f8ab17f..6d7bf936bc 100644
--- a/po/ca/meshwizard.po
+++ b/po/ca/meshwizard.po
@@ -67,9 +67,10 @@ msgstr "Adreça IPv6 en malla"
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Ajudant de malla"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
-"'freifunk' and enable olsr."
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr ""
"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
@@ -136,7 +137,8 @@ msgid "Wizard"
msgstr "Ajudant"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
+msgstr ""
+"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
msgid "recommended"
msgstr "recomanat"
diff --git a/po/ca/olsr.po b/po/ca/olsr.po
index f40892ebb4..db4bce1b19 100644
--- a/po/ca/olsr.po
+++ b/po/ca/olsr.po
@@ -54,6 +54,9 @@ msgstr "Adreça de difusió"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
+msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
@@ -136,6 +139,10 @@ msgstr "Interval HNA"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Temps de validesa HNA"
+#, fuzzy
+msgid "HNA6 Announcements"
+msgstr "Anuncis HNA"
+
msgid "Hello"
msgstr ""
@@ -169,6 +176,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA6 messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
@@ -373,6 +385,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+
msgid "NAT threshold"
msgstr "Llindar NAT"
@@ -412,6 +431,10 @@ msgstr "OLSR - Opcions de mostra"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
+#, fuzzy
+msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
+msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
+
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Connectors"
@@ -499,6 +522,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface."
msgstr ""
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
+"the first interface."
+msgstr ""
+
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
@@ -648,6 +677,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+msgstr ""
+
msgid "Willingness"
msgstr "Voluntat"
@@ -668,4 +703,5 @@ msgstr ""
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr ""
#~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
-#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
+#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
+#~ "\"127.0.0.1\"."
diff --git a/po/ca/watchcat.po b/po/ca/watchcat.po
index c110351e17..36e6405451 100644
--- a/po/ca/watchcat.po
+++ b/po/ca/watchcat.po
@@ -51,16 +51,18 @@ msgstr "Període de ping"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet "
-"connection has been lost for a certain period of time."
+"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
+"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
"El Watchcat permet la configuració d'un reinici periòdic o un reinici quan "
"la connexió d'Internet ha estat perdut fa un cert període de temps."
+#, fuzzy
msgid ""
-"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering "
-"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
+"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
+"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
"Al reiniciar el sistema, el Watchcat causarà un reinici suau. Introduïu un "
diff --git a/po/ca/wol.po b/po/ca/wol.po
index 675d47438e..42f7cf75ac 100644
--- a/po/ca/wol.po
+++ b/po/ca/wol.po
@@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "Host per a despertar"
msgid "Network interface to use"
msgstr "Interfície de xarxa per a utilitzar"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
+"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"A vegades, només una de les dues eines funciona. Si un dels falla, prova la "
"altra."
diff --git a/po/ca/wshaper.po b/po/ca/wshaper.po
index 75237b80d9..2560383329 100644
--- a/po/ca/wshaper.po
+++ b/po/ca/wshaper.po
@@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Ajusts del Wondershaper"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive "
-"traffic even when your internet connection is highly saturated."
+"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
+"even when your internet connection is highly saturated."
msgstr ""
"Wondershapter afaiçona el trànsit per assegurar latències baixes per a "
"trànsit interactiu encara que la vostra connexió de Internet estigui "